Translated using Weblate (Arabic)
Currently translated at 100.0% (116 of 116 strings) Translation: Safe Eyes/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/ar/
This commit is contained in:
parent
c04a2d2009
commit
01f247328e
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 16:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohamed Omran <mohamedgomran@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
|
||||
"translations/ar/>\n"
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "غادر برنامج safeeyes المشتغل حاليّا"
|
|||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "show the settings dialog"
|
||||
msgstr "أظهر مربع الإعدادات"
|
||||
msgstr "إظهار لوحة اﻹعدادات"
|
||||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "start safeeyes in debug mode"
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "أظهر حالة برنامج safeeyes المشتغل حاليا و أ
|
|||
|
||||
# Status message
|
||||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
msgstr "SafeEyes غير مشغل"
|
||||
msgstr "SafeEyes لا يعمل"
|
||||
|
||||
# RPC not enabled message
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "مدة التأخير (دقائق)"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Show breaks in random order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اظهِّر الاستراحات بترتيب عشوائي"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "من فضلك ثبّت أداة سطر الأوامر '%s'"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Invalid cron expression '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعبير الوظيفة المجدولة غير صحيح '%s'"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "إزالة"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "اترك"
|
||||
msgstr "تجاهل"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Save"
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "احفظ"
|
|||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Audible Alert"
|
||||
msgstr "تنبيه مسموع"
|
||||
msgstr "إنذار مسموع"
|
||||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play audible alert before and after breaks"
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "اغلق الشاشة"
|
|||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Smart Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التوقف الذكي"
|
||||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "أقل مدة خمول لإيقاف Safe Eyes (بالثوان)"
|
|||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تفسير وقت الخمول المكافئ لفترة الاستراحة القادمة على أنه استراحة"
|
||||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
|
||||
|
@ -406,15 +406,15 @@ msgstr "اجًّل فترة الاستراحة القادمة حتى يصبح ا
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Tray Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الأيقونة"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Show a tray icon in the notification area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أظهِّر الأيقونة في منطقة الإشعارات"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Show next break time in tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أظهِّر وقت الاستراحة القادمة في درج الأيقونة"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
|
||||
|
@ -443,68 +443,68 @@ msgstr "فعِّل Safe Eyes"
|
|||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Hour"
|
||||
msgid_plural "For %d Hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
msgstr[0] "لمدة %d ساعة"
|
||||
msgstr[1] "لمدة ساعة"
|
||||
msgstr[2] "لمدة ساعتين"
|
||||
msgstr[3] "لمدة %d ساعات"
|
||||
msgstr[4] "لمدة %d ساعة"
|
||||
msgstr[5] "لمدة %d ساعة"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Minute"
|
||||
msgid_plural "For %d Minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
msgstr[0] "لمدة %d دقيقة"
|
||||
msgstr[1] "لمدة دقيقة"
|
||||
msgstr[2] "لمدة دقيقتين"
|
||||
msgstr[3] "لمدة %d دقائق"
|
||||
msgstr[4] "لمدة %d دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "لمدة %d دقيقة"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Second"
|
||||
msgid_plural "For %d Seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
msgstr[0] "لمدة %d ثانية"
|
||||
msgstr[1] "لمدة ثانية"
|
||||
msgstr[2] "لمدة ثانيتين"
|
||||
msgstr[3] "لمدة %d ثوان"
|
||||
msgstr[4] "لمدة %d ثانية"
|
||||
msgstr[5] "لمدة %d ثانية"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Next break at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فترة الاستراحة القادمة بعد %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "No Breaks Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يوجد فترات استراحة متاحة"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Take a break now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خُذ استراحة الآن"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Until restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حتى إعادة التشغيل"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اخرج"
|
||||
|
||||
# plugin/mediacontrol
|
||||
msgid "Media Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحكم الوسائط"
|
||||
|
||||
# plugin/mediacontrol
|
||||
msgid "Pause media players from the break screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أوقِف مشغلات الوسائط في شاشة فترة الاستراحة"
|
||||
|
||||
# plugin/mediacontrol
|
||||
msgid "Pause media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أوقِف الوسائط"
|
||||
|
||||
# plugin/healthstats
|
||||
#~ msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue