Translated using Weblate (Bulgarian)
Currently translated at 37.0% (43 of 116 strings) Translation: Safe Eyes/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/bg/
This commit is contained in:
parent
c8f815345d
commit
4f7cbc4d93
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-05 18:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-07 05:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Salif Mehmed <mail@salif.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
|
||||
"translations/bg/>\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Tightly close your eyes"
|
||||
|
@ -23,35 +23,35 @@ msgstr "Затворете плътно очи"
|
|||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завъртете очи няколко пъти на всяка страна"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завъртете очите си по посока на часовниковата стрелка"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завъртете очите си обратно на часовниковата стрелка"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Blink your eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мигайте с очи"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Focus on a point in the far distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фокусирайте се върху точка в далечината"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Have some water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пийте вода"
|
||||
|
||||
# Long break
|
||||
msgid "Walk for a while"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разходете се известно време"
|
||||
|
||||
# Long break
|
||||
msgid "Lean back at your seat and relax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Облегнете се и се отпуснете"
|
||||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "show the about dialog"
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
msgstr "Затваряне"
|
||||
|
||||
# Description in about dialog
|
||||
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
|
||||
|
@ -108,19 +108,19 @@ msgstr "Лиценз"
|
|||
|
||||
# Break screen
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Пропусни"
|
||||
msgstr "Пропускане"
|
||||
|
||||
# Break screen
|
||||
msgid "Postpone"
|
||||
msgstr "Отложи"
|
||||
msgstr "Отлагане"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Break duration (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продължителност на почивките (в секунди)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интервал между две почивки (в минути)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
|
||||
|
@ -176,15 +176,15 @@ msgstr "Опции"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Short Breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кратки почивки"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long Breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дълги почивки"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтриване"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
|
||||
|
@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Почивка"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Почивки"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
|
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Time (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Време (в секунди)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Time (in minutes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Време (в минути)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Break Settings"
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "New Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нова почивка"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
|
@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "Премахване"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отхвърляне"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запазване"
|
||||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Audible Alert"
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не безпокой"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
|
||||
|
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# plugin/notification
|
||||
msgid "Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Известие"
|
||||
|
||||
# plugin/notification
|
||||
msgid "Show a system notification before breaks"
|
||||
|
@ -424,45 +424,45 @@ msgstr "Относно"
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disable Safe Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изключване на Safe Eyes"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disabled until %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изключено до %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disabled until restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изключено до рестартиране"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Enable Safe Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включване на Safe Eyes"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Hour"
|
||||
msgid_plural "For %d Hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "За %d Час"
|
||||
msgstr[1] "За %d Часа"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Minute"
|
||||
msgid_plural "For %d Minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "За %d Минута"
|
||||
msgstr[1] "За %d Минути"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Second"
|
||||
msgid_plural "For %d Seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "За %d Секунда"
|
||||
msgstr[1] "За %d Секунди"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Next break at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следваща почивка в %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "No Breaks Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няма налични почивки"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -470,15 +470,15 @@ msgstr "Настройки"
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Take a break now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Направете почивка сега"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Until restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "До рестартиране"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
|
||||
# plugin/mediacontrol
|
||||
msgid "Media Control"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue