Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 96.3% (105 of 109 strings) Translation: Safe Eyes/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/sk/
This commit is contained in:
parent
4cafb2578d
commit
5a996c411f
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 20:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radek Sprta <mail@radeksprta.eu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
|
||||
"translations/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -15,23 +15,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Tightly close your eyes"
|
||||
msgstr "Pevne zavri oči"
|
||||
msgstr "Pevne zatvor oči"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
|
||||
msgstr "Niekolkokrát zagúlaj očima na obe strany"
|
||||
msgstr "Niekoľkokrát zagúľaj očami na obe strany"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
|
||||
msgstr "Otáčaj oči v smere hodinových ručičiek"
|
||||
msgstr "Gúľaj očami v smere hodinových ručičiek"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
|
||||
msgstr "Otáčaj oči v protismere hodinových ručičiek"
|
||||
msgstr "Gúľaj oči v protismere hodinových ručičiek"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Blink your eyes"
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Opri sa o kreslo a relaxuj"
|
|||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "show the about dialog"
|
||||
msgstr "zobraziť dialog o programe"
|
||||
msgstr "zobraziť dialógové okno o programe"
|
||||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
|
||||
|
@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "ukončiť safeeyes"
|
|||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "show the settings dialog"
|
||||
msgstr "zobraziť dialog nastavenie"
|
||||
msgstr "zobraziť dialógové okno s nastaveniami"
|
||||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "start safeeyes in debug mode"
|
||||
msgstr "spustiť safeeyes v móde pre ladenie"
|
||||
msgstr "spustiť safeeyes v režime pre ladenie"
|
||||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
|
||||
msgstr "vypíše, či safeeyes beží, a skončí"
|
||||
msgstr "vypíše, či safeeyes beží a skončí"
|
||||
|
||||
# Status message
|
||||
msgid "Safe Eyes is not running"
|
||||
|
@ -93,12 +93,13 @@ msgstr "Zavrieť"
|
|||
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Safe Eyes vám pripomína robiť si prestávky, keď trávite dlhé hodiny u "
|
||||
"počítača a tak chráni vaše oči pred přílišným namáhaním (asthenopií)"
|
||||
"Safe Eyes vám pripomenie, aby ste si urobili prestávku počas dlhých hodín "
|
||||
"stravených za počítačom. Chráni tak vaše oči pred prílišným namáhaním "
|
||||
"(asthenopiou)."
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licencie"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
# Break screen
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
|
@ -114,15 +115,15 @@ msgstr "Trvanie prestávky (v sekundách)"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
|
||||
msgstr "Interval medzi dvomi prestávkami"
|
||||
msgstr "Interval medzi dvoma prestávkami"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
|
||||
msgstr "Čas k príprave na prestávku"
|
||||
msgstr "Čas pre prípravu na prestávku"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
|
||||
msgstr "Dlžka po kterú zakázať klávesovú skratku v sekundách"
|
||||
msgstr "Čas, počas ktorého budú zakázané klávesové skratky (v sekundách)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Postpone duration (in minutes)"
|
||||
|
@ -130,11 +131,11 @@ msgstr "Odložiť o (v minútach)"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
|
||||
msgstr "Povinná prestávka (nieje možné ju preskočiť)"
|
||||
msgstr "Povinná prestávka (nie je možné ju preskočiť)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Allow postponing breaks"
|
||||
msgstr "Povoliť odkládanie prestávok"
|
||||
msgstr "Povoliť odkladanie prestávok"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Persist the internal state"
|
||||
|
@ -146,11 +147,11 @@ msgstr "Dlhá prestávka musí byť násobkom krátkej prestávky"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Východzie"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naozaj chcete resetovať všetky nastavenia na východzie?"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -166,15 +167,15 @@ msgstr "Dlhé prestávky"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naozaj chcete vymazať túto prestávku?"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "You can't undo this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Táto operácia sa nedá vrátiť."
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Break"
|
||||
|
@ -218,11 +219,11 @@ msgstr "Trvanie"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Time to wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas na čakanie"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr "Prepsať"
|
||||
msgstr "Prepísať"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Time (in seconds)"
|
||||
|
@ -262,11 +263,11 @@ msgstr "Nová prestávka"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstraniť"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Odhodiť"
|
||||
msgstr "Zahodiť"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Save"
|
||||
|
@ -278,39 +279,39 @@ msgstr "Zvukové upozornenie"
|
|||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play audible alert before and after breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prehrať zvukové upozornenie pred a po prestávkach"
|
||||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play audible alert before breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prehrať zvukové upozornenie pred prestávkami"
|
||||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play audible alert after breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prehrať zvukové upozornenie po prestávkach"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Nerušuj ma"
|
||||
msgstr "Nevyrušuj ma"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Preskočiť prestávku pokial je vybrané okno pres celú obrazovku"
|
||||
msgstr "Preskočiť prestávku, ak je aktívne okno v režime celej obrazovky"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
|
||||
msgstr "Nikdy nevyrušuj tieto okná"
|
||||
msgstr "Nikdy neprerušuj prácu v týchto oknách"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
|
||||
msgstr "Vždy prerušuj tieto okná"
|
||||
msgstr "Vždy vyruš v týchto oknách, bez ohľadu na ich stav"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
|
||||
msgstr "Přepnút prerušiteľné okná do normálu"
|
||||
msgstr "Prepnúť prerušiteľné okná do normálneho režimu"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do not disturb while on battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevyrušuj ma ak idem na batériu"
|
||||
|
||||
# plugin/healthstats
|
||||
msgid "Health Statistics"
|
||||
|
@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Zdravotné štatistiky"
|
|||
|
||||
# plugin/healthstats
|
||||
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
|
||||
msgstr "Zobraziť štatistiky o tom, ako púživáte Safe Eyes"
|
||||
msgstr "Zobraziť štatistiky o tom, ako používate Safe Eyes"
|
||||
|
||||
# plugin/notification
|
||||
msgid "Notification"
|
||||
|
@ -354,11 +355,11 @@ msgstr "Čas v sekundách na preskočenie šetriča"
|
|||
|
||||
# plugin/screensaver
|
||||
msgid "Lock screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamknúť obrazovku"
|
||||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Smart Pause"
|
||||
msgstr "Chytrá pauza"
|
||||
msgstr "Inteligentná pauza"
|
||||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
|
||||
|
@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "Pozastaviť Safe Eyes pri nečinnosti"
|
|||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
|
||||
msgstr "Pozastaviť Safe Eyes pri nečinnost dlhšej ako (v sekundách)"
|
||||
msgstr "Pozastaviť Safe Eyes pri nečinnosti dlhšej ako (v sekundách)"
|
||||
|
||||
# plugin/smartpause
|
||||
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
|
||||
|
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Tray Icon"
|
||||
msgstr "Ikona na paneli"
|
||||
msgstr "Systémová ikona"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Show a tray icon in the notification area"
|
||||
|
@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Zobraziť ikonu na paneli v oznamovacej oblasti"
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Show next break time in tray icon"
|
||||
msgstr "Zobraziť čas následujúcej prestávku v ikone"
|
||||
msgstr "Zobraziť čas nasledujúcej prestávku v ikone"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -418,7 +419,7 @@ msgstr[2] "Počas %d hodín"
|
|||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Minute"
|
||||
msgid_plural "For %d Minutes"
|
||||
msgstr[0] "Počas %d minuty"
|
||||
msgstr[0] "Počas %d minúty"
|
||||
msgstr[1] "Počas %d minút"
|
||||
msgstr[2] "Počas %d minút"
|
||||
|
||||
|
@ -426,16 +427,16 @@ msgstr[2] "Počas %d minút"
|
|||
msgid "For %d Second"
|
||||
msgid_plural "For %d Seconds"
|
||||
msgstr[0] "Počas %d sekundy"
|
||||
msgstr[1] "Počas %d sekund"
|
||||
msgstr[2] "Počas %d sekund"
|
||||
msgstr[1] "Počas %d sekúnd"
|
||||
msgstr[2] "Počas %d sekúnd"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Next break at %s"
|
||||
msgstr "Dalšia prestávka o %s"
|
||||
msgstr "Ďalšia prestávka o %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "No Breaks Available"
|
||||
msgstr "Žádné prestávky"
|
||||
msgstr "Žiadne prestávky"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue