1
0
mirror of https://codeberg.org/cage/tinmop/ synced 2025-02-17 08:10:36 +01:00

- updated italian translation.

This commit is contained in:
cage 2020-08-30 15:37:35 +02:00
parent f7d025ea2a
commit af12f3d007
2 changed files with 260 additions and 244 deletions

252
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 15:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-30 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-30 15:35+0200\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n" "Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Uso"
msgid "Available options" msgid "Available options"
msgstr "Opzioni diponibili" msgstr "Opzioni diponibili"
#: src/command-window.lisp:299 #: src/command-window.lisp:314
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: command ~a not found" msgid "Error: command ~a not found"
msgstr "Errore: comando ~a non trovato" msgstr "Errore: comando ~a non trovato"
@ -178,30 +178,30 @@ msgstr ""
"cancelli un elemento la corrispondente richiesta sarà scartata altrimenti " "cancelli un elemento la corrispondente richiesta sarà scartata altrimenti "
"verrà accettata." "verrà accettata."
#: src/gemini-viewer.lisp:108 #: src/gemini-viewer.lisp:299
msgid "Gemini document downloading aborted" msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini interrotto" msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini interrotto"
#: src/gemini-viewer.lisp:109 #: src/gemini-viewer.lisp:301
msgid "Gemini document downloading completed" msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini completato" msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini completato"
#: src/gemini-viewer.lisp:132 #: src/gemini-viewer.lisp:346
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Could not understand the address ~s" msgid "Could not understand the address ~s"
msgstr "Non riesco ad interpretare l'indirizzo: ~s" msgstr "Non riesco ad interpretare l'indirizzo: ~s"
#: src/gemini-viewer.lisp:161 #: src/gemini-viewer.lisp:375
#, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] "
#: src/gemini-viewer.lisp:174
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s " msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "Il server ~s chiede: ~s " msgstr "Il server ~s chiede: ~s "
#: src/gemini-viewer.lisp:212 #: src/gemini-viewer.lisp:398
#, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] "
#: src/gemini-viewer.lisp:467
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@ -210,26 +210,30 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di " "La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]" "sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/gemini-viewer.lisp:215 src/tui-utils.lisp:481 #: src/gemini-viewer.lisp:470 src/tui-utils.lisp:389
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: ~a" msgid "Error: ~a"
msgstr "Errore: ~a" msgstr "Errore: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:223 #: src/gemini-viewer.lisp:478
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a" msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a" msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:234 #: src/gemini-viewer.lisp:489
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Going back to: ~a" msgid "Going back to: ~a"
msgstr "Ritorno a: ~a" msgstr "Ritorno a: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:243 #: src/gemini-viewer.lisp:498
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a" msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a" msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:575
msgid "Current gemini streams"
msgstr "Flussi di dati gemini attuali"
#: src/gemini/client.lisp:152 #: src/gemini/client.lisp:152
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The server responded with the error ~a: ~a" msgid "The server responded with the error ~a: ~a"
@ -252,39 +256,39 @@ msgstr ""
msgid "No address found" msgid "No address found"
msgstr "nessun indirizzo trovato" msgstr "nessun indirizzo trovato"
#: src/keybindings.lisp:406 #: src/keybindings.lisp:408
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Invio" msgstr "Invio"
#: src/keybindings.lisp:408 #: src/keybindings.lisp:410
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Canc" msgstr "Canc"
#: src/keybindings.lisp:410 #: src/keybindings.lisp:412
msgid "Page-up" msgid "Page-up"
msgstr "Pagina-su" msgstr "Pagina-su"
#: src/keybindings.lisp:412 #: src/keybindings.lisp:414
msgid "Page-down" msgid "Page-down"
msgstr "Pagina-giù" msgstr "Pagina-giù"
#: src/keybindings.lisp:468 #: src/keybindings.lisp:470
msgid "No documentation available, you can help! :-)" msgid "No documentation available, you can help! :-)"
msgstr "Nessuna documentazione disponbile, aiutaci! :-)" msgstr "Nessuna documentazione disponbile, aiutaci! :-)"
#: src/keybindings.lisp:500 #: src/keybindings.lisp:502
msgid "Focused window keys" msgid "Focused window keys"
msgstr "Tasti finestra attiva" msgstr "Tasti finestra attiva"
#: src/keybindings.lisp:501 #: src/keybindings.lisp:503
msgid "Global keys" msgid "Global keys"
msgstr "Mappa tasti globale" msgstr "Mappa tasti globale"
#: src/keybindings.lisp:517 #: src/keybindings.lisp:519
msgid "Quick help" msgid "Quick help"
msgstr "Aiuto rapido" msgstr "Aiuto rapido"
#: src/line-oriented-window.lisp:287 src/ui-goodies.lisp:77 #: src/line-oriented-window.lisp:304 src/ui-goodies.lisp:77
#: src/ui-goodies.lisp:94 #: src/ui-goodies.lisp:94
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informazione" msgstr "Informazione"
@ -400,7 +404,7 @@ msgid_plural "~a pending"
msgstr[0] "~a in attesa" msgstr[0] "~a in attesa"
msgstr[1] "Altre ~a in attesa" msgstr[1] "Altre ~a in attesa"
#: src/open-message-link-window.lisp:57 src/open-message-link-window.lisp:138 #: src/open-message-link-window.lisp:57 src/open-message-link-window.lisp:144
msgid "Links" msgid "Links"
msgstr "Links" msgstr "Links"
@ -412,24 +416,24 @@ msgstr ""
"Nessun editor trovato, per favore configura la direttiva 'editor' nel tuo " "Nessun editor trovato, per favore configura la direttiva 'editor' nel tuo "
"file di configurazione." "file di configurazione."
#: src/program-events.lisp:387 #: src/program-events.lisp:396
msgid "Invalid regular expression" msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida" msgstr "Espressione regolare non valida"
#: src/program-events.lisp:491 #: src/program-events.lisp:500
msgid "No message selected!" msgid "No message selected!"
msgstr "Nessun messaggio selezionato!" msgstr "Nessun messaggio selezionato!"
#: src/program-events.lisp:641 #: src/program-events.lisp:650
msgid "Message sent." msgid "Message sent."
msgstr "Messaggio spedito" msgstr "Messaggio spedito"
#: src/program-events.lisp:696 #: src/program-events.lisp:705
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Downloaded new messages for tag ~a" msgid "Downloaded new messages for tag ~a"
msgstr "Scaricati nuovi messaggi per l'etichetta ~a." msgstr "Scaricati nuovi messaggi per l'etichetta ~a."
#: src/program-events.lisp:808 #: src/program-events.lisp:817
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Got ~a notification" msgid "Got ~a notification"
msgid_plural "Got ~a notifications" msgid_plural "Got ~a notifications"
@ -462,7 +466,7 @@ msgstr "Oggetto del messaggio: "
msgid "Visibility:" msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilità:" msgstr "Visibilità:"
#: src/software-configuration.lisp:509 #: src/software-configuration.lisp:511
msgid "This message was crypted." msgid "This message was crypted."
msgstr "Questo messaggion era cifrato." msgstr "Questo messaggion era cifrato."
@ -522,7 +526,7 @@ msgstr "Non ci sono altri messaggi non letti."
msgid "Threads" msgid "Threads"
msgstr "Discussioni" msgstr "Discussioni"
#: src/tui-utils.lisp:104 #: src/tui-utils.lisp:105
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unknown event ~a" msgid "Unknown event ~a"
msgstr "Evento sconosciuto ~a" msgstr "Evento sconosciuto ~a"
@ -556,385 +560,389 @@ msgstr "Il file \"~a\" esiste. Lo sovrascrivo?"
msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\"" msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\""
msgstr "Richiesta fallita codice di errore: ~d, messaggio: ~a\"" msgstr "Richiesta fallita codice di errore: ~d, messaggio: ~a\""
#: src/ui-goodies.lisp:180 #: src/ui-goodies.lisp:184
msgid "Jump to message: " msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: " msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:197 src/ui-goodies.lisp:221 src/ui-goodies.lisp:321 #: src/ui-goodies.lisp:201 src/ui-goodies.lisp:225 src/ui-goodies.lisp:325
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:278 #: src/ui-goodies.lisp:282
msgid "Subscribe to: " msgid "Subscribe to: "
msgstr "Abbonati a: " msgstr "Abbonati a: "
#: src/ui-goodies.lisp:294 #: src/ui-goodies.lisp:298
msgid "Unsubscribe to: " msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: " msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: "
#: src/ui-goodies.lisp:335 #: src/ui-goodies.lisp:339
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "Il focus e' cambiato" msgstr "Il focus e' cambiato"
#: src/ui-goodies.lisp:351 #: src/ui-goodies.lisp:355
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni."
#: src/ui-goodies.lisp:360 #: src/ui-goodies.lisp:369
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio." msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:373 #: src/ui-goodies.lisp:382
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi." msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:385 #: src/ui-goodies.lisp:395
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti."
#: src/ui-goodies.lisp:397 #: src/ui-goodies.lisp:408
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni."
#: src/ui-goodies.lisp:408 #: src/ui-goodies.lisp:420
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni."
#: src/ui-goodies.lisp:420 #: src/ui-goodies.lisp:433
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati."
#: src/ui-goodies.lisp:432 #: src/ui-goodies.lisp:446
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link."
#: src/ui-goodies.lisp:453 #: src/ui-goodies.lisp:459
msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:480
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "Salvo i messaggi in ~s" msgstr "Salvo i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:454 #: src/ui-goodies.lisp:481
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "Salvati i messaggi in ~s" msgstr "Salvati i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:457 src/ui-goodies.lisp:475 #: src/ui-goodies.lisp:484 src/ui-goodies.lisp:502
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "Nessuna cartella indicata." msgstr "Nessuna cartella indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:459 #: src/ui-goodies.lisp:486
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "Sposta nella cartella: " msgstr "Sposta nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:473 #: src/ui-goodies.lisp:500
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "La cartella ~s non esiste." msgstr "La cartella ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:477 #: src/ui-goodies.lisp:504
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "Spostati nella cartella: " msgstr "Spostati nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:488 #: src/ui-goodies.lisp:515
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "Nessuna timeline indicata." msgstr "Nessuna timeline indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:490 #: src/ui-goodies.lisp:517
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "Questa timeline è protetta." msgstr "Questa timeline è protetta."
#: src/ui-goodies.lisp:494 #: src/ui-goodies.lisp:521
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "Spostati nella timeline: " msgstr "Spostati nella timeline: "
#: src/ui-goodies.lisp:510 #: src/ui-goodies.lisp:537
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi." msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:514 src/ui-goodies.lisp:608 #: src/ui-goodies.lisp:541 src/ui-goodies.lisp:635
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati" msgstr "Messaggi scaricati"
#: src/ui-goodies.lisp:587 #: src/ui-goodies.lisp:614
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "Espandi l'albero dei messaggi" msgstr "Espandi l'albero dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:607 #: src/ui-goodies.lisp:634
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta." msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:620 #: src/ui-goodies.lisp:647
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?" msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:629 #: src/ui-goodies.lisp:656
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti." msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:630 #: src/ui-goodies.lisp:657
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti." msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:635 #: src/ui-goodies.lisp:662
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?" msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:644 #: src/ui-goodies.lisp:671
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:645 #: src/ui-goodies.lisp:672
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:650 #: src/ui-goodies.lisp:677
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?" msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:659 #: src/ui-goodies.lisp:686
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio." msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:660 #: src/ui-goodies.lisp:687
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato." msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:665 #: src/ui-goodies.lisp:692
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?" msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:674 #: src/ui-goodies.lisp:701
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio." msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:675 #: src/ui-goodies.lisp:702
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio." msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:683 #: src/ui-goodies.lisp:710
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?" msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:686 #: src/ui-goodies.lisp:713
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s" msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:687 #: src/ui-goodies.lisp:714
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato" msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:697 #: src/ui-goodies.lisp:724
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato." msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:699 #: src/ui-goodies.lisp:726
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di:" msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di:"
#: src/ui-goodies.lisp:728 #: src/ui-goodies.lisp:755
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste." msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:730 #: src/ui-goodies.lisp:757
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito" msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:732 #: src/ui-goodies.lisp:759
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: " msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:742 #: src/ui-goodies.lisp:769
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: " msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:751 #: src/ui-goodies.lisp:778
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: " msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:804 #: src/ui-goodies.lisp:831
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere." msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri." msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:828 #: src/ui-goodies.lisp:855
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: " msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:908 #: src/ui-goodies.lisp:935
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a." msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:911 #: src/ui-goodies.lisp:938
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio" msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1002 #: src/ui-goodies.lisp:1029
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "Segui: " msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1005 #: src/ui-goodies.lisp:1032
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a" msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1006 #: src/ui-goodies.lisp:1033
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Followed ~a" msgid "Followed ~a"
msgstr "Adesso segui ~a " msgstr "Adesso segui ~a "
#: src/ui-goodies.lisp:1010 #: src/ui-goodies.lisp:1037
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: " msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1013 #: src/ui-goodies.lisp:1040
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a" msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1014 #: src/ui-goodies.lisp:1041
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a" msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "Hai abbandonato ~a" msgstr "Hai abbandonato ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1043 #: src/ui-goodies.lisp:1070
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?" msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1081 #: src/ui-goodies.lisp:1108
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni" msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1082 #: src/ui-goodies.lisp:1109
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate" msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1092 #: src/ui-goodies.lisp:1119
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: " msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1127 #: src/ui-goodies.lisp:1154
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: " msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1141 #: src/ui-goodies.lisp:1168
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già." msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1147 #: src/ui-goodies.lisp:1174
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: " msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1163 #: src/ui-goodies.lisp:1190
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1179 #: src/ui-goodies.lisp:1206
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1198 #: src/ui-goodies.lisp:1225
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1205 #: src/ui-goodies.lisp:1232
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s" msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1206 #: src/ui-goodies.lisp:1233
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa." msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1209 #: src/ui-goodies.lisp:1236
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: " msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1225 src/ui-goodies.lisp:1258 src/ui-goodies.lisp:1276 #: src/ui-goodies.lisp:1252 src/ui-goodies.lisp:1285 src/ui-goodies.lisp:1303
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database" msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1228 src/ui-goodies.lisp:1261 src/ui-goodies.lisp:1279 #: src/ui-goodies.lisp:1255 src/ui-goodies.lisp:1288 src/ui-goodies.lisp:1306
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: " msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1238 #: src/ui-goodies.lisp:1265
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1241 #: src/ui-goodies.lisp:1268
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Chiave: " msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1255 #: src/ui-goodies.lisp:1282
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1256 #: src/ui-goodies.lisp:1283
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s" msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1272 #: src/ui-goodies.lisp:1299
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1289 #: src/ui-goodies.lisp:1316
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "Sul programma" msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1301 #: src/ui-goodies.lisp:1328
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione" msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1320 #: src/ui-goodies.lisp:1347
msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da " "Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi." "spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1337 #: src/ui-goodies.lisp:1364
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)." msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1339 #: src/ui-goodies.lisp:1366
msgid "Voting... " msgid "Voting... "
msgstr "Votazione in corso..." msgstr "Votazione in corso..."
#: src/ui-goodies.lisp:1340 #: src/ui-goodies.lisp:1367
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito." msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1349 #: src/ui-goodies.lisp:1376
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: " msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1350 #: src/ui-goodies.lisp:1377
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio." msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1361 #: src/ui-goodies.lisp:1388
msgid "This is not a valid gemini address" msgid "This is not a valid gemini address"
msgstr "Questo non è un indirizzo gemini valido" msgstr "Questo non è un indirizzo gemini valido"
#: src/ui-goodies.lisp:1362 #: src/ui-goodies.lisp:1389
msgid "Open Gemini url: " msgid "Open Gemini url: "
msgstr "Apri un indirizzo gemini: " msgstr "Apri un indirizzo gemini: "

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.1.5.1\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 15:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-30 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
msgid "Available options" msgid "Available options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/command-window.lisp:299 #: src/command-window.lisp:314
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: command ~a not found" msgid "Error: command ~a not found"
msgstr "" msgstr ""
@ -171,56 +171,60 @@ msgid ""
"accepted, deleted ones will be rejected:" "accepted, deleted ones will be rejected:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:108 #: src/gemini-viewer.lisp:299
msgid "Gemini document downloading aborted" msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:109 #: src/gemini-viewer.lisp:301
msgid "Gemini document downloading completed" msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:132 #: src/gemini-viewer.lisp:346
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Could not understand the address ~s" msgid "Could not understand the address ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:161 #: src/gemini-viewer.lisp:375
#, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:174
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s " msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:212 #: src/gemini-viewer.lisp:398
#, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:467
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] " "warning? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:215 src/tui-utils.lisp:481 #: src/gemini-viewer.lisp:470 src/tui-utils.lisp:389
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: ~a" msgid "Error: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:223 #: src/gemini-viewer.lisp:478
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a" msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:234 #: src/gemini-viewer.lisp:489
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Going back to: ~a" msgid "Going back to: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:243 #: src/gemini-viewer.lisp:498
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a" msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:575
msgid "Current gemini streams"
msgstr ""
#: src/gemini/client.lisp:152 #: src/gemini/client.lisp:152
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The server responded with the error ~a: ~a" msgid "The server responded with the error ~a: ~a"
@ -241,39 +245,39 @@ msgstr ""
msgid "No address found" msgid "No address found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:406 #: src/keybindings.lisp:408
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:408 #: src/keybindings.lisp:410
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:410 #: src/keybindings.lisp:412
msgid "Page-up" msgid "Page-up"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:412 #: src/keybindings.lisp:414
msgid "Page-down" msgid "Page-down"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:468 #: src/keybindings.lisp:470
msgid "No documentation available, you can help! :-)" msgid "No documentation available, you can help! :-)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:500 #: src/keybindings.lisp:502
msgid "Focused window keys" msgid "Focused window keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:501 #: src/keybindings.lisp:503
msgid "Global keys" msgid "Global keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:517 #: src/keybindings.lisp:519
msgid "Quick help" msgid "Quick help"
msgstr "" msgstr ""
#: src/line-oriented-window.lisp:287 src/ui-goodies.lisp:77 #: src/line-oriented-window.lisp:304 src/ui-goodies.lisp:77
#: src/ui-goodies.lisp:94 #: src/ui-goodies.lisp:94
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
@ -387,7 +391,7 @@ msgid_plural "~a pending"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/open-message-link-window.lisp:57 src/open-message-link-window.lisp:138 #: src/open-message-link-window.lisp:57 src/open-message-link-window.lisp:144
msgid "Links" msgid "Links"
msgstr "" msgstr ""
@ -397,24 +401,24 @@ msgid ""
"configuration file" "configuration file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:387 #: src/program-events.lisp:396
msgid "Invalid regular expression" msgid "Invalid regular expression"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:491 #: src/program-events.lisp:500
msgid "No message selected!" msgid "No message selected!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:641 #: src/program-events.lisp:650
msgid "Message sent." msgid "Message sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:696 #: src/program-events.lisp:705
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Downloaded new messages for tag ~a" msgid "Downloaded new messages for tag ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:808 #: src/program-events.lisp:817
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Got ~a notification" msgid "Got ~a notification"
msgid_plural "Got ~a notifications" msgid_plural "Got ~a notifications"
@ -447,7 +451,7 @@ msgstr ""
msgid "Visibility:" msgid "Visibility:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:509 #: src/software-configuration.lisp:511
msgid "This message was crypted." msgid "This message was crypted."
msgstr "" msgstr ""
@ -505,7 +509,7 @@ msgstr ""
msgid "Threads" msgid "Threads"
msgstr "" msgstr ""
#: src/tui-utils.lisp:104 #: src/tui-utils.lisp:105
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unknown event ~a" msgid "Unknown event ~a"
msgstr "" msgstr ""
@ -539,383 +543,387 @@ msgstr ""
msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\"" msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:180 #: src/ui-goodies.lisp:184
msgid "Jump to message: " msgid "Jump to message: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:197 src/ui-goodies.lisp:221 src/ui-goodies.lisp:321 #: src/ui-goodies.lisp:201 src/ui-goodies.lisp:225 src/ui-goodies.lisp:325
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:278 #: src/ui-goodies.lisp:282
msgid "Subscribe to: " msgid "Subscribe to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:294 #: src/ui-goodies.lisp:298
msgid "Unsubscribe to: " msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:335 #: src/ui-goodies.lisp:339
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:351 #: src/ui-goodies.lisp:355
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:360 #: src/ui-goodies.lisp:369
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:373 #: src/ui-goodies.lisp:382
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:385 #: src/ui-goodies.lisp:395
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:397 #: src/ui-goodies.lisp:408
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:408 #: src/ui-goodies.lisp:420
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:420 #: src/ui-goodies.lisp:433
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:432 #: src/ui-goodies.lisp:446
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:453 #: src/ui-goodies.lisp:459
msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:480
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:454 #: src/ui-goodies.lisp:481
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:457 src/ui-goodies.lisp:475 #: src/ui-goodies.lisp:484 src/ui-goodies.lisp:502
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:459 #: src/ui-goodies.lisp:486
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:473 #: src/ui-goodies.lisp:500
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:477 #: src/ui-goodies.lisp:504
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:488 #: src/ui-goodies.lisp:515
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:490 #: src/ui-goodies.lisp:517
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:494 #: src/ui-goodies.lisp:521
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:510 #: src/ui-goodies.lisp:537
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:514 src/ui-goodies.lisp:608 #: src/ui-goodies.lisp:541 src/ui-goodies.lisp:635
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:587 #: src/ui-goodies.lisp:614
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:607 #: src/ui-goodies.lisp:634
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:620 #: src/ui-goodies.lisp:647
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:629 #: src/ui-goodies.lisp:656
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:630 #: src/ui-goodies.lisp:657
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:635 #: src/ui-goodies.lisp:662
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:644 #: src/ui-goodies.lisp:671
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:645 #: src/ui-goodies.lisp:672
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:650 #: src/ui-goodies.lisp:677
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:659 #: src/ui-goodies.lisp:686
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:660 #: src/ui-goodies.lisp:687
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:665 #: src/ui-goodies.lisp:692
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:674 #: src/ui-goodies.lisp:701
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:675 #: src/ui-goodies.lisp:702
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:683 #: src/ui-goodies.lisp:710
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:686 #: src/ui-goodies.lisp:713
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:687 #: src/ui-goodies.lisp:714
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:697 #: src/ui-goodies.lisp:724
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:699 #: src/ui-goodies.lisp:726
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:728 #: src/ui-goodies.lisp:755
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:730 #: src/ui-goodies.lisp:757
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:732 #: src/ui-goodies.lisp:759
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:742 #: src/ui-goodies.lisp:769
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:751 #: src/ui-goodies.lisp:778
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:804 #: src/ui-goodies.lisp:831
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:828 #: src/ui-goodies.lisp:855
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:908 #: src/ui-goodies.lisp:935
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:911 #: src/ui-goodies.lisp:938
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1002 #: src/ui-goodies.lisp:1029
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1005 #: src/ui-goodies.lisp:1032
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1006 #: src/ui-goodies.lisp:1033
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Followed ~a" msgid "Followed ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1010 #: src/ui-goodies.lisp:1037
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1013 #: src/ui-goodies.lisp:1040
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1014 #: src/ui-goodies.lisp:1041
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a" msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1043 #: src/ui-goodies.lisp:1070
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1081 #: src/ui-goodies.lisp:1108
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1082 #: src/ui-goodies.lisp:1109
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1092 #: src/ui-goodies.lisp:1119
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1127 #: src/ui-goodies.lisp:1154
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1141 #: src/ui-goodies.lisp:1168
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1147 #: src/ui-goodies.lisp:1174
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1163 #: src/ui-goodies.lisp:1190
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1179 #: src/ui-goodies.lisp:1206
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1198 #: src/ui-goodies.lisp:1225
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1205 #: src/ui-goodies.lisp:1232
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1206 #: src/ui-goodies.lisp:1233
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1209 #: src/ui-goodies.lisp:1236
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1225 src/ui-goodies.lisp:1258 src/ui-goodies.lisp:1276 #: src/ui-goodies.lisp:1252 src/ui-goodies.lisp:1285 src/ui-goodies.lisp:1303
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1228 src/ui-goodies.lisp:1261 src/ui-goodies.lisp:1279 #: src/ui-goodies.lisp:1255 src/ui-goodies.lisp:1288 src/ui-goodies.lisp:1306
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1238 #: src/ui-goodies.lisp:1265
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1241 #: src/ui-goodies.lisp:1268
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1255 #: src/ui-goodies.lisp:1282
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1256 #: src/ui-goodies.lisp:1283
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1272 #: src/ui-goodies.lisp:1299
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1289 #: src/ui-goodies.lisp:1316
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1301 #: src/ui-goodies.lisp:1328
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1320 #: src/ui-goodies.lisp:1347
msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1337 #: src/ui-goodies.lisp:1364
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1339 #: src/ui-goodies.lisp:1366
msgid "Voting... " msgid "Voting... "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1340 #: src/ui-goodies.lisp:1367
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1349 #: src/ui-goodies.lisp:1376
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1350 #: src/ui-goodies.lisp:1377
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1361 #: src/ui-goodies.lisp:1388
msgid "This is not a valid gemini address" msgid "This is not a valid gemini address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1362 #: src/ui-goodies.lisp:1389
msgid "Open Gemini url: " msgid "Open Gemini url: "
msgstr "" msgstr ""