Merge pull request #742 from weblate/weblate-simple-mobile-tools-simple-sms-messenger

Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
Tibor Kaputa 2023-09-11 12:55:48 +02:00 committed by GitHub
commit a58b839a0d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
4 changed files with 30 additions and 30 deletions

View File

@ -24,7 +24,7 @@
<string name="duplicate_item_warning">Topeltelement jäi välja</string>
<!-- vCard -->
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">ja %d muud</item>
<item quantity="one">ja %d muu</item>
<item quantity="other">ja %d muud</item>
</plurals>
<!-- New conversation -->
@ -124,7 +124,7 @@
<string name="invalid_short_code_desc">Sa saad vastata, kui telefoninumbris leidub numbreid, nagu näiteks \"503501\", kuid ei saa vastata, kui leidub numbreid ja tähemärke, nagu näiteks \"AB-CD0\".</string>
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Manuse suurus ületab MMS-sõnumite mahu ülempiiri</string>
<string name="sim_card_not_available">SIM-kaart pole saadaval</string>
<string name="couldnt_download_mms">Couldn\'t download MMS</string>
<string name="couldnt_download_mms">MMS\'i allalaadimine ei õnnestu</string>
<!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">Miks on selle rakenduse jaoks vajalik ligipääs internetile\?</string>
<string name="faq_1_text">Kahjuks saadetakse MMS-sõnumite manused üle interneti. Kuna muudel sarnastel rakendustel on MMS-sõnumite saatmise võimalus, siis me ei saanud sellest funktsionaalsusest ka loobuda. Aga nagu kõikide meie rakenduste puhul standardiks on, siis me ei näita reklaame ega kasuta kasutajate jälgmist ega ka analüütikat ning internetiühendus on kasutusel vaid MMS-sõnumite saatmisel.</string>

View File

@ -1,24 +1,24 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="app_name">Simple SMS Messenger</string>
<string name="app_launcher_name">SMS Messenger</string>
<string name="type_a_message">Type a message</string>
<string name="message_not_sent_short">Message not sent</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">Not sent. Touch to retry.</string>
<string name="message_sending_error">Your message to \'%s\' has not been sent</string>
<string name="app_name">Vienkāršs īsziņu vadītājs</string>
<string name="app_launcher_name">SMS vadītājs</string>
<string name="type_a_message">Ievadiet īsziņu</string>
<string name="message_not_sent_short">Īsziņa nav nosūtīta</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">Nav nosūtīts. Spiediet lai mēģināt vēlreiz.</string>
<string name="message_sending_error">Jūsu īsziņa \'%s\' netika nosūtīta</string>
<string name="add_person">Add Person</string>
<string name="attachment">Attachment</string>
<string name="attachment">Pielāgojums</string>
<string name="no_conversations_found">No stored conversations have been found</string>
<string name="start_conversation">Start a conversation</string>
<string name="reply">Reply</string>
<string name="start_conversation">Sākt sarunu</string>
<string name="reply">Atbildēt</string>
<string name="show_character_counter">Show a character counter at writing messages</string>
<string name="loading_messages">Loading messages…</string>
<string name="no_reply_support">Sender doesn\'t support replies</string>
<string name="draft">Draft</string>
<string name="sending">Sending</string>
<string name="pin_conversation">Pin to the top</string>
<string name="unpin_conversation">Unpin</string>
<string name="forward_message">Forward</string>
<string name="draft">Melnraksts</string>
<string name="sending">Sūtās</string>
<string name="pin_conversation">Piespraust augšā</string>
<string name="unpin_conversation">Atspraust</string>
<string name="forward_message">Pārsūtīt</string>
<string name="compress_error">Unable to compress image to selected size</string>
<!-- Attachments -->
<string name="duplicate_item_warning">Duplicate item was not included</string>
@ -29,11 +29,11 @@
<item quantity="other">and %d others</item>
</plurals>
<!-- New conversation -->
<string name="new_conversation">New conversation</string>
<string name="new_conversation">Jauna saruna</string>
<string name="add_contact_or_number">Add Contact or Number…</string>
<string name="suggestions">Suggestions</string>
<!-- Group conversation -->
<string name="members">Members</string>
<string name="members">Dalībnieki</string>
<string name="conversation_name">Conversation name</string>
<string name="conversation_details">Conversation details</string>
<string name="rename_conversation">Rename conversation</string>

View File

@ -69,15 +69,15 @@
<string name="archive_emptied_successfully">O arquivo foi limpo com sucesso</string>
<string name="empty_archive_confirmation">Tem a certeza de que pretende limpar o arquivo\? Todas as conversas arquivadas serão eliminadas.</string>
<!-- Recycle bin -->
<string name="restore">Restore</string>
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string>
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string>
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string>
<string name="restore">Restaurar</string>
<string name="restore_all_messages">Restaurar todas as mensagens</string>
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Tem a certeza de que pretende esvaziar a reciclagem\? As mensagens não poderão ser recuperadas.</string>
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Eliminar mensagens sem as colocar na reciclagem</string>
<!-- Confirmation dialog -->
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Tem a certeza de que pretende apagar todas as mensagens desta conversa\?</string>
<string name="archive_confirmation">Tem a certeza de que pretende arquivar %s\?</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string>
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Tem a certeza de que pretende restaurar todas as mensagens desta conversa\?</string>
<string name="restore_confirmation">Tem a certeza de que pretende restaurar %s\?</string>
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversa</item>
@ -127,7 +127,7 @@
<string name="invalid_short_code_desc">Apenas é possível responder a códigos curtos com números como, por exemplo, You can only reply to short codes with numbers like \"503501\" e não a códigos que combinem letras e números com, por exemplo, \"AB-CD0\".</string>
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">O anexo excede o tamanho máximo permitido para MMS</string>
<string name="sim_card_not_available">Cartão SIM não encontrado</string>
<string name="couldnt_download_mms">Couldn\'t download MMS</string>
<string name="couldnt_download_mms">Não foi possível descarregar a MMS</string>
<!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">Porque é que a aplicação requer acesso à Internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Infelizmente, é a única forma de poder enviar anexos MMS. Não ter a capacidade de enviar MMS representaria uma enorme desvantagem comparativamente a outras aplicações e foi por isso que tomámos esta decisão. Mas, como habitualmente, a aplicação não tem anúncios, não rastreia os utilizadores nem recolhe dados pessoais. Esta permissão apenas é necessária para enviar MMS.</string>

View File

@ -124,7 +124,7 @@
<string name="invalid_short_code_desc">Du kan svara på korta koder med siffror som \"503501\", men inte på koder som innehåller bokstäver och siffror som \"AB-CD0\".</string>
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Bilagans storlek överskrider maxgränsen för mms</string>
<string name="sim_card_not_available">SIM-kortet är inte tillgängligt</string>
<string name="couldnt_download_mms">Couldn\'t download MMS</string>
<string name="couldnt_download_mms">Det gick inte att hämta mms-meddelandet</string>
<!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">Varför kräver appen åtkomst till internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Tyvärr behövs den för att skicka mms-bilagor. Att inte kunna skicka mms är en enorm nackdel jämfört med andra appar, och vi har därför beslutat att göra så här. Som vanligt förekommer ingen reklam, spårning eller datainsamling, internet används bara för att skicka mms.</string>