Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings)

Translation: Simple Mobile Tools/Simple SMS Messenger
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/simple-mobile-tools/simple-sms-messenger/gl/
This commit is contained in:
gallegonovato 2022-09-18 12:42:39 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 12e925d3eb
commit 6fb16b6407
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 25 additions and 25 deletions

View File

@ -4,26 +4,26 @@
<string name="app_launcher_name">Mensaxe SMS</string> <string name="app_launcher_name">Mensaxe SMS</string>
<string name="type_a_message">Escribir unha mensaxe…</string> <string name="type_a_message">Escribir unha mensaxe…</string>
<string name="message_not_sent_short">Mensaxe non enviada</string> <string name="message_not_sent_short">Mensaxe non enviada</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">Not sent. Touch to retry.</string> <string name="message_not_sent_touch_retry">Non enviado. Toca para tentalo de novo.</string>
<string name="message_sending_error">Your message to \'%s\' has not been sent</string> <string name="message_sending_error">O teu mensaxe a \'%s\' non foi enviado</string>
<string name="add_person">Engadir persoa</string> <string name="add_person">Engadir persoa</string>
<string name="attachment">Anexo</string> <string name="attachment">Anexo</string>
<string name="no_conversations_found">Non se atoparon conversas</string> <string name="no_conversations_found">Non se atoparon conversas</string>
<string name="start_conversation">Iniciar unha conversa</string> <string name="start_conversation">Iniciar unha conversa</string>
<string name="reply">Responder</string> <string name="reply">Responder</string>
<string name="show_character_counter">Show a character counter at writing messages</string> <string name="show_character_counter">Mostrar un contador de caracteres ao escribir mensaxes</string>
<string name="loading_messages">Loading messages…</string> <string name="loading_messages">Cargando mensaxes…</string>
<string name="no_reply_support">Sender doesn\'t support replies</string> <string name="no_reply_support">O remitente non admite respostas</string>
<string name="draft">Draft</string> <string name="draft">Borrador</string>
<string name="sending">Sending</string> <string name="sending">Enviando</string>
<string name="pin_conversation">Pin to the top</string> <string name="pin_conversation">Pin to the top</string>
<string name="unpin_conversation">Unpin</string> <string name="unpin_conversation">Desenganche</string>
<string name="forward_message">Forward</string> <string name="forward_message">Adiante</string>
<string name="compress_error">Unable to compress image to selected size</string> <string name="compress_error">Non se puido comprimir a imaxe ao tamaño seleccionado</string>
<!-- vCard--> <!-- vCard-->
<plurals name="and_other_contacts"> <plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">and %d other</item> <item quantity="one">E %d outro</item>
<item quantity="other">and %d others</item> <item quantity="other">E %d outros</item>
</plurals> </plurals>
<!-- New conversation --> <!-- New conversation -->
<string name="new_conversation">Nova conversa</string> <string name="new_conversation">Nova conversa</string>
@ -48,30 +48,30 @@
<item quantity="other">%d mensaxes</item> <item quantity="other">%d mensaxes</item>
</plurals> </plurals>
<!-- Settings --> <!-- Settings -->
<string name="lock_screen_visibility">Lock screen notification visibility</string> <string name="lock_screen_visibility">Visibilidade das notificacións na pantalla de bloqueo</string>
<string name="sender_and_message">Sender and message</string> <string name="sender_and_message">Remitente e mensaxe</string>
<string name="sender_only">Sender only</string> <string name="sender_only">Só remitente</string>
<string name="enable_delivery_reports">Permitir envío de informes</string> <string name="enable_delivery_reports">Permitir envío de informes</string>
<string name="use_simple_characters">Remove accents and diacritics at sending messages</string> <string name="use_simple_characters">Remove accents and diacritics at sending messages</string>
<string name="mms_file_size_limit">Resize sent MMS images</string> <string name="mms_file_size_limit">Cambia o tamaño das imaxes dos MMS enviados</string>
<string name="mms_file_size_limit_none">No limit</string> <string name="mms_file_size_limit_none">Sen límite</string>
<string name="outgoing_messages">Outgoing messages</string> <string name="outgoing_messages">Mensaxes saíntes</string>
<string name="group_message_mms">Send group messages as MMS</string> <string name="group_message_mms">Enviar mensaxes de grupo como MMS</string>
<string name="send_long_message_mms">Send long messages as MMS</string> <string name="send_long_message_mms">Envía mensaxes longas como MMS</string>
<!-- Export / Import --> <!-- Export / Import -->
<string name="messages">Messages</string> <string name="messages">Messages</string>
<string name="export_messages">Export messages</string> <string name="export_messages">Export messages</string>
<string name="export_sms">Export SMS</string> <string name="export_sms">Export SMS</string>
<string name="export_mms">Export MMS</string> <string name="export_mms">Exportar MMS</string>
<string name="import_messages">Import messages</string> <string name="import_messages">Import messages</string>
<string name="import_sms">Import SMS</string> <string name="import_sms">Import SMS</string>
<string name="import_mms">Import MMS</string> <string name="import_mms">Importar MMS</string>
<string name="no_option_selected">You have to select at least one item</string> <string name="no_option_selected">Ten que seleccionar polo menos un obxecto</string>
<!-- FAQ --> <!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">Por que o aplicativo necesita acceder a Internet\?</string> <string name="faq_1_title">Por que o aplicativo necesita acceder a Internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Infelizmente é a única forma para poder enviar anexos MMS. A incapacidade de non conseguir enviar MMS sería unha enorme desvantaxe comparativamente a outros aplicativos e, por iso, tomamos esta decisión. Pero, como habitualmente, o aplicativo non ten anuncios, non rastrea os utilizadores nin recolle datos persoais. Este permiso só é necesario para enviar as MMS.</string> <string name="faq_1_text">Infelizmente é a única forma para poder enviar anexos MMS. A incapacidade de non conseguir enviar MMS sería unha enorme desvantaxe comparativamente a outros aplicativos e, por iso, tomamos esta decisión. Pero, como habitualmente, o aplicativo non ten anuncios, non rastrea os utilizadores nin recolle datos persoais. Este permiso só é necesario para enviar as MMS.</string>
<string name="faq_2_title">The other end is not receiving my MMS, is there anything I can do about it\?</string> <string name="faq_2_title">O outro extremo non está recibindo o meu MMS, ¿podo facer algo ao respecto\?</string>
<string name="faq_2_text">MMS size is limited by carriers, you can try setting a smaller limit in the app settings.</string> <string name="faq_2_text">O tamaño dos MMS está limitado polos operadores; podes tentar establecer un límite máis pequeno na configuración da aplicación.</string>
<!-- <!--
Non atopaches algunhas cadeas? Hai máis en Non atopaches algunhas cadeas? Hai máis en
https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res