Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (91 of 91 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/tr/
This commit is contained in:
Musa Serdar ARSLAN 2017-10-17 19:37:07 +00:00 committed by Weblate
parent 39ba61bdbd
commit 1e690403f2
1 changed files with 95 additions and 94 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-13 17:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-17 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Gobinath L <lgobi20@gmail.com>\n" "Last-Translator: Musa Serdar ARSLAN <msarslan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/safe-" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/safe-"
"eyes/translations/tr/>\n" "eyes/translations/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -19,67 +19,67 @@ msgstr ""
# Short break # Short break
msgid "Tightly close your eyes" msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "" msgstr "Gözlerinizi sıkıca kapatın"
# Short break # Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "" msgstr "Gözlerinizi her iki yönde de birkaç defa döndürün"
# Short break # Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "" msgstr "Gözlerinizi saat yönünde döndürün"
# Short break # Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "" msgstr "Gözlerinizi saat yönünün tersine döndürün"
# Short break # Short break
msgid "Blink your eyes" msgid "Blink your eyes"
msgstr "" msgstr "Gözkapaklarınızı kapatıp açın"
# Short break # Short break
msgid "Focus on a point in the far distance" msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "" msgstr "Gözünüzü uzakta bir noktaya odaklayın"
# Short break # Short break
msgid "Have some water" msgid "Have some water"
msgstr "" msgstr "Gidip biraz su için"
# Long break # Long break
msgid "Walk for a while" msgid "Walk for a while"
msgstr "" msgstr "Biraz yürüyün"
# Long break # Long break
msgid "Lean back at your seat and relax" msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "" msgstr "Arkanıza yaslanın ve biraz gevşeyin"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "show the about dialog" msgid "show the about dialog"
msgstr "" msgstr "hakkında penceresini göster"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "" msgstr "Şu anda çalışmakta olan safeeyes kopyasını etkisizleştir"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "" msgstr "Şu anda çalışmakta olan safeeyes kopyasını etkinleştir"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "" msgstr "Şu anda çalışmakta olan safeeyese kopyasını sonlandır ve çık"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "show the settings dialog" msgid "show the settings dialog"
msgstr "" msgstr "ayarlar penceresini göster"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode" msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "" msgstr "safeeyes'ı hata ayıklama kipinde başlat"
# About dialog # About dialog
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Kapat"
# Description in about dialog # Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
@ -91,302 +91,303 @@ msgstr ""
# About dialog # About dialog
msgid "License" msgid "License"
msgstr "" msgstr "Lisans"
# Break screen # Break screen
msgid "Skip" msgid "Skip"
msgstr "" msgstr "Geç"
# Break screen # Break screen
msgid "Postpone" msgid "Postpone"
msgstr "" msgstr "Ertele"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)" msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "" msgstr "Mola süresi (saniye)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "" msgstr "İki mola arası süre (dakika)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "" msgstr "Molaya hazırlık için süre (saniye)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "" msgstr "Klavye kısayollarının etkisiz kalma süresi (saniye)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)" msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr "" msgstr "Erteleme müddeti (dakika)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "" msgstr "Kesin mola (Molayı geçmek için hiçbir yol yoktur)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks" msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "" msgstr "Molaları ertelemeye izin ver"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Persist the internal state" msgid "Persist the internal state"
msgstr "" msgstr "İç durum kalıcı olsun"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "" msgstr "Uzun mola aralığı, kısa mola aralığının katı olmalıdır"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr "Seçenekler"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Short Breaks" msgid "Short Breaks"
msgstr "" msgstr "Kısa Molalar"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Long Breaks" msgid "Long Breaks"
msgstr "" msgstr "Uzun Molalar"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Break" msgid "Break"
msgstr "" msgstr "Mola"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Breaks" msgid "Breaks"
msgstr "" msgstr "Molalar"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr "Eklentiler"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Tip"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Short" msgid "Short"
msgstr "" msgstr "Kısa"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Long" msgid "Long"
msgstr "" msgstr "Uzun"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr "Resim"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr "Seç"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Please select an image" msgid "Please select an image"
msgstr "" msgstr "Lütfen bir resim seçiniz"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr "Süre"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Override" msgid "Override"
msgstr "" msgstr "Geçersizleştir"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Time (in seconds)" msgid "Time (in seconds)"
msgstr "" msgstr "Zaman (saniye)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Break Settings" msgid "Break Settings"
