From 1e690403f282a73851f803ad607c815a26090343 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Musa Serdar ARSLAN Date: Tue, 17 Oct 2017 19:37:07 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (91 of 91 strings) Translation: Safe Eyes/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/tr/ --- .../config/locale/tr/LC_MESSAGES/safeeyes.po | 189 +++++++++--------- 1 file changed, 95 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/safeeyes/config/locale/tr/LC_MESSAGES/safeeyes.po b/safeeyes/config/locale/tr/LC_MESSAGES/safeeyes.po index 065fb91..af99191 100644 --- a/safeeyes/config/locale/tr/LC_MESSAGES/safeeyes.po +++ b/safeeyes/config/locale/tr/LC_MESSAGES/safeeyes.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-13 17:55+0000\n" -"Last-Translator: Gobinath L \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-17 19:37+0000\n" +"Last-Translator: Musa Serdar ARSLAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -19,67 +19,67 @@ msgstr "" # Short break msgid "Tightly close your eyes" -msgstr "" +msgstr "Gözlerinizi sıkıca kapatın" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" -msgstr "" +msgstr "Gözlerinizi her iki yönde de birkaç defa döndürün" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" -msgstr "" +msgstr "Gözlerinizi saat yönünde döndürün" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" -msgstr "" +msgstr "Gözlerinizi saat yönünün tersine döndürün" # Short break msgid "Blink your eyes" -msgstr "" +msgstr "Gözkapaklarınızı kapatıp açın" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" -msgstr "" +msgstr "Gözünüzü uzakta bir noktaya odaklayın" # Short break msgid "Have some water" -msgstr "" +msgstr "Gidip biraz su için" # Long break msgid "Walk for a while" -msgstr "" +msgstr "Biraz yürüyün" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" -msgstr "" +msgstr "Arkanıza yaslanın ve biraz gevşeyin" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" -msgstr "" +msgstr "hakkında penceresini göster" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" -msgstr "" +msgstr "Şu anda çalışmakta olan safeeyes kopyasını etkisizleştir" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" -msgstr "" +msgstr "Şu anda çalışmakta olan safeeyes kopyasını etkinleştir" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" -msgstr "" +msgstr "Şu anda çalışmakta olan safeeyese kopyasını sonlandır ve çık" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" -msgstr "" +msgstr "ayarlar penceresini göster" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" -msgstr "" +msgstr "safeeyes'ı hata ayıklama kipinde başlat" # About dialog msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Kapat" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer @@ -91,302 +91,303 @@ msgstr "" # About dialog msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lisans" # Break screen msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Geç" # Break screen msgid "Postpone" -msgstr "" +msgstr "Ertele" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Mola süresi (saniye)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "İki mola arası süre (dakika)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Molaya hazırlık için süre (saniye)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Klavye kısayollarının etkisiz kalma süresi (saniye)" # Settings dialog msgid "Postpone duration (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Erteleme müddeti (dakika)" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" -msgstr "" +msgstr "Kesin mola (Molayı geçmek için hiçbir yol yoktur)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" -msgstr "" +msgstr "Molaları ertelemeye izin ver" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" -msgstr "" +msgstr "İç durum kalıcı olsun" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" -msgstr "" +msgstr "Uzun mola aralığı, kısa mola aralığının katı olmalıdır" # Settings dialog msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler" # Settings dialog msgid "Short Breaks" -msgstr "" +msgstr "Kısa Molalar" # Settings dialog msgid "Long Breaks" -msgstr "" +msgstr "Uzun Molalar" # Settings dialog msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Mola" # Settings dialog msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Molalar" # Settings dialog msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Eklentiler" # Settings dialog msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" # Settings dialog msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Kısa" # Settings dialog msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Uzun" # Settings dialog msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Resim" # Settings dialog msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seç" # Settings dialog msgid "Please select an image" -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir resim seçiniz" # Settings dialog msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Süre" # Settings dialog msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Geçersizleştir" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Zaman (saniye)" # Settings dialog msgid "Break Settings" -msgstr "" +msgstr "Mola Ayarları" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" -msgstr "" +msgstr "Eklenti Ayarları" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Bu eklenti %s masaüstü ortamını desteklemiyor" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lütfen '%s' Python modülünü kurun" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lütfen '%s' komut satırı aracını kurunuz" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" -msgstr "" +msgstr "Lütfen %(resource)s kaynağını %(config_resource)s klasörüne ekleyiniz" # Settings dialog msgid "New Break" -msgstr "" +msgstr "Yeni Mola" # Settings dialog msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Kaldır" # Settings dialog msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Vazgeç" # Settings dialog msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Kaydet" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" -msgstr "" +msgstr "Duyulabilir İkaz" # plugin/audiblealert msgid "Play an audible alert at the end of breaks" -msgstr "" +msgstr "Molaların sonunda sesli bir ikaz ver" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" +msgstr "Rahatsız etme" # plugin/donotdisturb msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Geçerli pencere tam ekran kipinde ise molayı geç" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" -msgstr "" +msgstr "Bu pencereleri hiçbir zaman engelleme" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" -msgstr "" +msgstr "Bu pencerelerin durumuna bakmaksızın engelle" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" -msgstr "" +msgstr "Engellenebilir pencereleri normal kipe geçir" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" -msgstr "" +msgstr "Sağlık İstatistikleri" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "Safe Eyes kullanımınıza ait istatistikleri göster" # plugin/notification msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Bildirim" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" -msgstr "" +msgstr "Molalardan önce bir sistem bildirimi göster" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s Saniye sonra verilecek bir kısa mola için hazır olun" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s Saniye sonra verilecek bir uzun mola için hazır olun" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" -msgstr "" +msgstr "Ekran Koruyucu" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" -msgstr "" +msgstr "Uzun molalardan sonra ekran koruyucuyu başlatarak ekranı kilitle" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" -msgstr "" +msgstr "Özel ekran koruyucu komutu" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" -msgstr "" +msgstr "Ekran koruyucusuz geçecek minimum saniye" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" -msgstr "" +msgstr "Akıllı Duraklama" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" -msgstr "" +msgstr "Eğer sistem boşta ise Safe Eyes'ı duraklat" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "" +"Safe Eyes'ı duraklatmak için boşta geçmesi gereken minimum süre (saniye)" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Tepsi simgesi" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" -msgstr "" +msgstr "Bildirim alanında bir simge göster" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" -msgstr "" +msgstr "Sonraki mola zamanını tepsi simgesinde göster" #: plugins/trayicon msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Hakkında" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "Safe Eyes'ı pasifleştir" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" -msgstr "" +msgstr "%s'e kadar pasif" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" -msgstr "" +msgstr "Tekrar çalıştırılana kadar pasif" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "Safe Eyes'ı etkinleştir" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Saat Boyunca" +msgstr[1] "%d Saat" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Dakika Boyunca" +msgstr[1] "%d Dakika" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Saniye Boyunca" +msgstr[1] "%d Saniye" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" -msgstr "" +msgstr "Sonraki mola %s'de" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" -msgstr "" +msgstr "Hiç Mola Yok" #: plugins/trayicon msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ayarlar" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" -msgstr "" +msgstr "Şimdi mola ver" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" -msgstr "" +msgstr "Tekrar başlatılana kadar" #: plugins/trayicon msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Çıkış"