Merge pull request #265 from weblate/weblate-simple-mobile-tools-simple-sms-messenger

Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
Tibor Kaputa 2022-01-10 12:11:35 +01:00 committed by GitHub
commit 277dfc77ad
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
4 changed files with 155 additions and 7 deletions

View File

@ -0,0 +1,74 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="app_name">Simple SMS Messenger</string>
<string name="app_launcher_name">Missatges SMS</string>
<string name="type_a_message">Escriviu un missatge…</string>
<string name="message_not_sent_short">Missatge no enviat</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">No s\'ha enviat. Toqueu per tornar-ho a provar.</string>
<string name="message_sending_error">El vostre missatge a «%s» no s\'ha enviat</string>
<string name="add_person">Afegeix una persona</string>
<string name="attachment">Adjunt</string>
<string name="no_conversations_found">No s\'ha trobat cap conversa emmagatzemada</string>
<string name="start_conversation">Iniciar una conversa</string>
<string name="reply">Respon</string>
<string name="show_character_counter">Mostra un comptador de caràcters en escriure missatges</string>
<string name="loading_messages">S\'estan carregant els missatges…</string>
<string name="no_reply_support">El remitent no admet respostes</string>
<string name="draft">Esborrany</string>
<string name="sending">S\'està enviant…</string>
<string name="pin_conversation">Fixa a la part superior</string>
<string name="unpin_conversation">No fixis</string>
<string name="forward_message">Reenvia</string>
<!-- New conversation -->
<string name="new_conversation">Conversa nova</string>
<string name="add_contact_or_number">Afegeix un contacte o número…</string>
<string name="suggestions">Suggeriments</string>
<!-- Notifications -->
<string name="channel_received_sms">SMS rebut</string>
<string name="new_message">Missatge nou</string>
<string name="mark_as_read">Marca com a llegit</string>
<string name="mark_as_unread">Marcar com no llegit</string>
<!-- Confirmation dialog -->
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Confirmeu que voleu suprimir tots els missatges d\'aquesta conversa\?</string>
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversa</item>
<item quantity="other">%d converses</item>
</plurals>
<!-- Are you sure you want to delete 5 messages? -->
<plurals name="delete_messages">
<item quantity="one">%d missatge</item>
<item quantity="other">%d missatges</item>
</plurals>
<!-- Settings -->
<string name="lock_screen_visibility">Visibilitat de notificacions a la pantalla de bloqueig</string>
<string name="sender_and_message">Remitent i missatge</string>
<string name="sender_only">Només el remitent</string>
<string name="enable_delivery_reports">Activa els informes de lliurament</string>
<string name="use_simple_characters">Elimina els accents i els diacrítics en enviar missatges</string>
<string name="mms_file_size_limit">Canvia la mida de les imatges MMS enviades</string>
<string name="mms_file_size_limit_none">Sense límit</string>
<string name="outgoing_messages">Missatges sortints</string>
<!-- Export / Import -->
<string name="messages">Missatges</string>
<string name="export_messages">Exporta els missatges</string>
<string name="export_sms">Exporta SMS</string>
<string name="export_mms">Exporta MMS</string>
<string name="import_messages">Importa missatges</string>
<string name="import_sms">Importa SMS</string>
<string name="import_mms">Importa MMS</string>
<string name="no_option_selected">Cal seleccionar almenys un element</string>
<!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">Per què l\'aplicació requereix accés a Internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Malauradament, és necessari per enviar adjunts MMS. No poder enviar MMS seria un gran desavantatge en comparació amb altres aplicacions, així que vam decidir anar per aquest camí. Tanmateix, com sol ser, no hi ha cap anunci, seguiment o anàlisi de cap mena, Internet només s\'utilitza per enviar MMS.</string>
<!-- Strings displayed only on Google Playstore. Optional, but good to have -->
<!-- App title has to have less than 50 characters. If you cannot squeeze it, just remove a part of it -->
<string name="app_title">Simple SMS Messenger: gestioneu missatges fàcilment</string>
<!-- Short description has to have max 80 characters -->
<string name="app_short_description">Una manera fàcil i ràpida de gestionar missatges SMS i MMS sense anuncis.</string>
<string name="app_long_description"> Una bona manera de mantenir-se en contacte amb els vostres familiars, enviant missatges SMS i MMS. L\'aplicació també gestiona adequadament els missatges de grup, així com bloquejar números a partir de l\'Android 7. Ofereix molts formats de dates per triar, perquè us sentiu còmode utilitzant-lo. També podeu canviar entre el format de 12 i 24 hores. Té una mida d\'aplicació molt petita en comparació amb la competència, la qual cosa la fa molt ràpida de baixar. De manera predeterminada, inclou el «material design» i un tema fosc, proporciona una gran experiència d\'usuari per a un ús fàcil. La manca d\'accés a Internet us ofereix més privadesa, seguretat i estabilitat que altres aplicacions. No conté anuncis ni permisos innecessaris. És totalment de codi obert, proporciona colors personalitzables. <b>Consulteu el conjunt complet d\'eines Simples aquí:</b> https://www.simplemobiletools.com <b>Facebook:</b> https://www.facebook.com/simplemobiletools <b>Reddit:</b>https://www.reddit.com/r/SimpleMobileTools </string>
<!--
Haven't found some strings? There's more at
https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res
-->
</resources>

View File

@ -66,7 +66,7 @@
<string name="app_title">Lihtne SMS sõnumiklient pakub mugavat sõnumihaldust</string>
<!-- Short description has to have max 80 characters -->
<string name="app_short_description">Lihtne ja kiire viis SMS- ja MMS-sõnumite reklaamivabaks haldamiseks.</string>
<string name="app_long_description"> Lihtne viis suhtlemiseks SMS- ja MMS-sõnumite abil oma sõprade ja tuttavatega. Rakendus saab hakkama nii rühmavestluste kui nümbrite blokeerimisega (Android 7+). Parema mugavuse nimel saad valida erinevate kuupäeva- ja ajavormingute vahel. Võrreldes muude sarnaste rakendustega on meie oma mahult väike ning seega ka kiire ja tõhus. Suurepärase kasutajakogemuse jaoks kasutab rakendus vaikimisi Material Design disainikeelt ning tumedat teemat. Võrreldes mõnede teiste sarnaste rakendustega ei vaja meie oma internetiühendust ning seega on ka turvalisem, privaatsem ja stabiilsem. Meie rakenduses pole reklaame ega asjatute õiguste eeldamist. Rakenduse lähtekood on avalikult saadaval ning välimust saad alati kohendada. <b>Teavet Lihtsate tarvikute rakendustest leiad siit:</b>https://www.simplemobiletools.com <b>Facebook:</b> https://www.facebook.com/simplemobiletools <b>Reddit:</b> https://www.reddit.com/r/SimpleMobileTools </string>
<string name="app_long_description"> Lihtne viis suhtlemiseks SMS- ja MMS-sõnumite abil oma sõprade ja tuttavatega. Rakendus saab hakkama nii rühmavestluste haldamisega kui numbrite blokeerimisega (Android 7+). Parema mugavuse nimel saad valida erinevate kuupäeva- ja ajavormingute vahel. Võrreldes muude sarnaste rakendustega on meie oma mahult väike ning seega ka kiire ja tõhus. Suurepärase kasutajakogemuse jaoks kasutab rakendus vaikimisi Material Design disainikeelt ning tumedat teemat. Võrreldes mõnede teiste sarnaste rakendustega ei vaja meie oma internetiühendust ning seega on ka turvalisem, privaatsem ja stabiilsem. Meie rakenduses pole reklaame ega asjatute õiguste eeldamist. Rakenduse lähtekood on avalikult saadaval ning välimust saad alati kohendada. <b>Teavet Lihtsate tarvikute rakendustest leiad siit:</b>https://www.simplemobiletools.com <b>Facebook:</b> https://www.facebook.com/simplemobiletools <b>Reddit:</b> https://www.reddit.com/r/SimpleMobileTools </string>
<!--
Haven't found some strings? There's more at
https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res

View File

@ -0,0 +1,74 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="app_name">Egyszerű SMS üzenetküldő</string>
<string name="app_launcher_name">SMS üzenetküldő</string>
<string name="type_a_message">Írjon be egy üzenetet…</string>
<string name="message_not_sent_short">Az üzenet nem lett elküldve</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">Nem lett elküldve. Érintse meg az újrapróbálkozáshoz.</string>
<string name="message_sending_error">A(z) „%s” számára írt üzenete nem lett elküldve</string>
<string name="add_person">Személy hozzáadása</string>
<string name="attachment">Melléklet</string>
<string name="no_conversations_found">Nem találhatók tárolt beszélgetések</string>
<string name="start_conversation">Beszélgetés indítása</string>
<string name="reply">Válasz</string>
<string name="show_character_counter">Karakterszámláló megjelenítése az üzenetek írásakor</string>
<string name="loading_messages">Üzenetek betöltése…</string>
<string name="no_reply_support">A feladó nem támogatja a válaszokat</string>
<string name="draft">Piszkozat</string>
<string name="sending">Küldés…</string>
<string name="pin_conversation">Kitűzés fentre</string>
<string name="unpin_conversation">Kitűzés megszüntetése</string>
<string name="forward_message">Továbbítás</string>
<!-- New conversation -->
<string name="new_conversation">Új beszélgetés</string>
<string name="add_contact_or_number">Névjegy vagy szám hozzáadása…</string>
<string name="suggestions">Javaslatok</string>
<!-- Notifications -->
<string name="channel_received_sms">SMS fogadva</string>
<string name="new_message">Új üzenet</string>
<string name="mark_as_read">Megjelölés olvasottként</string>
<string name="mark_as_unread">Megjelölés olvasatlanként</string>
<!-- Confirmation dialog -->
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Biztos, hogy törli az összes üzenetet ebből a beszélgetésből\?</string>
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d beszélgetést</item>
<item quantity="other">%d beszélgetést</item>
</plurals>
<!-- Are you sure you want to delete 5 messages? -->
<plurals name="delete_messages">
<item quantity="one">%d üzenetet</item>
<item quantity="other">%d üzenetet</item>
</plurals>
<!-- Settings -->
<string name="lock_screen_visibility">Értesítés láthatósága zárolt képernyőnél</string>
<string name="sender_and_message">Feladó és üzenet</string>
<string name="sender_only">Csak a feladó</string>
<string name="enable_delivery_reports">Kézbesítési jelentések engedélyezése</string>
<string name="use_simple_characters">Ékezetek és diakritikus jelek eltávolítása üzenetküldéskor</string>
<string name="mms_file_size_limit">Küldött MMS-képek átméretezése</string>
<string name="mms_file_size_limit_none">Nincs korlátozás</string>
<string name="outgoing_messages">Kimenő üzenetek</string>
<!-- Export / Import -->
<string name="messages">Üzenetek</string>
<string name="export_messages">Üzenetek exportálása</string>
<string name="export_sms">SMS exportálása</string>
<string name="export_mms">MMS exportálása</string>
<string name="import_messages">Üzenetek importálása</string>
<string name="import_sms">SMS importálása</string>
<string name="import_mms">MMS importálása</string>
<string name="no_option_selected">Legalább egy elemet ki kell választania</string>
<!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">Miért kér az alkalmazás hozzáférést az internethez\?</string>
<string name="faq_1_text">Sajnos szükséges az MMS-mellékletek küldéséhez. Az MMS-küldés hiánya olyan nagy hátrány más alkalmazásokhoz képest, hogy inkább mellette döntöttünk. Viszont, mint általában, nincsenek reklámok, követés vagy analitika, az internetet csak az MMS-küldéshez használjuk.</string>
<!-- Strings displayed only on Google Playstore. Optional, but good to have -->
<!-- App title has to have less than 50 characters. If you cannot squeeze it, just remove a part of it -->
<string name="app_title">Egyszerű SMS üzenetküldő Üzenetek egyszerűen</string>
<!-- Short description has to have max 80 characters -->
<string name="app_short_description">Az SMS és MMS üzenetek kezelésének könnyű és gyors módja, reklámok nélkül.</string>
<string name="app_long_description"> Az SMS és MMS üzenetek küldése nagyszerű módja annak, hogy kapcsolatban maradjon a rokonaival. Az alkalmazás megfelelően kezeli a csoportos üzenetküldést is, valamint Android 7+ esetén a számtiltást is. Számos dátumformátumból választhat, hogy az Önnek tetsző módon használja. Válthat a 12 és a 24 órás mód között is. A konkurenciához képest nagyon kicsi az alkalmazás, így villámgyorsan letölthető. Material dizájnt használ, és alapértelmezetten sötét témával érkezik, így nagyszerű felhasználó élményt biztosít. Az internethasználat mellőzése nagyobb adatvédelmet, biztonságot és stabilitást jelent, mint amit más alkalmazásokkal tapasztalhat. <b>Nézze meg a teljes Simple Tools csomagot itt:</b> https://www.simplemobiletools.com <b>Facebook:</b> https://www.facebook.com/simplemobiletools <b>Reddit:</b> https://www.reddit.com/r/SimpleMobileTools </string>
<!--
Haven't found some strings? There's more at
https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res
-->
</resources>

View File

@ -16,7 +16,7 @@
<string name="no_reply_support">发信人不支持回复</string>
<string name="draft">草稿</string>
<string name="sending">发送中…</string>
<string name="pin_conversation">Pin to the top</string>
<string name="pin_conversation">置顶固定</string>
<string name="unpin_conversation">取消固定</string>
<string name="forward_message">转发</string>
<!-- New conversation -->
@ -50,12 +50,12 @@
<string name="mms_file_size_limit_none">无限制</string>
<string name="outgoing_messages">外发消息</string>
<!-- Export / Import -->
<string name="messages">Messages</string>
<string name="export_messages">Export messages</string>
<string name="export_sms">Export SMS</string>
<string name="messages">消息</string>
<string name="export_messages">导出消息</string>
<string name="export_sms">导出短信</string>
<string name="export_mms">导出彩信</string>
<string name="import_messages">Import messages</string>
<string name="import_sms">Import SMS</string>
<string name="import_messages">导入消息</string>
<string name="import_sms">导入短信</string>
<string name="import_mms">导入彩信</string>
<string name="no_option_selected">您必须至少选择一项</string>
<!-- FAQ -->