Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings)

Translation: Simple Mobile Tools/Simple SMS Messenger
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/simple-mobile-tools/simple-sms-messenger/es/
This commit is contained in:
gallegonovato 2023-09-20 12:40:29 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 6ecc87c433
commit 7a4fcd8d1a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 25 additions and 25 deletions

View File

@ -49,10 +49,10 @@
<string name="send_now">Enviar ahora</string>
<!-- Message details -->
<string name="message_details">Message details</string>
<string name="message_details_sender">Sender</string>
<string name="message_details_receiver">Receiver</string>
<string name="message_details_sent_at">Sent at</string>
<string name="message_details_received_at">Received at</string>
<string name="message_details_sender">Remitente</string>
<string name="message_details_receiver">Destinatario</string>
<string name="message_details_sent_at">Enviado a</string>
<string name="message_details_received_at">Recibido en</string>
<!-- Notifications -->
<string name="channel_received_sms">Mensaje recibido</string>
<string name="new_message">Nuevo mensaje</string>
@ -60,24 +60,24 @@
<string name="mark_as_unread">Marcar como no leído</string>
<string name="me">Yo</string>
<!-- Archive -->
<string name="unarchive">Unarchive</string>
<string name="empty_archive">Delete all archived conversations</string>
<string name="archived_conversations">Archive</string>
<string name="show_archived_conversations">Show archived conversations</string>
<string name="archive">Archive</string>
<string name="no_archived_conversations">No archived conversations have been found</string>
<string name="archive_emptied_successfully">The archive has been emptied successfully</string>
<string name="empty_archive_confirmation">Are you sure you want to empty the archive? All archived conversations will be permanently lost.</string>
<string name="unarchive">Desarchivar</string>
<string name="empty_archive">Borrar todas las conversaciones archivadas</string>
<string name="archived_conversations">Archivar</string>
<string name="show_archived_conversations">Mostrar las conversaciones archivadas</string>
<string name="archive">Archivo</string>
<string name="no_archived_conversations">No se han encontrado conversaciones archivadas</string>
<string name="archive_emptied_successfully">El archivo se ha vaciado correctamente</string>
<string name="empty_archive_confirmation">¿Estás seguro de que quieres vaciar el archivo\? Todas las conversaciones archivadas se perderán permanentemente.</string>
<!-- Recycle bin -->
<string name="restore">Restore</string>
<string name="restore_all_messages">Restore all messages</string>
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Are you sure you want to empty the Recycle Bin? The messages will be permanently lost.</string>
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Skip the Recycle Bin, delete messages directly</string>
<string name="restore">Restaurar</string>
<string name="restore_all_messages">Restaurar todos los mensajes</string>
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">¿Estás seguro de que quieres vaciar la papelera de reciclaje\? Los mensajes se perderán definitivamente.</string>
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Olvídate de la papelera de reciclaje, borra los mensajes directamente</string>
<!-- Confirmation dialog -->
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">¿Estás seguro que quieres eliminar todos los mensajes en esta conversación\?</string>
<string name="archive_confirmation">Are you sure you want to archive %s?</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to restore all messages of this conversation?</string>
<string name="restore_confirmation">Are you sure you want to restore %s?</string>
<string name="archive_confirmation">¿Seguro que quieres archivar %s\?</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">¿Estás seguro de que quieres restaurar todos los mensajes de esta conversación\?</string>
<string name="restore_confirmation">¿Estás seguro de que quieres restaurar %s\?</string>
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversación</item>
@ -91,10 +91,10 @@
<item quantity="other">%d mensajes</item>
</plurals>
<!-- Settings -->
<string name="keyword">Keyword</string>
<string name="blocked_keywords">Blocked keywords</string>
<string name="manage_blocked_keywords">Manage blocked keywords</string>
<string name="not_blocking_keywords">You are not blocking any keywords. You may add keywords here to block all messages containing them.</string>
<string name="keyword">Teclado</string>
<string name="blocked_keywords">Teclado bloqueado</string>
<string name="manage_blocked_keywords">Gestionar los teclados bloqueados</string>
<string name="not_blocking_keywords">No estás bloqueando ninguna palabra clave. Puede añadir palabras clave aquí para bloquear todos los mensajes que las contengan.</string>
<string name="add_a_blocked_keyword">Add a blocked keyword</string>
<string name="lock_screen_visibility">Visibilidad de las notificaciones en la pantalla de bloqueo</string>
<string name="sender_and_message">Remitente y mensaje</string>
@ -127,7 +127,7 @@
<string name="invalid_short_code_desc">Sólo puede responder a códigos cortos con números como \"503501\", pero no a códigos que contengan letras y números como \"AB-CD0\".</string>
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">El tamaño del archivo adjunto supera el límite máximo de MMS</string>
<string name="sim_card_not_available">No hay una tarjeta SIM disponible</string>
<string name="couldnt_download_mms">Couldn\'t download MMS</string>
<string name="couldnt_download_mms">No se puede descargar el MMS</string>
<!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">¿Por qué la aplicación requiere acceso a internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Tristemente es necesitado para enviar archivos adjuntos MMS. El no poder enviar MMS sería una desventaja realmente enorme comparada con otras aplicaciones, así que decidimos tomar este camino. Sin embargo, como siempre, no hay anuncios, rastreo o análisis, por lo que el internet solo es usado para enviar MMS.</string>
@ -139,4 +139,4 @@
Haven't found some strings? There's more at
https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res
-->
</resources>
</resources>