Merge branch 'origin/master' into Weblate.

This commit is contained in:
Hosted Weblate 2023-01-07 12:49:30 +01:00
commit b90349ab10
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 55 additions and 53 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Gontzal Manuel Pujana Onaindia <thadahdenyse@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Porrumentzio <porrumentzio@riseup.net>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "Itxi begiak indarrez"
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "Mugitu begiak alde bakoitzera pare bat aldiz"
msgstr "Mugitu begiak aldez alde"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "Biratu begiak erlojuaren noranzkoan"
msgstr "Biratu begiak erloju-orratzen noranzkoan"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "Biratu begiak erlojuaren aurkako noranzkoan"
msgstr "Biratu begiak erloju-orratzen kontrako noranzkoan"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "itxi uneko safeeyes instantzia eta irten"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr "erakutsi ezarpenen elkarrizketa-koadroa"
msgstr "erakutsi ezarpenak"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
@ -90,8 +90,8 @@ msgid ""
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line "
"arguments."
msgstr ""
"Safe Eyes RPC zerbitzaririk gabe exekutatzen ari da. Piztu ezazu komando-"
"lerroko argumentuak erabiltzeko."
"RPC zerbitzaririk gabe ari da exekutatzen Safe Eyes. Piztu zerbitzaria "
"komando-lerroko argumentuak erabiltzeko."
# About dialog
msgid "Close"
@ -103,8 +103,8 @@ msgid ""
"Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you "
"to take breaks while you're working long hours at the computer"
msgstr ""
"Safe Eyes-ek zure begiak begi-neketik (astenopia) babesten ditu "
"ordenagailuan ordu luzez zabiltzanean atsedenaldiak hartzeaz gogoraraziz"
"Safe Eyes-ek begi-neketik (astenopiatik) babesten zaitu ordenagailuan ordu "
"luzez zabiltzanean etenaldiak egiteko gogoraraziz"
# About dialog
msgid "License"
@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "Atzeratu"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "Atsedenaldiaren iraupena (segundotan)"
msgstr "Etenaldiaren iraupena (segundotan)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "Bi atsedenaldien arteko tartea (minututan)"
msgstr "Bi etenaldiren arteko tartea (minututan)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "Atsedenaldirako prestatzeko denbora (segundotan)"
msgstr "Etenaldirako prestatzeko denbora (segundotan)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "Laster-teklak desgaitutako unea (segundotan)"
msgstr "Laster-teklak desgaitutako aldia (segundotan)"
# Settings dialog
msgid "Postponement duration (in minutes)"
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr "Atzerapenaren iraupena (minututan)"
# Settings dialog
msgid "Show breaks in random order"
msgstr "Erakutsi atsedenaldiak ausazko ordenean"
msgstr "Erakutsi etenaldiak ausazko ordenan"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "Atsedenaldi zorrotza (saltatzeko modurik ez)"
msgstr "Etenaldi zorrotza (saltatzeko modurik ez)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Baimendu atsedenaldiak atzeratzea"
msgstr "Baimendu etenaldiak atzeratzea"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
@ -164,7 +164,9 @@ msgstr "RPC zerbitzaririk gabe, komandu-lineako komanduek ez dute funtzionatuko"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Atsedenaldik luzeak, motzen multzoa izan behar du"
msgstr ""
"Etenaldi luzeen arteko tarteak motzen arteko tartearen multiploa izan behar "
"du"
# Settings dialog
msgid "Reset"
@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "Berrezarri"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr "Ziur ezarpen guztiak lehenetsitakoetara berrezarri nahi dituzula?"
msgstr "Ziur ezarpen guztiak lehenetsietara berrezarri nahi dituzula?"
# Settings dialog
msgid "Options"
@ -180,11 +182,11 @@ msgstr "Aukerak"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr "Atsedenaldi motzak"
msgstr "Etenaldi motzak"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr "Atsedenaldi luzeak"
msgstr "Etenaldi luzeak"
# Settings dialog
msgid "Delete"
@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "Ezabatu"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr "Ziur atsedenaldi hau ezabatu nahi duzula?"
msgstr "Ziur etenaldi hau ezabatu nahi duzula?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
@ -200,11 +202,11 @@ msgstr "Ekintza hau ezin da desegin."
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr "Atsedenaldia"
msgstr "Etenaldia"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr "Atsedenaldiak"
msgstr "Etenaldiak"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Denbora (minututan)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr "Atsedenaldien ezarpenak"
msgstr "Etenaldien ezarpenak"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "Gehitu %(resource)s baliabidea %(config_resource)s direktorioan"
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr "Atsedenaldi berria"
msgstr "Etenaldi berria"
# Settings dialog
msgid "Remove"
@ -304,15 +306,15 @@ msgstr "Abisu entzungarria"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien aurretik eta ondoren"
msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarri bat etenaldien aurretik eta ondoren"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien aurretik"
msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria etenaldien aurretik"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien ondoren"
msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria etenaldien ondoren"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
@ -320,11 +322,11 @@ msgstr "Ez molestatu"
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "Saltatu atsedenaldia uneko leihoa pantaila osoan badago"
msgstr "Saltatu etenaldia leiho aktiboa pantaila osoan badago"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "Ez eten honako leihoetan edonola ere"
msgstr "Ez eten honako leihoetan inoiz ere"
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
@ -356,15 +358,15 @@ msgstr "Jakinarazpena"
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "Erakutsi sistemako jakinarazpena atsedenaldien aurretik"
msgstr "Erakutsi sistemako jakinarazpen bat etenaldien aurretik"
# plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "Prestatu %s segundo barru atsedenaldi motza egiteko"
msgstr "Prestatu %s segundo barru etenaldi motza egiteko"
# plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "Prestatu %s segundo barru atsedenaldi luzea egiteko"
msgstr "Prestatu %s segundo barru etenaldi luzea egiteko"
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
@ -373,7 +375,7 @@ msgstr "Pantaila babeslea"
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr ""
"Blokeatu pantaila atsedenaldi luzeen ondoren pantaila-babeslea erakutsiz"
"Blokeatu pantaila etenaldi luzeen ondoren eta erakutsi pantaila-babeslea"
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "Pantaila-babeslearentzako komando pertsonalizatua"
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr "Pantaila-babeslerik gabe saltatzeko gutxieneko segundoak"
msgstr "Pantaila-babesle erakutsi gabe saltatzeko segundoak"
# plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
@ -397,17 +399,17 @@ msgstr "Pausatu Safe Eyes sistema inaktibo badago"
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "Safe Eyes pausatzeko gutxieneko denbora inaktiboa (segundotan)"
msgstr "Safe Eyes pausatzeko pasa behar den denbora inaktiboa (segundotan)"
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr ""
"Interpretatu hurrengo atsedenaldiaren iraupenaren baliokidea den denbora "
"inaktiboa atsedenaldi gisa"
"Tratatu denbora inaktiboa etenaldi gisa, inaktibo emandako denbora datorren "
"etenaldiaren iraupen berekoa izan bada"
# plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr "Atzeratu hurrengo atsedenaldia sistema inaktibo egon arte"
msgstr "Atzeratu hurrengo etenaldia sistema inaktibo egon arte"
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
@ -419,7 +421,7 @@ msgstr "Erakutsi erretiluko ikonoa jakinarazpenen eremuan"
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "Erakutsi hurrengo atsedenaldia erretiluko ikonoan"
msgstr "Erakutsi hurrengo etenaldia erretiluko ikonoan"
#: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
@ -448,28 +450,28 @@ msgstr "Gaitu Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] "Ordu %derako"
msgstr[1] "%d ordurako"
msgstr[0] "Ordu %dez"
msgstr[1] "%d orduz"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] "Minutu %derako"
msgstr[1] "%d minuturako"
msgstr[0] "Minutu %dez"
msgstr[1] "%d minutuz"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] "Segundo %derako"
msgstr[1] "%d segundorako"
msgstr[0] "Segundo %dez"
msgstr[1] "%d segundoz"
#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
msgstr "Hurrengo atsedenaldia: %s"
msgstr "Hurrengo etenaldia: %s"
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr "Atsedenaldirik ez erabilgarri"
msgstr "Etenaldirik ez erabilgarri"
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
@ -477,7 +479,7 @@ msgstr "Ezarpenak"
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr "Hartu atsedenaldia orain"
msgstr "Egin orain etenaldia"
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "Berrabiarazi arte"
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
msgstr "Utzi"
msgstr "Irten"
# plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "Multimediaren kontrola"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr "Pausatu multimedia erreproduzitzaileak atsedenaldiaren pantailatik"
msgstr "Pausatu multimedia etenaldiaren pantailatik"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"