Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 99.1% (115 of 116 strings) Translation: Safe Eyes/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/ru/
This commit is contained in:
parent
01f247328e
commit
6d66941058
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-03 14:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Itrych <itrych@aicoda.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 12:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
|
||||
"translations/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Tightly close your eyes"
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
|
|||
"arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Программа Safe Eyes запущена без RPC сервера. Для использования аргументов "
|
||||
"коммандной строки запустите RPC сервер."
|
||||
"командной строки запустите RPC сервер."
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -103,7 +103,9 @@ msgstr "Закрыть"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you "
|
||||
"to take breaks while you're working long hours at the computer"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Safe Eyes защищает ваши глаза от перенапряжения (астенопии), напоминая о "
|
||||
"необходимости сделать перерыв во время долгих часов за ПК"
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "License"
|
||||
|
@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "Показывать перерывы в случайном порядк
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
|
||||
msgstr "Обязательный перерыв (Невозможно отменить перерывы)"
|
||||
msgstr "Обязательный перерыв (без возможности пропуска)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Allow postponing breaks"
|
||||
|
@ -155,11 +157,11 @@ msgstr "Сохранять внутреннее состояние"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr "Используйте RPC-сервер для получения запущенных команд"
|
||||
msgstr "Использовать RPC-сервер для получения запущенных команд"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr "Без RPC сервера, комманды из коммандной строки могут не работать"
|
||||
msgstr "Без RPC сервера, команды из командной строки могут не работать"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
|
@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "Выбрать"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Please select an image"
|
||||
msgstr "Пожалуйста выберите изображение"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите изображение"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
|
@ -268,11 +270,11 @@ msgstr "Дополнение не поддерживает окружение р
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Please install the Python module '%s'"
|
||||
msgstr "Пожалуйста установите модуль Python: %s"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, установите модуль Python: %s"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
|
||||
msgstr "Пожалуйста установите инструмент командной строки '%s'"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, установите инструмент командной строки '%s'"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Invalid cron expression '%s'"
|
||||
|
@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "Недопустимое выражение cron '%s'"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
|
||||
msgstr "Пожалуйста добавьте источник %(resource)s в папку %(config_resource)"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, добавьте источник %(resource)s в папку %(config_resource)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "New Break"
|
||||
|
@ -320,7 +322,7 @@ msgstr "Не беспокоить"
|
|||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Пропустить перерыв, если активое окно в полнооконном режиме"
|
||||
msgstr "Пропустить перерыв, если активное окно в полноэкранном режиме"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
|
||||
|
@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "Переключать прерываемые окна в нормаль
|
|||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do not disturb while on battery"
|
||||
msgstr "Не прерывать на автономном питании"
|
||||
msgstr "Не беспокоить при работе от батареи"
|
||||
|
||||
# plugin/healthstats
|
||||
msgid "Health Statistics"
|
||||
|
@ -344,7 +346,7 @@ msgstr "Статистика здоровья"
|
|||
|
||||
# plugin/healthstats
|
||||
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
|
||||
msgstr "Показывать статистику основанную на использовании Safe Eyes"
|
||||
msgstr "Показывать статистику, основанную на использовании Safe Eyes"
|
||||
|
||||
# plugin/healthstats
|
||||
msgid "Statistics reset interval (cron expression)"
|
||||
|
@ -401,8 +403,8 @@ msgstr "Минимальное время простоя для приостан
|
|||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интерпретировать время простоя равное продолжительности предстоящего "
|
||||
"перерыва как перерыв"
|
||||
"Интерпретировать время простоя, равное продолжительности предстоящего "
|
||||
"перерыва, как перерыв"
|
||||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
|
||||
|
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr "Показывать время до следующего перерыв
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
|
||||
msgstr "Разрешить запрет Safe Eyes"
|
||||
msgstr "Разрешить выключение Safe Eyes"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -494,6 +496,7 @@ msgid "Media Control"
|
|||
msgstr "Управление мультимедиа"
|
||||
|
||||
# plugin/mediacontrol
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause media players from the break screen"
|
||||
msgstr "Приостановить воспроизведение медиаплееров с экрана паузы"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue