1
0
mirror of https://codeberg.org/cage/tinmop/ synced 2025-02-26 09:27:36 +01:00

- pass the focus to the message-window when opening a gemini from a message link window.

This commit is contained in:
cage 2022-03-11 20:32:30 +01:00
parent 5a263326b2
commit a34cc83df5
3 changed files with 345 additions and 345 deletions

344
po/it.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-06 13:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-11 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-06 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-06 13:03+0100\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n" "Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2533 #: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2522
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini" msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Open address"
msgstr "Apri l'indirizzo" msgstr "Apri l'indirizzo"
#: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:207 src/ui-goodies.lisp:212 #: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:207 src/ui-goodies.lisp:212
#: src/windows.lisp:569 src/windows.lisp:625 #: src/windows.lisp:609 src/windows.lisp:665
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: " msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:281 src/ui-goodies.lisp:305 src/ui-goodies.lisp:421 #: src/ui-goodies.lisp:281 src/ui-goodies.lisp:305 src/ui-goodies.lisp:421
#: src/ui-goodies.lisp:1365 src/ui-goodies.lisp:2458 #: src/ui-goodies.lisp:1354 src/ui-goodies.lisp:2447
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
@ -918,481 +918,481 @@ msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: "
msgid "This window will not release the focus until it is closed" msgid "This window will not release the focus until it is closed"
msgstr "Questa finestra non rilascierà il focus fino a quando non verrà chiusa" msgstr "Questa finestra non rilascierà il focus fino a quando non verrà chiusa"
#: src/ui-goodies.lisp:654 #: src/ui-goodies.lisp:643
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "Il focus e' cambiato" msgstr "Il focus e' cambiato"
#: src/ui-goodies.lisp:668 #: src/ui-goodies.lisp:657
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni."
#: src/ui-goodies.lisp:680 #: src/ui-goodies.lisp:669
msgid "Focus passed on gemini stream window" msgid "Focus passed on gemini stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:681 #: src/ui-goodies.lisp:670
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio." msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:686 #: src/ui-goodies.lisp:675
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi." msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:691 #: src/ui-goodies.lisp:680
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti."
#: src/ui-goodies.lisp:696 #: src/ui-goodies.lisp:685
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni."
#: src/ui-goodies.lisp:701 #: src/ui-goodies.lisp:690
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni."
#: src/ui-goodies.lisp:706 #: src/ui-goodies.lisp:695
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati."
#: src/ui-goodies.lisp:711 #: src/ui-goodies.lisp:700
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link."
#: src/ui-goodies.lisp:716 #: src/ui-goodies.lisp:705
msgid "Focus passed on tour links" msgid "Focus passed on tour links"
msgstr "Il focus è passato alla finestra del tour." msgstr "Il focus è passato alla finestra del tour."
#: src/ui-goodies.lisp:721 #: src/ui-goodies.lisp:710
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:726 #: src/ui-goodies.lisp:715
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat."
#: src/ui-goodies.lisp:731 #: src/ui-goodies.lisp:720
msgid "Focus passed on TLS certificates window." msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS."
#: src/ui-goodies.lisp:736 #: src/ui-goodies.lisp:725
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window." msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli abbonamenti ai gemlog." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli abbonamenti ai gemlog."
#: src/ui-goodies.lisp:741 #: src/ui-goodies.lisp:730
msgid "Focus passed on gemini toc window." msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgstr "Il focus è passato all'indice della pagina gemini." msgstr "Il focus è passato all'indice della pagina gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:746 #: src/ui-goodies.lisp:735
msgid "Focus passed on gempub library window" msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra della biblioteca gempub." msgstr "Il focus è passato alla finestra della biblioteca gempub."
#: src/ui-goodies.lisp:751 #: src/ui-goodies.lisp:740
msgid "Focus passed on file explorer window" msgid "Focus passed on file explorer window"
msgstr "Il focus è passato alla navigatore dell'albero dei file." msgstr "Il focus è passato alla navigatore dell'albero dei file."
#: src/ui-goodies.lisp:764 src/ui-goodies.lisp:775 #: src/ui-goodies.lisp:753 src/ui-goodies.lisp:764
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): " msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): "
#: src/ui-goodies.lisp:786 #: src/ui-goodies.lisp:775
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "Salvo i messaggi in ~s" msgstr "Salvo i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:787 #: src/ui-goodies.lisp:776
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "Salvati i messaggi in ~s" msgstr "Salvati i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:790 src/ui-goodies.lisp:808 #: src/ui-goodies.lisp:779 src/ui-goodies.lisp:797
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "Nessuna cartella indicata." msgstr "Nessuna cartella indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:792 #: src/ui-goodies.lisp:781
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "Sposta nella cartella: " msgstr "Sposta nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:806 #: src/ui-goodies.lisp:795
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "La cartella ~s non esiste." msgstr "La cartella ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:810 #: src/ui-goodies.lisp:799
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "Spostati nella cartella: " msgstr "Spostati nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:821 #: src/ui-goodies.lisp:810
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "Nessuna timeline indicata." msgstr "Nessuna timeline indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:823 #: src/ui-goodies.lisp:812
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "Questa timeline è protetta." msgstr "Questa timeline è protetta."
#: src/ui-goodies.lisp:827 #: src/ui-goodies.lisp:816
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "Spostati nella timeline: " msgstr "Spostati nella timeline: "
#: src/ui-goodies.lisp:843 #: src/ui-goodies.lisp:832
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi." msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:847 src/ui-goodies.lisp:963 #: src/ui-goodies.lisp:836 src/ui-goodies.lisp:952
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati" msgstr "Messaggi scaricati"
#: src/ui-goodies.lisp:928 #: src/ui-goodies.lisp:917
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "Espandi l'albero dei messaggi" msgstr "Espandi l'albero dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:962 #: src/ui-goodies.lisp:951
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta." msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:975 #: src/ui-goodies.lisp:964
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?" msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:984 #: src/ui-goodies.lisp:973
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti." msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:985 #: src/ui-goodies.lisp:974
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti." msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:990 #: src/ui-goodies.lisp:979
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?" msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:999 #: src/ui-goodies.lisp:988
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:1000 #: src/ui-goodies.lisp:989
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:1005 #: src/ui-goodies.lisp:994
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?" msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:1014 #: src/ui-goodies.lisp:1003
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio." msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1015 #: src/ui-goodies.lisp:1004
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato." msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:1020 #: src/ui-goodies.lisp:1009
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?" msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:1029 #: src/ui-goodies.lisp:1018
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio." msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1030 #: src/ui-goodies.lisp:1019
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio." msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1038 #: src/ui-goodies.lisp:1027
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?" msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:1041 #: src/ui-goodies.lisp:1030
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s" msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1042 #: src/ui-goodies.lisp:1031
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato" msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:1052 #: src/ui-goodies.lisp:1041
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato." msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:1054 #: src/ui-goodies.lisp:1043
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di: " msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di: "
#: src/ui-goodies.lisp:1083 #: src/ui-goodies.lisp:1072
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste." msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:1085 #: src/ui-goodies.lisp:1074
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito" msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:1087 #: src/ui-goodies.lisp:1076
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: " msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:1097 #: src/ui-goodies.lisp:1086
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: " msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:1106 #: src/ui-goodies.lisp:1095
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: " msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:1116 #: src/ui-goodies.lisp:1105
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "Aggiungi menzione: " msgstr "Aggiungi menzione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1187 #: src/ui-goodies.lisp:1176
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere." msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri." msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:1211 #: src/ui-goodies.lisp:1200
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: " msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:1311 #: src/ui-goodies.lisp:1300
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a." msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:1314 #: src/ui-goodies.lisp:1303
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio" msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1500 #: src/ui-goodies.lisp:1489
msgid "Address copied to clipboard" msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Indirizzo copiato negli appunti" msgstr "Indirizzo copiato negli appunti"
#: src/ui-goodies.lisp:1572 #: src/ui-goodies.lisp:1561
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] " msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1594 #: src/ui-goodies.lisp:1583
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s" msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1626 #: src/ui-goodies.lisp:1615
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "Segui: " msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1629 #: src/ui-goodies.lisp:1618
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a" msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1634 #: src/ui-goodies.lisp:1623
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: " msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1637 #: src/ui-goodies.lisp:1626
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a" msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1668 #: src/ui-goodies.lisp:1657
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?" msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1706 #: src/ui-goodies.lisp:1695
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni" msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1707 #: src/ui-goodies.lisp:1696
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate" msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1717 #: src/ui-goodies.lisp:1706
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: " msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1752 #: src/ui-goodies.lisp:1741
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: " msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1766 #: src/ui-goodies.lisp:1755
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già." msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1772 #: src/ui-goodies.lisp:1761
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: " msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1788 #: src/ui-goodies.lisp:1777
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1804 #: src/ui-goodies.lisp:1793
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1823 #: src/ui-goodies.lisp:1812
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1830 #: src/ui-goodies.lisp:1819
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s" msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1831 #: src/ui-goodies.lisp:1820
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa." msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1834 #: src/ui-goodies.lisp:1823
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: " msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1850 src/ui-goodies.lisp:1883 src/ui-goodies.lisp:1901 #: src/ui-goodies.lisp:1839 src/ui-goodies.lisp:1872 src/ui-goodies.lisp:1890
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database" msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1853 src/ui-goodies.lisp:1886 src/ui-goodies.lisp:1904 #: src/ui-goodies.lisp:1842 src/ui-goodies.lisp:1875 src/ui-goodies.lisp:1893
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: " msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1863 #: src/ui-goodies.lisp:1852
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1866 #: src/ui-goodies.lisp:1855
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Chiave: " msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1880 #: src/ui-goodies.lisp:1869
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1881 #: src/ui-goodies.lisp:1870
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s" msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1897 #: src/ui-goodies.lisp:1886
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1914 #: src/ui-goodies.lisp:1903
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "Sul programma" msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1926 #: src/ui-goodies.lisp:1915
msgid " Welcome " msgid " Welcome "
msgstr " Benvenuto o benvenuta " msgstr " Benvenuto o benvenuta "
#: src/ui-goodies.lisp:1940 #: src/ui-goodies.lisp:1929
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione" msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1959 #: src/ui-goodies.lisp:1948
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da " "Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi." "spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1976 #: src/ui-goodies.lisp:1965
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)." msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1978 #: src/ui-goodies.lisp:1967
msgid "Voting… " msgid "Voting… "
msgstr "Votazione in corso…" msgstr "Votazione in corso…"
#: src/ui-goodies.lisp:1979 #: src/ui-goodies.lisp:1968
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito." msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1988 #: src/ui-goodies.lisp:1977
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: " msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1989 #: src/ui-goodies.lisp:1978
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio." msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:2058 #: src/ui-goodies.lisp:2047
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): " msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): "
#: src/ui-goodies.lisp:2083 src/ui-goodies.lisp:2096 #: src/ui-goodies.lisp:2072 src/ui-goodies.lisp:2085
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: " msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:2104 #: src/ui-goodies.lisp:2093
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "Chat ~a con ~a creata" msgstr "Chat ~a con ~a creata"
#: src/ui-goodies.lisp:2108 #: src/ui-goodies.lisp:2097
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: " msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:2128 #: src/ui-goodies.lisp:2117
msgid "Open url: " msgid "Open url: "
msgstr "Apri un indirizzo di rete: " msgstr "Apri un indirizzo di rete: "
#: src/ui-goodies.lisp:2267 #: src/ui-goodies.lisp:2256
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "Abbonati a ~s: " msgstr "Abbonati a ~s: "
#: src/ui-goodies.lisp:2278 #: src/ui-goodies.lisp:2267
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "Comando ~s completato" msgstr "Comando ~s completato"
#: src/ui-goodies.lisp:2286 #: src/ui-goodies.lisp:2275
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "Manda al comando: " msgstr "Manda al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:2295 #: src/ui-goodies.lisp:2284
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "Manda il messaggio al comando: " msgstr "Manda il messaggio al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:2343 #: src/ui-goodies.lisp:2332
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index ~a out of range" msgid "Index ~a out of range"
msgstr "L'indice ~a supera i limiti" msgstr "L'indice ~a supera i limiti"
#: src/ui-goodies.lisp:2345 #: src/ui-goodies.lisp:2334
msgid "Tour saved" msgid "Tour saved"
msgstr "Il tour è stato salvato." msgstr "Il tour è stato salvato."
#: src/ui-goodies.lisp:2366 #: src/ui-goodies.lisp:2355
msgid "link indices: " msgid "link indices: "
msgstr "indice dei link: " msgstr "indice dei link: "
#: src/ui-goodies.lisp:2373 #: src/ui-goodies.lisp:2362
msgid "Tour completed" msgid "Tour completed"
msgstr "Tour completato" msgstr "Tour completato"
#: src/ui-goodies.lisp:2382 #: src/ui-goodies.lisp:2371
msgid "Current links tour" msgid "Current links tour"
msgstr "Tour dei link" msgstr "Tour dei link"
#: src/ui-goodies.lisp:2396 #: src/ui-goodies.lisp:2385
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s saved in tour" msgid "~s saved in tour"
msgstr "~s salvato nel tour" msgstr "~s salvato nel tour"
#: src/ui-goodies.lisp:2471 #: src/ui-goodies.lisp:2460
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@ -1401,257 +1401,257 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di " "La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]" "sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/ui-goodies.lisp:2482 #: src/ui-goodies.lisp:2471
msgid "Empty path" msgid "Empty path"
msgstr "Percorso vuoto" msgstr "Percorso vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2485 #: src/ui-goodies.lisp:2474
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No such file ~s" msgid "No such file ~s"
msgstr "Nono esiste il file ~s" msgstr "Nono esiste il file ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2488 #: src/ui-goodies.lisp:2477
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s is empty" msgid "File ~s is empty"
msgstr "Il file ~s è vuoto" msgstr "Il file ~s è vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2495 #: src/ui-goodies.lisp:2484
msgid "Insert certificate key file: " msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: " msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:2499 #: src/ui-goodies.lisp:2488
msgid "Insert the gemini address where where credential are valid: " msgid "Insert the gemini address where where credential are valid: "
msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide: " msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide: "
#: src/ui-goodies.lisp:2522 #: src/ui-goodies.lisp:2511
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s" msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr "Certificato importato per ~s" msgstr "Certificato importato per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2524 #: src/ui-goodies.lisp:2513
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address" msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido" msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido"
#: src/ui-goodies.lisp:2527 #: src/ui-goodies.lisp:2516
msgid "Insert certificate file: " msgid "Insert certificate file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato: " msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato: "
#: src/ui-goodies.lisp:2535 #: src/ui-goodies.lisp:2524
msgid "This page can not be added to bookmarks" msgid "This page can not be added to bookmarks"
msgstr "Questa pagina non può essere aggiunta ai segnalibri." msgstr "Questa pagina non può essere aggiunta ai segnalibri."
#: src/ui-goodies.lisp:2543 #: src/ui-goodies.lisp:2532
msgid "Empty description" msgid "Empty description"
msgstr "Descrizione vuota" msgstr "Descrizione vuota"
#: src/ui-goodies.lisp:2547 #: src/ui-goodies.lisp:2536
msgid "Insert bookmark section: " msgid "Insert bookmark section: "
msgstr "Inserisci la sezione del segnalibro: " msgstr "Inserisci la sezione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2555 #: src/ui-goodies.lisp:2544
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark" msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr "Aggiunto ~s come segnalibro" msgstr "Aggiunto ~s come segnalibro"
#: src/ui-goodies.lisp:2557 #: src/ui-goodies.lisp:2546
msgid "Insert bookmark description: " msgid "Insert bookmark description: "
msgstr "Inserisci l adescrizione del segnalibro: " msgstr "Inserisci l adescrizione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2563 #: src/ui-goodies.lisp:2552
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "My bookmark~2%" msgid "My bookmark~2%"
msgstr "I miei segnalibri~%" msgstr "I miei segnalibri~%"
#: src/ui-goodies.lisp:2568 #: src/ui-goodies.lisp:2557
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria" msgstr "Senza categoria"
#: src/ui-goodies.lisp:2591 #: src/ui-goodies.lisp:2580
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Latest visited addresses~2%" msgid "Latest visited addresses~2%"
msgstr "Ultimi indirizzi visitati~2%" msgstr "Ultimi indirizzi visitati~2%"
#: src/ui-goodies.lisp:2605 #: src/ui-goodies.lisp:2594
msgid "No entry selected" msgid "No entry selected"
msgstr "Nessuna voce selezionata" msgstr "Nessuna voce selezionata"
#: src/ui-goodies.lisp:2610 #: src/ui-goodies.lisp:2599
msgid "Delete bookmark: " msgid "Delete bookmark: "
msgstr "Canvella il segnalibro: " msgstr "Canvella il segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2625 #: src/ui-goodies.lisp:2614
msgid "Search criteria: " msgid "Search criteria: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:2652 #: src/ui-goodies.lisp:2641
msgid "Message window scrolling locked" msgid "Message window scrolling locked"
msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi bloccato" msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi bloccato"
#: src/ui-goodies.lisp:2660 #: src/ui-goodies.lisp:2649
msgid "Message window scrolling unlocked" msgid "Message window scrolling unlocked"
msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi sbloccato" msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi sbloccato"
#: src/ui-goodies.lisp:2674 #: src/ui-goodies.lisp:2663
msgid "eval: " msgid "eval: "
msgstr "eval: " msgstr "eval: "
#: src/ui-goodies.lisp:2697 #: src/ui-goodies.lisp:2686
msgid "load file: " msgid "load file: "
msgstr "Carica il file: " msgstr "Carica il file: "
#: src/ui-goodies.lisp:2731 #: src/ui-goodies.lisp:2720
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid kami address" msgid "~s is not a valid kami address"
msgstr "~s non è un indirizzo kami valido" msgstr "~s non è un indirizzo kami valido"
#: src/ui-goodies.lisp:2755 #: src/ui-goodies.lisp:2744
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "deleting ~a" msgid "deleting ~a"
msgstr "cancell ~a" msgstr "cancell ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2760 #: src/ui-goodies.lisp:2750
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a? [y/N] " msgid "Delete ~a? [y/N] "
msgstr "Cancella ~a? [s/N] " msgstr "Cancella ~a? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:2773 #: src/ui-goodies.lisp:2764
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Rename ~a to: " msgid "Rename ~a to: "
msgstr "Rinomina ~a a: " msgstr "Rinomina ~a a: "
#: src/ui-goodies.lisp:2791 #: src/ui-goodies.lisp:2782
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Starting download of ~a" msgid "Starting download of ~a"
msgstr "Avvio il download di ~a" msgstr "Avvio il download di ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2792 #: src/ui-goodies.lisp:2783
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Download completed in ~a" msgid "Download completed in ~a"
msgstr "Scaricamento di ~a completato" msgstr "Scaricamento di ~a completato"
#: src/ui-goodies.lisp:2799 #: src/ui-goodies.lisp:2790
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Download ~a to: " msgid "Download ~a to: "
msgstr "Scarica ~a in: " msgstr "Scarica ~a in: "
#: src/ui-goodies.lisp:2816 #: src/ui-goodies.lisp:2807
msgid "Download: " msgid "Download: "
msgstr "Scarica: " msgstr "Scarica: "
#: src/ui-goodies.lisp:2836 src/ui-goodies.lisp:2886 src/ui-goodies.lisp:3129 #: src/ui-goodies.lisp:2827 src/ui-goodies.lisp:2877 src/ui-goodies.lisp:3122
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "downloading ~a → ~a" msgid "downloading ~a → ~a"
msgstr "Scaricamento di ~a → ~a" msgstr "Scaricamento di ~a → ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2845 src/ui-goodies.lisp:3138 #: src/ui-goodies.lisp:2836 src/ui-goodies.lisp:3131
msgid "Downloading completed." msgid "Downloading completed."
msgstr "Scaricamento completato." msgstr "Scaricamento completato."
#: src/ui-goodies.lisp:2850 #: src/ui-goodies.lisp:2841
msgid "Save downloaded files in directory: " msgid "Save downloaded files in directory: "
msgstr "Salva i file scaricati nella directory: " msgstr "Salva i file scaricati nella directory: "
#: src/ui-goodies.lisp:2895 src/ui-goodies.lisp:3101 #: src/ui-goodies.lisp:2886 src/ui-goodies.lisp:3094
msgid "Uploading completed." msgid "Uploading completed."
msgstr "Caricamento completato." msgstr "Caricamento completato."
#: src/ui-goodies.lisp:2898 src/ui-goodies.lisp:3103 #: src/ui-goodies.lisp:2889 src/ui-goodies.lisp:3096
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "Carica: " msgstr "Carica: "
#: src/ui-goodies.lisp:2912 #: src/ui-goodies.lisp:2904
msgid "Create: " msgid "Create: "
msgstr "Crea: " msgstr "Crea: "
#: src/ui-goodies.lisp:2934 #: src/ui-goodies.lisp:2926
msgid "Search for: " msgid "Search for: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:2962 #: src/ui-goodies.lisp:2954
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid regular expression ~a" msgid "Invalid regular expression ~a"
msgstr "Espressione regolare non valida ~a" msgstr "Espressione regolare non valida ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2967 #: src/ui-goodies.lisp:2959
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Marked ~a item" msgid "Marked ~a item"
msgid_plural "Marked ~a items" msgid_plural "Marked ~a items"
msgstr[0] "Selezionato ~a elemento" msgstr[0] "Selezionato ~a elemento"
msgstr[1] "Selezionati ~a elementi" msgstr[1] "Selezionati ~a elementi"
#: src/ui-goodies.lisp:2972 #: src/ui-goodies.lisp:2964
msgid "Mark items matching: " msgid "Mark items matching: "
msgstr "Seleziona elementi che soddisfano la seguente espressione regolare:" msgstr "Seleziona elementi che soddisfano la seguente espressione regolare:"
#: src/ui-goodies.lisp:2980 #: src/ui-goodies.lisp:2972
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "deleting ~a (~a of ~a)" msgid "deleting ~a (~a of ~a)"
msgstr "cancellazione di ~a (~a di ~a)" msgstr "cancellazione di ~a (~a di ~a)"
#: src/ui-goodies.lisp:2987 #: src/ui-goodies.lisp:2979
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Preparing to delete ~a" msgid "Preparing to delete ~a"
msgstr "Preparazione alla cancellazione di ~a" msgstr "Preparazione alla cancellazione di ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:2997 #: src/ui-goodies.lisp:2989
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "Compito completato" msgstr "Compito completato"
#: src/ui-goodies.lisp:3000 #: src/ui-goodies.lisp:2992
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a? " msgid "Delete ~a? "
msgstr "Cancella ~a? " msgstr "Cancella ~a? "
#: src/ui-goodies.lisp:3017 #: src/ui-goodies.lisp:3009
msgid "Delete marked items? " msgid "Delete marked items? "
msgstr "Cancella gli elementi selezionati? " msgstr "Cancella gli elementi selezionati? "
#: src/ui-goodies.lisp:3050 #: src/ui-goodies.lisp:3043
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Details of: ~a" msgid "Details of: ~a"
msgstr "Dettagli di: ~a" msgstr "Dettagli di: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:3051 #: src/ui-goodies.lisp:3044
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: src/ui-goodies.lisp:3053 #: src/ui-goodies.lisp:3046
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
#: src/ui-goodies.lisp:3055 #: src/ui-goodies.lisp:3048
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permessi" msgstr "Permessi"
#: src/ui-goodies.lisp:3066 #: src/ui-goodies.lisp:3059
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s was modified on server" msgid "File ~s was modified on server"
msgstr "Il file ~s è stato modificato sul server" msgstr "Il file ~s è stato modificato sul server"
#: src/ui-goodies.lisp:3093 #: src/ui-goodies.lisp:3086
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Uploading ~a" msgid "Uploading ~a"
msgstr "Caricamento di ~a" msgstr "Caricamento di ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:3116 #: src/ui-goodies.lisp:3109
msgid "Preparing for download…" msgid "Preparing for download…"
msgstr "Preparazione allo scaricamento…" msgstr "Preparazione allo scaricamento…"
#: src/ui-goodies.lisp:3141 #: src/ui-goodies.lisp:3134
msgid "Download in: " msgid "Download in: "
msgstr "Scarica in: " msgstr "Scarica in: "
#: src/ui-goodies.lisp:3160 #: src/ui-goodies.lisp:3153
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Deleting cache directory ~a" msgid "Deleting cache directory ~a"
msgstr "Cancello la cache ~a" msgstr "Cancello la cache ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:3167 #: src/ui-goodies.lisp:3160
msgid "Delete cache? [y/N] " msgid "Delete cache? [y/N] "
msgstr "Cancella la cache? [s/N] " msgstr "Cancella la cache? [s/N] "
#: src/windows.lisp:575 src/windows.lisp:631 #: src/windows.lisp:615 src/windows.lisp:671
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.9.5\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-06 13:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-11 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2533 #: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2522
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "" msgstr ""
@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Open address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:207 src/ui-goodies.lisp:212 #: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:207 src/ui-goodies.lisp:212
#: src/windows.lisp:569 src/windows.lisp:625 #: src/windows.lisp:609 src/windows.lisp:665
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@ -882,7 +882,7 @@ msgid "Jump to message: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:281 src/ui-goodies.lisp:305 src/ui-goodies.lisp:421 #: src/ui-goodies.lisp:281 src/ui-goodies.lisp:305 src/ui-goodies.lisp:421
#: src/ui-goodies.lisp:1365 src/ui-goodies.lisp:2458 #: src/ui-goodies.lisp:1354 src/ui-goodies.lisp:2447
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "" msgstr ""
@ -898,735 +898,735 @@ msgstr ""
msgid "This window will not release the focus until it is closed" msgid "This window will not release the focus until it is closed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:654 #: src/ui-goodies.lisp:643
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:668 #: src/ui-goodies.lisp:657
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:680 #: src/ui-goodies.lisp:669
msgid "Focus passed on gemini stream window" msgid "Focus passed on gemini stream window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:681 #: src/ui-goodies.lisp:670
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:686 #: src/ui-goodies.lisp:675
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:691 #: src/ui-goodies.lisp:680
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:696 #: src/ui-goodies.lisp:685
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:701 #: src/ui-goodies.lisp:690
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:706 #: src/ui-goodies.lisp:695
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:711 #: src/ui-goodies.lisp:700
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:716 #: src/ui-goodies.lisp:705
msgid "Focus passed on tour links" msgid "Focus passed on tour links"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:721 #: src/ui-goodies.lisp:710
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:726 #: src/ui-goodies.lisp:715
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:731 #: src/ui-goodies.lisp:720
msgid "Focus passed on TLS certificates window." msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:736 #: src/ui-goodies.lisp:725
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window." msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:741 #: src/ui-goodies.lisp:730
msgid "Focus passed on gemini toc window." msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:746 #: src/ui-goodies.lisp:735
msgid "Focus passed on gempub library window" msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:751 #: src/ui-goodies.lisp:740
msgid "Focus passed on file explorer window" msgid "Focus passed on file explorer window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:764 src/ui-goodies.lisp:775 #: src/ui-goodies.lisp:753 src/ui-goodies.lisp:764
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:786 #: src/ui-goodies.lisp:775
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:787 #: src/ui-goodies.lisp:776
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:790 src/ui-goodies.lisp:808 #: src/ui-goodies.lisp:779 src/ui-goodies.lisp:797
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:792 #: src/ui-goodies.lisp:781
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:806 #: src/ui-goodies.lisp:795
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:810 #: src/ui-goodies.lisp:799
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:821 #: src/ui-goodies.lisp:810
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:823 #: src/ui-goodies.lisp:812
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:827 #: src/ui-goodies.lisp:816
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:843 #: src/ui-goodies.lisp:832
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:847 src/ui-goodies.lisp:963 #: src/ui-goodies.lisp:836 src/ui-goodies.lisp:952
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:928 #: src/ui-goodies.lisp:917
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:962 #: src/ui-goodies.lisp:951
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:975 #: src/ui-goodies.lisp:964
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:984 #: src/ui-goodies.lisp:973
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:985 #: src/ui-goodies.lisp:974
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:990 #: src/ui-goodies.lisp:979
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:999 #: src/ui-goodies.lisp:988
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1000 #: src/ui-goodies.lisp:989
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1005 #: src/ui-goodies.lisp:994
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1014 #: src/ui-goodies.lisp:1003
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1015 #: src/ui-goodies.lisp:1004
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1020 #: src/ui-goodies.lisp:1009
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1029 #: src/ui-goodies.lisp:1018
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1030 #: src/ui-goodies.lisp:1019
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1038 #: src/ui-goodies.lisp:1027
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1041 #: src/ui-goodies.lisp:1030
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1042 #: src/ui-goodies.lisp:1031
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1052 #: src/ui-goodies.lisp:1041
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1054 #: src/ui-goodies.lisp:1043
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1083 #: src/ui-goodies.lisp:1072
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1085 #: src/ui-goodies.lisp:1074
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1087 #: src/ui-goodies.lisp:1076
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1097 #: src/ui-goodies.lisp:1086
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1106 #: src/ui-goodies.lisp:1095
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1116 #: src/ui-goodies.lisp:1105
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1187 #: src/ui-goodies.lisp:1176
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1211 #: src/ui-goodies.lisp:1200
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1311 #: src/ui-goodies.lisp:1300
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1314 #: src/ui-goodies.lisp:1303
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1500 #: src/ui-goodies.lisp:1489
msgid "Address copied to clipboard" msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1572 #: src/ui-goodies.lisp:1561
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1594 #: src/ui-goodies.lisp:1583
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1626 #: src/ui-goodies.lisp:1615
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1629 #: src/ui-goodies.lisp:1618
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1634 #: src/ui-goodies.lisp:1623
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1637 #: src/ui-goodies.lisp:1626
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1668 #: src/ui-goodies.lisp:1657
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1706 #: src/ui-goodies.lisp:1695
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1707 #: src/ui-goodies.lisp:1696
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1717 #: src/ui-goodies.lisp:1706
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1752 #: src/ui-goodies.lisp:1741
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1766 #: src/ui-goodies.lisp:1755
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1772 #: src/ui-goodies.lisp:1761
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1788 #: src/ui-goodies.lisp:1777
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1804 #: src/ui-goodies.lisp:1793
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1823 #: src/ui-goodies.lisp:1812
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1830 #: src/ui-goodies.lisp:1819
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1831 #: src/ui-goodies.lisp:1820
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1834 #: src/ui-goodies.lisp:1823
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1850 src/ui-goodies.lisp:1883 src/ui-goodies.lisp:1901 #: src/ui-goodies.lisp:1839 src/ui-goodies.lisp:1872 src/ui-goodies.lisp:1890
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1853 src/ui-goodies.lisp:1886 src/ui-goodies.lisp:1904 #: src/ui-goodies.lisp:1842 src/ui-goodies.lisp:1875 src/ui-goodies.lisp:1893
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1863 #: src/ui-goodies.lisp:1852
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1866 #: src/ui-goodies.lisp:1855
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1880 #: src/ui-goodies.lisp:1869
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1881 #: src/ui-goodies.lisp:1870
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1897 #: src/ui-goodies.lisp:1886
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1914 #: src/ui-goodies.lisp:1903
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1926 #: src/ui-goodies.lisp:1915
msgid " Welcome " msgid " Welcome "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1940 #: src/ui-goodies.lisp:1929
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1959 #: src/ui-goodies.lisp:1948
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1976 #: src/ui-goodies.lisp:1965
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1978 #: src/ui-goodies.lisp:1967
msgid "Voting… " msgid "Voting… "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1979 #: src/ui-goodies.lisp:1968
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1988 #: src/ui-goodies.lisp:1977
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1989 #: src/ui-goodies.lisp:1978
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2058 #: src/ui-goodies.lisp:2047
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2083 src/ui-goodies.lisp:2096 #: src/ui-goodies.lisp:2072 src/ui-goodies.lisp:2085
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2104 #: src/ui-goodies.lisp:2093
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2108 #: src/ui-goodies.lisp:2097
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2128 #: src/ui-goodies.lisp:2117
msgid "Open url: " msgid "Open url: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2267 #: src/ui-goodies.lisp:2256
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2278 #: src/ui-goodies.lisp:2267
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2286 #: src/ui-goodies.lisp:2275
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2295 #: src/ui-goodies.lisp:2284
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2343 #: src/ui-goodies.lisp:2332
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index ~a out of range" msgid "Index ~a out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2345 #: src/ui-goodies.lisp:2334
msgid "Tour saved" msgid "Tour saved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2366 #: src/ui-goodies.lisp:2355
msgid "link indices: " msgid "link indices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2373 #: src/ui-goodies.lisp:2362
msgid "Tour completed" msgid "Tour completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2382 #: src/ui-goodies.lisp:2371
msgid "Current links tour" msgid "Current links tour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2396 #: src/ui-goodies.lisp:2385
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s saved in tour" msgid "~s saved in tour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2471 #: src/ui-goodies.lisp:2460
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] " "warning? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2482 #: src/ui-goodies.lisp:2471
msgid "Empty path" msgid "Empty path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2485 #: src/ui-goodies.lisp:2474
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No such file ~s" msgid "No such file ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2488 #: src/ui-goodies.lisp:2477
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s is empty" msgid "File ~s is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2495 #: src/ui-goodies.lisp:2484
msgid "Insert certificate key file: " msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2499 #: src/ui-goodies.lisp:2488
msgid "Insert the gemini address where where credential are valid: " msgid "Insert the gemini address where where credential are valid: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2522 #: src/ui-goodies.lisp:2511
