Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 100.0% (80 of 80 strings)

Translation: Simple Mobile Tools/Simple SMS Messenger
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/simple-mobile-tools/simple-sms-messenger/nb_NO/
This commit is contained in:
FTno 2023-04-17 06:45:32 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e756fbf9c3
commit 4ca0144219
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 33 additions and 33 deletions

View File

@ -1,51 +1,51 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="app_name">Enkel SMS</string>
<string name="app_launcher_name">SMS-meldingstjeneste</string>
<string name="app_name">Simple SMS Messenger</string>
<string name="app_launcher_name">Simple SMS Messenger</string>
<string name="type_a_message">Skriv en melding …</string>
<string name="message_not_sent_short">Meldingen ble ikke sendt</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">Ikke sendt. Trykk for å prøve igjen.</string>
<string name="message_sending_error">Din melding til «%s» har ikke blitt sendt</string>
<string name="add_person">Legg til person</string>
<string name="attachment">Vedlegg</string>
<string name="no_conversations_found">Ingen lagrede samtaler er funnet</string>
<string name="start_conversation">Start en samtale</string>
<string name="no_conversations_found">Ingen lagrede konversasjoner er funnet</string>
<string name="start_conversation">Start en konversasjon</string>
<string name="reply">Svar</string>
<string name="show_character_counter">Show a character counter at writing messages</string>
<string name="show_character_counter">Vis en tegnteller ved skriving av meldinger</string>
<string name="loading_messages">Laster inn meldinger …</string>
<string name="no_reply_support">Senderen støtter ikke svar</string>
<string name="no_reply_support">Avsender støtter ikke svar</string>
<string name="draft">Kladd</string>
<string name="sending">Sender …</string>
<string name="pin_conversation">Fest til toppen</string>
<string name="unpin_conversation">Løsne</string>
<string name="forward_message">Videresend</string>
<string name="compress_error">Unable to compress image to selected size</string>
<string name="compress_error">Klarte ikke å komprimere bilde til valgt størrelse</string>
<!-- Attachments -->
<string name="duplicate_item_warning">Duplicate item was not included</string>
<string name="duplicate_item_warning">Duplikat-element ble ikke inkludert</string>
<!-- vCard -->
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">and %d other</item>
<item quantity="other">and %d others</item>
<item quantity="one">og %d annen</item>
<item quantity="other">og %d andre</item>
</plurals>
<!-- New conversation -->
<string name="new_conversation">Ny samtale</string>
<string name="new_conversation">Ny konversasjon</string>
<string name="add_contact_or_number">Legg til kontakt eller nummer …</string>
<string name="suggestions">Forslag</string>
<!-- Group conversation -->
<string name="members">Members</string>
<string name="conversation_name">Conversation name</string>
<string name="conversation_details">Conversation details</string>
<string name="rename_conversation">Rename conversation</string>
<string name="rename_conversation_warning">Only you can see this conversation name</string>
<string name="members">Medlemmer</string>
<string name="conversation_name">Konversasjonsnavn</string>
<string name="conversation_details">Konversasjonsdetaljer</string>
<string name="rename_conversation">Endre navn på konversasjon</string>
<string name="rename_conversation_warning">Bare du kan se dette konversasjonsnavnet</string>
<!-- Schedule send -->
<string name="scheduled_message">Scheduled message</string>
<string name="schedule_message">Schedule message</string>
<string name="scheduled_message">Planlagt melding</string>
<string name="schedule_message">Planlegg melding</string>
<string name="schedule_send">Schedule send</string>
<string name="cancel_schedule_send">Cancel schedule send</string>
<string name="must_pick_time_in_the_future">You must pick a time in the future</string>
<string name="must_pick_time_in_the_future">Du må velge et tidspunkt i framtiden</string>
<string name="schedule_send_warning">Keep the phone on and make sure there is nothing killing the app while in background.</string>
<string name="update_message">Update message</string>
<string name="send_now">Send now</string>
<string name="update_message">Oppdater melding</string>
<string name="send_now">Send nå</string>
<!-- Notifications -->
<string name="channel_received_sms">Mottatt SMS</string>
<string name="new_message">Ny melding</string>
@ -53,11 +53,11 @@
<string name="mark_as_unread">Marker som ulest</string>
<string name="me">Me</string>
<!-- Confirmation dialog -->
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Er du sikker på at du vil slette alle meldinger fra denne samtalen\?</string>
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Er du sikker på at du vil slette alle meldinger fra denne konversasjonen\?</string>
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d samtale</item>
<item quantity="other">%d samtaler</item>
<item quantity="one">%d konversasjon</item>
<item quantity="other">%d konversasjoner</item>
</plurals>
<!-- Are you sure you want to delete 5 messages? -->
<plurals name="delete_messages">
@ -65,17 +65,17 @@
<item quantity="other">%d meldinger</item>
</plurals>
<!-- Settings -->
<string name="lock_screen_visibility">Synlighet for låseskjermsmerknad</string>
<string name="lock_screen_visibility">Synlighet for låseskjermvarsling</string>
<string name="sender_and_message">Avsender og melding</string>
<string name="sender_only">Kun avsender</string>
<string name="enable_delivery_reports">Aktiver leveringsrapporter</string>
<string name="use_simple_characters">Fjern aksenter og diakritikk ved sending av meldinger</string>
<string name="send_on_enter">Send message on pressing Enter</string>
<string name="send_on_enter">Send melding ved trykk på returtast</string>
<string name="mms_file_size_limit">Endre størrelse på sendte MMS-bilder</string>
<string name="mms_file_size_limit_none">Ingen grense</string>
<string name="outgoing_messages">Utgående meldinger</string>
<string name="group_message_mms">Sende gruppemeldinger som MMS</string>
<string name="send_long_message_mms">Sende lange meldinger som MMS</string>
<string name="group_message_mms">Send gruppemeldinger som MMS</string>
<string name="send_long_message_mms">Send lange meldinger som MMS</string>
<!-- Export / Import -->
<string name="messages">Meldinger</string>
<string name="export_messages">Eksporter meldinger</string>
@ -91,19 +91,19 @@
<string name="error_service_is_unavailable">Couldn\'t send message, service unavailable</string>
<string name="error_radio_turned_off">Couldn\'t send message, radio turned off</string>
<string name="carrier_send_error">Couldn\'t send message, carrier error</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Kunne ikke sende melding, feilkode: %d</string>
<string name="invalid_short_code">Can\'t reply to short codes like this</string>
<string name="invalid_short_code_desc">You can only reply to short codes with numbers like \"503501\" but not to codes containing letters and numbers like \"AB-CD0\".</string>
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Attachment size exceeds max MMS limit</string>
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Vedleggstørrelse overskrider maksgrense for MMS</string>
<!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">Hvorfor krever appen tilgang til internett\?</string>
<string name="faq_1_text">Dessverre er det nødvendig for å sende MMS-vedlegg. Å ikke kunne sende MMS ville være en veldig stor ulempe sammenlignet med andre apper, så vi bestemte oss for å gå denne veien. Som vanlig er det imidlertid ingen annonser, sporing eller analyse overhodet, internett brukes bare til å sende MMS.</string>
<string name="faq_2_title">Den andre enden mottar ikke MMS-en min, er det noe jeg kan gjøre med det\?</string>
<string name="faq_2_text">MMS-størrelsen er begrenset av operatører, du kan prøve å sette en mindre grense i appinnstillingene.</string>
<string name="faq_3_title">Does the app support scheduled messages?</string>
<string name="faq_3_text">Yes, you can schedule messages to be sent in the future by long pressing the Send button and picking the desired date and time.</string>
<string name="faq_3_title">Støtter appen planlagte meldinger\?</string>
<string name="faq_3_text">Ja, du kan planlegge at meldinger sendes i framtiden ved å lang-trykke knappen Send og velge ønsket dato og klokkeslett.</string>
<!--
Haven't found some strings? There's more at
https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res
-->
</resources>
</resources>