Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 96.3% (105 of 109 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/sk/
This commit is contained in:
Jose Riha 2019-02-16 23:23:52 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 4cafb2578d
commit 5a996c411f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 49 additions and 48 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Radek Sprta <mail@radeksprta.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:26+0000\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@ -15,23 +15,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "Pevne zavri oči"
msgstr "Pevne zatvor oči"
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "Niekolkokrát zagúlaj očima na obe strany"
msgstr "Niekoľkokrát zagúľaj očami na obe strany"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "Otáčaj oči v smere hodinových ručičiek"
msgstr "Gúľaj očami v smere hodinových ručičiek"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "Otáčaj oči v protismere hodinových ručičiek"
msgstr "Gúľaj oči v protismere hodinových ručičiek"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Opri sa o kreslo a relaxuj"
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr "zobraziť dialog o programe"
msgstr "zobraziť dialógové okno o programe"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "ukončiť safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr "zobraziť dialog nastavenie"
msgstr "zobraziť dialógové okno s nastaveniami"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "spustiť safeeyes v móde pre ladenie"
msgstr "spustiť safeeyes v režime pre ladenie"
# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr "vypíše, či safeeyes beží, a skončí"
msgstr "vypíše, či safeeyes beží a skončí"
# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
@ -93,12 +93,13 @@ msgstr "Zavrieť"
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description"
msgstr ""
"Safe Eyes vám pripomína robiť si prestávky, keď trávite dlhé hodiny u "
"počítača a tak chráni vaše oči pred přílišným namáhaním (asthenopií)"
"Safe Eyes vám pripomenie, aby ste si urobili prestávku počas dlhých hodín "
"stravených za počítačom. Chráni tak vaše oči pred prílišným namáhaním "
"(asthenopiou)."
# About dialog
msgid "License"
msgstr "Licencie"
msgstr "Licencia"
# Break screen
msgid "Skip"
@ -114,15 +115,15 @@ msgstr "Trvanie prestávky (v sekundách)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "Interval medzi dvomi prestávkami"
msgstr "Interval medzi dvoma prestávkami"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "Čas k príprave na prestávku"
msgstr "Čas pre prípravu na prestávku"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "Dlžka po kterú zakázať klávesovú skratku v sekundách"
msgstr "Čas, počas ktorého budú zakázané klávesové skratky (v sekundách)"
# Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
@ -130,11 +131,11 @@ msgstr "Odložiť o (v minútach)"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "Povinná prestávka (nieje možné ju preskočiť)"
msgstr "Povinná prestávka (nie je možné ju preskočiť)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Povoliť odkládanie prestávok"
msgstr "Povoliť odkladanie prestávok"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
@ -146,11 +147,11 @@ msgstr "Dlhá prestávka musí byť násobkom krátkej prestávky"
# Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Východzie"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr ""
msgstr "Naozaj chcete resetovať všetky nastavenia na východzie?"
# Settings dialog
msgid "Options"
@ -166,15 +167,15 @@ msgstr "Dlhé prestávky"
# Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Vymazať"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr ""
msgstr "Naozaj chcete vymazať túto prestávku?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr ""
msgstr "Táto operácia sa nedá vrátiť."
# Settings dialog
msgid "Break"
@ -218,11 +219,11 @@ msgstr "Trvanie"
# Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr ""
msgstr "Čas na čakanie"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr "Prepsať"
msgstr "Prepísať"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
@ -262,11 +263,11 @@ msgstr "Nová prestávka"
# Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr "Odstraniť"
msgstr "Odstrániť"
# Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr "Odhodiť"
msgstr "Zahodiť"
# Settings dialog
msgid "Save"
@ -278,39 +279,39 @@ msgstr "Zvukové upozornenie"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr ""
msgstr "Prehrať zvukové upozornenie pred a po prestávkach"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr ""
msgstr "Prehrať zvukové upozornenie pred prestávkami"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr ""
msgstr "Prehrať zvukové upozornenie po prestávkach"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nerušuj ma"
msgstr "Nevyrušuj ma"
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "Preskočiť prestávku pokial je vybrané okno pres celú obrazovku"
msgstr "Preskočiť prestávku, ak je aktívne okno v režime celej obrazovky"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "Nikdy nevyrušuj tieto okná"
msgstr "Nikdy neprerušuj prácu v týchto oknách"
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr "Vždy prerušuj tieto okná"
msgstr "Vždy vyruš v týchto oknách, bez ohľadu na ich stav"
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "Přepnút prerušiteľné okná do normálu"
msgstr "Prepnúť prerušiteľné okná do normálneho režimu"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr ""
msgstr "Nevyrušuj ma ak idem na batériu"
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Zdravotné štatistiky"
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "Zobraziť štatistiky o tom, ako púživáte Safe Eyes"
msgstr "Zobraziť štatistiky o tom, ako používate Safe Eyes"
# plugin/notification
msgid "Notification"
@ -354,11 +355,11 @@ msgstr "Čas v sekundách na preskočenie šetriča"
# plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr ""
msgstr "Zamknúť obrazovku"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr "Chytrá pauza"
msgstr "Inteligentná pauza"
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "Pozastaviť Safe Eyes pri nečinnosti"
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "Pozastaviť Safe Eyes pri nečinnost dlhšej ako (v sekundách)"
msgstr "Pozastaviť Safe Eyes pri nečinnosti dlhšej ako (v sekundách)"
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr "Ikona na paneli"
msgstr "Systémová ikona"
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Zobraziť ikonu na paneli v oznamovacej oblasti"
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "Zobraziť čas následujúcej prestávku v ikone"
msgstr "Zobraziť čas nasledujúcej prestávku v ikone"
#: plugins/trayicon
msgid "About"
@ -418,7 +419,7 @@ msgstr[2] "Počas %d hodín"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] "Počas %d minuty"
msgstr[0] "Počas %d minúty"
msgstr[1] "Počas %d minút"
msgstr[2] "Počas %d minút"
@ -426,16 +427,16 @@ msgstr[2] "Počas %d minút"
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] "Počas %d sekundy"
msgstr[1] "Počas %d sekund"
msgstr[2] "Počas %d sekund"
msgstr[1] "Počas %d sekúnd"
msgstr[2] "Počas %d sekúnd"
#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
msgstr "Dalšia prestávka o %s"
msgstr "Ďalšia prestávka o %s"
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr "Žádné prestávky"
msgstr "Žiadne prestávky"
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"