msgstr "" msgstr "Mola Ayarları"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Plugin Settings" msgid "Plugin Settings"
msgstr "" msgstr "Eklenti Ayarları"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "" msgstr "Bu eklenti %s masaüstü ortamını desteklemiyor"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'" msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr "" msgstr "Lütfen '%s' Python modülünü kurun"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr "" msgstr "Lütfen '%s' komut satırı aracını kurunuz"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr "" msgstr "Lütfen %(resource)s kaynağını %(config_resource)s klasörüne ekleyiniz"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "New Break" msgid "New Break"
msgstr "" msgstr "Yeni Mola"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Kaldır"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Discard" msgid "Discard"
msgstr "" msgstr "Vazgeç"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Kaydet"
# plugin/audiblealert # plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert" msgid "Audible Alert"
msgstr "" msgstr "Duyulabilir İkaz"
# plugin/audiblealert # plugin/audiblealert
msgid "Play an audible alert at the end of breaks" msgid "Play an audible alert at the end of breaks"
msgstr "" msgstr "Molaların sonunda sesli bir ikaz ver"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "" msgstr "Rahatsız etme"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode" msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "" msgstr "Geçerli pencere tam ekran kipinde ise molayı geç"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "" msgstr "Bu pencereleri hiçbir zaman engelleme"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr "" msgstr "Bu pencerelerin durumuna bakmaksızın engelle"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "" msgstr "Engellenebilir pencereleri normal kipe geçir"
# plugin/healthstats # plugin/healthstats
msgid "Health Statistics" msgid "Health Statistics"
msgstr "" msgstr "Sağlık İstatistikleri"
# plugin/healthstats # plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "" msgstr "Safe Eyes kullanımınıza ait istatistikleri göster"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Notification" msgid "Notification"
msgstr "" msgstr "Bildirim"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks" msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "" msgstr "Molalardan önce bir sistem bildirimi göster"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "" msgstr "%s Saniye sonra verilecek bir kısa mola için hazır olun"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "" msgstr "%s Saniye sonra verilecek bir uzun mola için hazır olun"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Screensaver" msgid "Screensaver"
msgstr "" msgstr "Ekran Koruyucu"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr "" msgstr "Uzun molalardan sonra ekran koruyucuyu başlatarak ekranı kilitle"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command" msgid "Custom screensaver command"
msgstr "" msgstr "Özel ekran koruyucu komutu"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr "" msgstr "Ekran koruyucusuz geçecek minimum saniye"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
msgid "Smart Pause" msgid "Smart Pause"
msgstr "" msgstr "Akıllı Duraklama"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr "" msgstr "Eğer sistem boşta ise Safe Eyes'ı duraklat"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "" msgstr ""
"Safe Eyes'ı duraklatmak için boşta geçmesi gereken minimum süre (saniye)"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon" msgid "Tray Icon"
msgstr "" msgstr "Tepsi simgesi"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area" msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr "" msgstr "Bildirim alanında bir simge göster"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon" msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "" msgstr "Sonraki mola zamanını tepsi simgesinde göster"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Hakkında"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes" msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr "" msgstr "Safe Eyes'ı pasifleştir"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s" msgid "Disabled until %s"
msgstr "" msgstr "%s'e kadar pasif"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart" msgid "Disabled until restart"
msgstr "" msgstr "Tekrar çalıştırılana kadar pasif"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes" msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr "" msgstr "Safe Eyes'ı etkinleştir"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour" msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours" msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d Saat Boyunca"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d Saat"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute" msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes" msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d Dakika Boyunca"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d Dakika"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "For %d Second" msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds" msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d Saniye Boyunca"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d Saniye"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s" msgid "Next break at %s"
msgstr "" msgstr "Sonraki mola %s'de"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available" msgid "No Breaks Available"
msgstr "" msgstr "Hiç Mola Yok"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Ayarlar"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Take a break now" msgid "Take a break now"
msgstr "" msgstr "Şimdi mola ver"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Until restart" msgid "Until restart"
msgstr "" msgstr "Tekrar başlatılana kadar"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Çıkış"