Merge branch 'origin/master' into Weblate.
This commit is contained in:
commit
97ef213482
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 17:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andreas Kleinert <Andy.Kleinert@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Martin Beer <mv87@dismail.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
|
||||||
"translations/de/>\n"
|
"translations/de/>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Short break
|
# Short break
|
||||||
msgid "Tightly close your eyes"
|
msgid "Tightly close your eyes"
|
||||||
|
@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "Augen fest schließen"
|
||||||
|
|
||||||
# Short break
|
# Short break
|
||||||
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
|
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
|
||||||
msgstr "Rollen Sie die Augen ein paar Mal nach jeder Seite"
|
msgstr "Rollen Sie die Augen ein paar Mal auf jede Seite"
|
||||||
|
|
||||||
# Short break
|
# Short break
|
||||||
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
|
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
|
||||||
msgstr "Rollen Sie Ihre Augen im Uhrzeigersinn"
|
msgstr "Lassen Sie Ihre Augen im Uhrzeigersinn kreisen"
|
||||||
|
|
||||||
# Short break
|
# Short break
|
||||||
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
|
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
|
||||||
msgstr "Rollen Sie Ihre Augen entgegen dem Uhrzeigersinn"
|
msgstr "Lassen Sie Ihre Augen entgegen dem Uhrzeigersinn kreisen"
|
||||||
|
|
||||||
# Short break
|
# Short break
|
||||||
msgid "Blink your eyes"
|
msgid "Blink your eyes"
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Aktuelle Instanz von Safe Eyes aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
# Commandline arg description
|
# Commandline arg description
|
||||||
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
|
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
|
||||||
msgstr "Aktuelle SafeEyes-Instanz beenden und Anwendung schließen"
|
msgstr "Aktuelle Instanz von Safe Eyes beenden und Anwendung schließen"
|
||||||
|
|
||||||
# Commandline arg description
|
# Commandline arg description
|
||||||
msgid "show the settings dialog"
|
msgid "show the settings dialog"
|
||||||
|
@ -79,7 +79,8 @@ msgstr "Im Debug-Modus starten"
|
||||||
|
|
||||||
# Commandline arg description
|
# Commandline arg description
|
||||||
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
|
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
|
||||||
msgstr "Status der laufenden SafeEyes-Instanz ausgeben und Anwendung beenden"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Status der laufenden Instanz von Safe Eyes ausgeben und Anwendung beenden"
|
||||||
|
|
||||||
# Status message
|
# Status message
|
||||||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||||
|
@ -90,6 +91,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use "
|
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use "
|
||||||
"command-line arguments."
|
"command-line arguments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Safe Eyes läuft ohne RPC-Server. Aktivieren Sie ihn, um Kommandozeilen-"
|
||||||
|
"Befehle während der Laufzeit nutzen zu können."
|
||||||
|
|
||||||
# About dialog
|
# About dialog
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
|
@ -147,10 +150,11 @@ msgstr "Internen Zustand beibehalten"
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"RPC-Server benutzen, um Befehle während der Laufzeit empfangen zu können"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ohne RPC-Server werden Kommandozeilen-Befehle nicht funktionieren"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||||
|
@ -165,7 +169,7 @@ msgstr "Zurücksetzen"
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
|
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Möchten Sie wirklich alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen?"
|
"Möchten Sie wirklich alle Einstellungen auf ihre Standardwerte zurücksetzen?"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
|
@ -185,11 +189,11 @@ msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
|
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
|
||||||
msgstr "Möchten Sie diese Pause wirklich löschen?"
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Pause löschen möchten?"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "You can't undo this action."
|
msgid "You can't undo this action."
|
||||||
msgstr "Diese Aktion kann nicht widerrufen werden."
|
msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Break"
|
msgid "Break"
|
||||||
|
@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "Das Plugin unterstützt die Desktop-Umgebung %s nicht"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Please install the Python module '%s'"
|
msgid "Please install the Python module '%s'"
|
||||||
msgstr "Bitte Python-Module '%s' installieren"
|
msgstr "Bitte Python-Modul '%s' installieren"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
|
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
|
||||||
|
@ -270,7 +274,8 @@ msgstr "Bitte Programm '%s' für die Kommandozeile installieren"
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
|
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte in Verzeichnis %(config_resource)s Ressource %(resource)s hinzufügen"
|
"Bitte in Verzeichnis %(config_resource)s die Ressource %(resource)s "
|
||||||
|
"hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
# Settings dialog
|
# Settings dialog
|
||||||
msgid "New Break"
|
msgid "New Break"
|
||||||
|
@ -310,7 +315,7 @@ msgstr "Nicht stören"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/donotdisturb
|
# plugin/donotdisturb
|
||||||
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
|
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
|
||||||
msgstr "Pause überschringen wenn aktives Fenster im Vollbild-Modus"
|
msgstr "Pause überspringen wenn sich aktives Fenster im Vollbild-Modus befindet"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/donotdisturb
|
# plugin/donotdisturb
|
||||||
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
|
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
|
||||||
|
@ -326,15 +331,15 @@ msgstr "Unterbrechbare Fenster in normalen Modus umschalten"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/donotdisturb
|
# plugin/donotdisturb
|
||||||
msgid "Do not disturb while on battery"
|
msgid "Do not disturb while on battery"
|
||||||
msgstr "Nicht stören, im Akkumodus des Gerätes"
|
msgstr "Nicht stören, solange das Gerät im Akkubetrieb ist"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/healthstats
|
# plugin/healthstats
|
||||||
msgid "Health Statistics"
|
msgid "Health Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistik Gesundheit"
|
msgstr "Gesundheitsstatistik"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/healthstats
|
# plugin/healthstats
|
||||||
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
|
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
|
||||||
msgstr "Statistik Gesundheit anzeigen"
|
msgstr "Gesundheitsstatistik anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/healthstats
|
# plugin/healthstats
|
||||||
msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
|
msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
|
||||||
|
@ -366,7 +371,7 @@ msgstr "Nach langer Pause Bildschirm mit Bildschirmschoner sperren"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/screensaver
|
# plugin/screensaver
|
||||||
msgid "Custom screensaver command"
|
msgid "Custom screensaver command"
|
||||||
msgstr "Benutzerdefinierter Bezehl Bidschirmschoner"
|
msgstr "Benutzerdefinierter Bildschirmschoner-Befehl"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/screensaver
|
# plugin/screensaver
|
||||||
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
|
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
|
||||||
|
@ -394,7 +399,7 @@ msgstr "Mit Pausendauer gleiche Leerlaufdauer als Pause interpretieren"
|
||||||
|
|
||||||
# plugin/smartpause
|
# plugin/smartpause
|
||||||
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
|
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
|
||||||
msgstr "Nächste Pause verschieben, bis das System im Leerlauf ist"
|
msgstr "Nächste Pause verschieben, bis sich das System im Leerlauf befindet"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/trayicon
|
#: plugins/trayicon
|
||||||
msgid "Tray Icon"
|
msgid "Tray Icon"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue