Merge branch 'SimpleMobileTools:master' into sdk_and_viewbinding_migration
This commit is contained in:
commit
e27e33b323
|
@ -49,10 +49,10 @@
|
|||
<string name="send_now">Envoyer maintenant</string>
|
||||
<!-- Message details -->
|
||||
<string name="message_details">Message details</string>
|
||||
<string name="message_details_sender">Sender</string>
|
||||
<string name="message_details_receiver">Receiver</string>
|
||||
<string name="message_details_sent_at">Sent at</string>
|
||||
<string name="message_details_received_at">Received at</string>
|
||||
<string name="message_details_sender">Expéditeur</string>
|
||||
<string name="message_details_receiver">Destinataire</string>
|
||||
<string name="message_details_sent_at">Envoyé à</string>
|
||||
<string name="message_details_received_at">Reçu à</string>
|
||||
<!-- Notifications -->
|
||||
<string name="channel_received_sms">SMS reçu</string>
|
||||
<string name="new_message">Nouveau message</string>
|
||||
|
@ -60,24 +60,24 @@
|
|||
<string name="mark_as_unread">Marquer comme non lu</string>
|
||||
<string name="me">Moi</string>
|
||||
<!-- Archive -->
|
||||
<string name="unarchive">Unarchive</string>
|
||||
<string name="empty_archive">Delete all archived conversations</string>
|
||||
<string name="unarchive">Désarchiver</string>
|
||||
<string name="empty_archive">Supprimer toutes les conversations archivées</string>
|
||||
<string name="archived_conversations">Archive</string>
|
||||
<string name="show_archived_conversations">Show archived conversations</string>
|
||||
<string name="show_archived_conversations">Afficher les conversations archivées</string>
|
||||
<string name="archive">Archive</string>
|
||||
<string name="no_archived_conversations">No archived conversations have been found</string>
|
||||
<string name="archive_emptied_successfully">The archive has been emptied successfully</string>
|
||||
<string name="empty_archive_confirmation">Are you sure you want to empty the archive? All archived conversations will be permanently lost.</string>
|
||||
<string name="no_archived_conversations">Aucune conversation archivée n\'a été trouvée</string>
|
||||
<string name="archive_emptied_successfully">L\'archive a été vidée avec succès</string>
|
||||
<string name="empty_archive_confirmation">Êtes-vous sûr.e de vouloir vider l\'archive \? Toutes les conversations archivées seront définitivement perdues.</string>
|
||||
<!-- Recycle bin -->
|
||||
<string name="restore">Restore</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string>
|
||||
<string name="restore">Restorer</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Restorer tous les messages</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Êtes-vous sûr.e de vouloir vider la Poubelle \? Les messages seront définitivement perdus.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Ignorer la Poubelle, supprimer directement les messages</string>
|
||||
<!-- Confirmation dialog -->
|
||||
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de cette conversation \?</string>
|
||||
<string name="archive_confirmation">Are you sure you want to archive %s?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string>
|
||||
<string name="archive_confirmation">Êtes-vous sûr.e de vouloir archiver %s \?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Êtes-vous sûr.e de vouloir restaurer tous les messages de cette conversation \?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Êtes-vous sûr.e de vouloir restaurer %s \?</string>
|
||||
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
|
||||
<plurals name="delete_conversations">
|
||||
<item quantity="one">%d conversation</item>
|
||||
|
@ -91,11 +91,11 @@
|
|||
<item quantity="other">%d messages</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<!-- Settings -->
|
||||
<string name="keyword">Keyword</string>
|
||||
<string name="blocked_keywords">Blocked keywords</string>
|
||||
<string name="manage_blocked_keywords">Manage blocked keywords</string>
|
||||
<string name="not_blocking_keywords">You are not blocking any keywords. You may add keywords here to block all messages containing them.</string>
|
||||
<string name="add_a_blocked_keyword">Add a blocked keyword</string>
|
||||
<string name="keyword">Mot-clé</string>
|
||||
<string name="blocked_keywords">Mots-clé bloqués</string>
|
||||
<string name="manage_blocked_keywords">Gérer les mots-clés</string>
|
||||
<string name="not_blocking_keywords">Vous ne bloquez aucun mot-clé. Vous pourrez ajouter des mots-clé ici pour bloquer tous les messages les contenant.</string>
|
||||
<string name="add_a_blocked_keyword">Ajouter un mot-clé à bloquer</string>
|
||||
<string name="lock_screen_visibility">Visibilité des notifications sur l\'écran de verrouillage</string>
|
||||
<string name="sender_and_message">Expéditeur et message</string>
|
||||
<string name="sender_only">Expéditeur uniquement</string>
|
||||
|
@ -138,4 +138,4 @@
|
|||
Haven't found some strings? There's more at
|
||||
https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res
|
||||
-->
|
||||
</resources>
|
||||
</resources>
|
|
@ -73,7 +73,7 @@
|
|||
<string name="restore">Przywróć</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Przywróć wszystkie wiadomości</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Czy opróżnić kosz\? Wiadomości zostaną utracone bezpowrotnie.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Pomiń kosz, usuń wiadomości bezpośrednio</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Pomiń kosz, usuń bezpośrednio</string>
|
||||
<!-- Confirmation dialog -->
|
||||
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Czy usunąć wszystkie wiadomości z tej rozmowy\?</string>
|
||||
<string name="archive_confirmation">Czy zarchiwizować %s\?</string>
|
||||
|
|
|
@ -42,17 +42,17 @@
|
|||
<string name="scheduled_message">Mensagem agendada</string>
|
||||
<string name="schedule_message">Agendar mensagem</string>
|
||||
<string name="schedule_send">Agendar envio</string>
|
||||
<string name="cancel_schedule_send">Cancel schedule send</string>
|
||||
<string name="cancel_schedule_send">Cancelar envio agendado</string>
|
||||
<string name="must_pick_time_in_the_future">Você deve escolher um horário no futuro</string>
|
||||
<string name="schedule_send_warning">Mantenha o telefone ligado e certifique-se de que não haja nada matando o aplicativo enquanto estiver em segundo plano.</string>
|
||||
<string name="update_message">Update message</string>
|
||||
<string name="send_now">Enviar agora</string>
|
||||
<!-- Message details -->
|
||||
<string name="message_details">Message details</string>
|
||||
<string name="message_details_sender">Sender</string>
|
||||
<string name="message_details_receiver">Receiver</string>
|
||||
<string name="message_details_sent_at">Sent at</string>
|
||||
<string name="message_details_received_at">Received at</string>
|
||||
<string name="message_details_sender">Remetente</string>
|
||||
<string name="message_details_receiver">Receptor</string>
|
||||
<string name="message_details_sent_at">Enviado em</string>
|
||||
<string name="message_details_received_at">Recebido em</string>
|
||||
<!-- Notifications -->
|
||||
<string name="channel_received_sms">SMS recebido</string>
|
||||
<string name="new_message">Nova mensagem</string>
|
||||
|
@ -60,24 +60,24 @@
|
|||
<string name="mark_as_unread">Marcar como Não Lida</string>
|
||||
<string name="me">Eu</string>
|
||||
<!-- Archive -->
|
||||
<string name="unarchive">Unarchive</string>
|
||||
<string name="empty_archive">Delete all archived conversations</string>
|
||||
<string name="archived_conversations">Archive</string>
|
||||
<string name="show_archived_conversations">Show archived conversations</string>
|
||||
<string name="archive">Archive</string>
|
||||
<string name="no_archived_conversations">No archived conversations have been found</string>
|
||||
<string name="archive_emptied_successfully">The archive has been emptied successfully</string>
|
||||
<string name="empty_archive_confirmation">Are you sure you want to empty the archive? All archived conversations will be permanently lost.</string>
|
||||
<string name="unarchive">Desarquivar</string>
|
||||
<string name="empty_archive">Excluir todas as conversas arquivadas</string>
|
||||
<string name="archived_conversations">Arquivar</string>
|
||||
<string name="show_archived_conversations">Mostrar conversas arquivadas</string>
|
||||
<string name="archive">Arquivar</string>
|
||||
<string name="no_archived_conversations">Nenhuma conversa arquivada foi encontrada</string>
|
||||
<string name="archive_emptied_successfully">O arquivo foi esvaziado com sucesso</string>
|
||||
<string name="empty_archive_confirmation">Tem certeza de que deseja esvaziar o arquivo\? Todas as conversas arquivadas serão perdidas permanentemente.</string>
|
||||
<!-- Recycle bin -->
|
||||
<string name="restore">Restore</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string>
|
||||
<string name="restore">Restaurar</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Restaurar todas as mensagens</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Deseja realmente esvaziar a Lixeira\? Os arquivos serão excluidos permanentemente.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Ignore a Lixeira, exclua as mensagens diretamente</string>
|
||||
<!-- Confirmation dialog -->
|
||||
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Tem certeza que quer deletar todas as mensagens dessa conversa\?</string>
|
||||
<string name="archive_confirmation">Are you sure you want to archive %s?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string>
|
||||
<string name="archive_confirmation">Tem certeza de que deseja arquivar %s\?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Tem certeza de que deseja restaurar todas as mensagens dessa conversa\?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Tem certeza de que deseja restaurar %s\?</string>
|
||||
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
|
||||
<plurals name="delete_conversations">
|
||||
<item quantity="one">%d conversa</item>
|
||||
|
@ -91,11 +91,11 @@
|
|||
<item quantity="other">%d mensagens</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<!-- Settings -->
|
||||
<string name="keyword">Keyword</string>
|
||||
<string name="blocked_keywords">Blocked keywords</string>
|
||||
<string name="manage_blocked_keywords">Manage blocked keywords</string>
|
||||
<string name="not_blocking_keywords">You are not blocking any keywords. You may add keywords here to block all messages containing them.</string>
|
||||
<string name="add_a_blocked_keyword">Add a blocked keyword</string>
|
||||
<string name="keyword">Palavra-chave</string>
|
||||
<string name="blocked_keywords">Palavras-chave bloqueadas</string>
|
||||
<string name="manage_blocked_keywords">Gerenciar palavras-chave bloqueadas</string>
|
||||
<string name="not_blocking_keywords">Você não está bloqueando nenhuma palavra-chave. Você pode adicionar palavras-chave aqui para bloquear todas as mensagens que as contenham.</string>
|
||||
<string name="add_a_blocked_keyword">Adicionar uma palavra-chave bloqueada</string>
|
||||
<string name="lock_screen_visibility">Visibilidade de notificação na tela de bloqueio</string>
|
||||
<string name="sender_and_message">Remetente e mensagem</string>
|
||||
<string name="sender_only">Apenas remetente</string>
|
||||
|
@ -118,15 +118,15 @@
|
|||
<string name="no_option_selected">Você deve selecionar ao menos um item</string>
|
||||
<!-- Errors -->
|
||||
<string name="empty_destination_address">Não é possível enviar mensagem para um número vazio</string>
|
||||
<string name="unable_to_save_message">Unable to save message to the telephony database</string>
|
||||
<string name="unable_to_save_message">Não foi possível salvar a mensagem no banco de dados de telefonia</string>
|
||||
<string name="error_service_is_unavailable">Não foi possível enviar a mensagem, serviço indisponível</string>
|
||||
<string name="error_radio_turned_off">Não foi possível enviar a mensagem, rádio desligado</string>
|
||||
<string name="carrier_send_error">Não foi possível enviar a mensagem, erro da operadora</string>
|
||||
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Não foi possível enviar mensagem, código de erro: %d</string>
|
||||
<string name="invalid_short_code">Can\'t reply to short codes like this</string>
|
||||
<string name="invalid_short_code_desc">You can only reply to short codes with numbers like \"503501\" but not to codes containing letters and numbers like \"AB-CD0\".</string>
|
||||
<string name="invalid_short_code">Não é possível responder a códigos curtos como este</string>
|
||||
<string name="invalid_short_code_desc">Você só pode responder a códigos curtos com números, como \"503501\", mas não a códigos que contenham letras e números, como \"AB-CD0\".</string>
|
||||
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">O tamanho do anexo excede o limite máximo de MMS</string>
|
||||
<string name="sim_card_not_available">SIM card not available</string>
|
||||
<string name="sim_card_not_available">Cartão SIM não disponível</string>
|
||||
<!-- FAQ -->
|
||||
<string name="faq_1_title">Por que o app requer acesso à Internet\?</string>
|
||||
<string name="faq_1_text">Infelizmente, isso é necessário para enviar anexos MMS. Não poder enviar MMS seria uma grande desvantagem em relação a outros apps, por isso tomamos essa decisão. Entretanto, como de costume, não há anúncios, rastreamento ou análises de perfil, a Internet é usada apenas para enviar MMS.</string>
|
||||
|
@ -138,4 +138,4 @@
|
|||
Haven't found some strings? There's more at
|
||||
https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res
|
||||
-->
|
||||
</resources>
|
||||
</resources>
|
|
@ -25,8 +25,8 @@
|
|||
<!-- vCard -->
|
||||
<plurals name="and_other_contacts">
|
||||
<item quantity="one">a %d ďalší</item>
|
||||
<item quantity="few">a %d ďalší</item>
|
||||
<item quantity="other">a %d ďalší</item>
|
||||
<item quantity="few">a %d ďalšie</item>
|
||||
<item quantity="other">a %d ďalších</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<!-- New conversation -->
|
||||
<string name="new_conversation">Nová konverzácia</string>
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@
|
|||
<string name="error_service_is_unavailable">Nepodarilo sa odoslať správu, služba nedostupná</string>
|
||||
<string name="error_radio_turned_off">Nepodarilo sa odoslať správu, rádio vypnuté</string>
|
||||
<string name="carrier_send_error">Nepodarilo sa odoslať správu, chyba operátora</string>
|
||||
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Nepodarilo sa odoslať správu, chyba: %1$d</string>
|
||||
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Nepodarilo sa odoslať správu, chyba: %d</string>
|
||||
<string name="invalid_short_code">Nie je možné odpovedať takýmto krátkym kódom</string>
|
||||
<string name="invalid_short_code_desc">Odpovedať je možné iba krátkym kódom obsahujúcim čísla ako \"503501\", ale nie kódom obsahujúcim písmená a čísla ako \"AB-CD0\".</string>
|
||||
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Veľkosť prílohy presahuje maximálny limit MMS</string>
|
||||
|
|
|
@ -68,15 +68,15 @@
|
|||
<string name="archive_emptied_successfully">Arkivet har tömts</string>
|
||||
<string name="empty_archive_confirmation">Är du säker på att du vill tömma arkivet\? Alla arkiverade konversationer tas bort permanent.</string>
|
||||
<!-- Recycle bin -->
|
||||
<string name="restore">Restore</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string>
|
||||
<string name="restore">Återställ</string>
|
||||
<string name="restore_all_messages">Återställ alla meddelanden</string>
|
||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Är du säker på att du vill tömma papperskorgen\? Meddelandena tas bort permanent.</string>
|
||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Hoppa över papperskorgen, ta bort meddelanden direkt</string>
|
||||
<!-- Confirmation dialog -->
|
||||
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Är du säker på att du vill ta bort alla meddelanden i konversationen\?</string>
|
||||
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Är du säker på att du vill ta bort alla meddelanden i den här konversationen\?</string>
|
||||
<string name="archive_confirmation">Är du säker på att du vill arkivera %s\?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string>
|
||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Är du säker på att du vill återställa alla meddelanden i den här konversationen\?</string>
|
||||
<string name="restore_confirmation">Är du säker på att du vill återställa %s\?</string>
|
||||
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
|
||||
<plurals name="delete_conversations">
|
||||
<item quantity="one">%d konversation</item>
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@
|
|||
<string name="sender_only">Endast avsändare</string>
|
||||
<string name="enable_delivery_reports">Aktivera leveransrapporter</string>
|
||||
<string name="use_simple_characters">Ta bort diakritiska tecken när meddelanden skickas</string>
|
||||
<string name="send_on_enter">Skicka meddelande vid Entertryck</string>
|
||||
<string name="send_on_enter">Skicka meddelanden vid tryck på Enter</string>
|
||||
<string name="mms_file_size_limit">Ändra storlek på mms-bilder</string>
|
||||
<string name="mms_file_size_limit_none">Ingen gräns</string>
|
||||
<string name="outgoing_messages">Utgående meddelanden</string>
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@
|
|||
<string name="import_mms">Importera mms</string>
|
||||
<string name="no_option_selected">Du måste välja minst ett alternativ</string>
|
||||
<!-- Errors -->
|
||||
<string name="empty_destination_address">Kan inte skicka meddelande utan nummer</string>
|
||||
<string name="empty_destination_address">Det går inte att skicka meddelanden utan nummer</string>
|
||||
<string name="unable_to_save_message">Det går inte att spara meddelandet på telefonen</string>
|
||||
<string name="error_service_is_unavailable">Det gick inte att skicka meddelandet, tjänsten är inte tillgänglig</string>
|
||||
<string name="error_radio_turned_off">Det gick inte att skicka meddelandet, radion är avstängd</string>
|
||||
|
@ -135,4 +135,4 @@
|
|||
Haven't found some strings? There's more at
|
||||
https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res
|
||||
-->
|
||||
</resources>
|
||||
</resources>
|
Loading…
Reference in New Issue