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s" msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2524 #: src/ui-goodies.lisp:2513
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address" msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2527 #: src/ui-goodies.lisp:2516
msgid "Insert certificate file: " msgid "Insert certificate file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2535 #: src/ui-goodies.lisp:2524
msgid "This page can not be added to bookmarks" msgid "This page can not be added to bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2543 #: src/ui-goodies.lisp:2532
msgid "Empty description" msgid "Empty description"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2547 #: src/ui-goodies.lisp:2536
msgid "Insert bookmark section: " msgid "Insert bookmark section: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2555 #: src/ui-goodies.lisp:2544
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark" msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2557 #: src/ui-goodies.lisp:2546
msgid "Insert bookmark description: " msgid "Insert bookmark description: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2563 #: src/ui-goodies.lisp:2552
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "My bookmark~2%" msgid "My bookmark~2%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2568 #: src/ui-goodies.lisp:2557
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2591 #: src/ui-goodies.lisp:2580
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Latest visited addresses~2%" msgid "Latest visited addresses~2%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2605 #: src/ui-goodies.lisp:2594
msgid "No entry selected" msgid "No entry selected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2610 #: src/ui-goodies.lisp:2599
msgid "Delete bookmark: " msgid "Delete bookmark: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2625 #: src/ui-goodies.lisp:2614
msgid "Search criteria: " msgid "Search criteria: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2652 #: src/ui-goodies.lisp:2641
msgid "Message window scrolling locked" msgid "Message window scrolling locked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2660 #: src/ui-goodies.lisp:2649
msgid "Message window scrolling unlocked" msgid "Message window scrolling unlocked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2674 #: src/ui-goodies.lisp:2663
msgid "eval: " msgid "eval: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2697 #: src/ui-goodies.lisp:2686
msgid "load file: " msgid "load file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2731 #: src/ui-goodies.lisp:2720
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid kami address" msgid "~s is not a valid kami address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2755 #: src/ui-goodies.lisp:2744
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "deleting ~a" msgid "deleting ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2760 #: src/ui-goodies.lisp:2750
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a? [y/N] " msgid "Delete ~a? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2773 #: src/ui-goodies.lisp:2764
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Rename ~a to: " msgid "Rename ~a to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2791 #: src/ui-goodies.lisp:2782
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Starting download of ~a" msgid "Starting download of ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2792 #: src/ui-goodies.lisp:2783
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Download completed in ~a" msgid "Download completed in ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2799 #: src/ui-goodies.lisp:2790
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Download ~a to: " msgid "Download ~a to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2816 #: src/ui-goodies.lisp:2807
msgid "Download: " msgid "Download: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2836 src/ui-goodies.lisp:2886 src/ui-goodies.lisp:3129 #: src/ui-goodies.lisp:2827 src/ui-goodies.lisp:2877 src/ui-goodies.lisp:3122
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "downloading ~a → ~a" msgid "downloading ~a → ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2845 src/ui-goodies.lisp:3138 #: src/ui-goodies.lisp:2836 src/ui-goodies.lisp:3131
msgid "Downloading completed." msgid "Downloading completed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2850 #: src/ui-goodies.lisp:2841
msgid "Save downloaded files in directory: " msgid "Save downloaded files in directory: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2895 src/ui-goodies.lisp:3101 #: src/ui-goodies.lisp:2886 src/ui-goodies.lisp:3094
msgid "Uploading completed." msgid "Uploading completed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2898 src/ui-goodies.lisp:3103 #: src/ui-goodies.lisp:2889 src/ui-goodies.lisp:3096
msgid "Upload: " msgid "Upload: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2912 #: src/ui-goodies.lisp:2904
msgid "Create: " msgid "Create: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2934 #: src/ui-goodies.lisp:2926
msgid "Search for: " msgid "Search for: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2962 #: src/ui-goodies.lisp:2954
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid regular expression ~a" msgid "Invalid regular expression ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2967 #: src/ui-goodies.lisp:2959
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Marked ~a item" msgid "Marked ~a item"
msgid_plural "Marked ~a items" msgid_plural "Marked ~a items"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:2972 #: src/ui-goodies.lisp:2964
msgid "Mark items matching: " msgid "Mark items matching: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2980 #: src/ui-goodies.lisp:2972
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "deleting ~a (~a of ~a)" msgid "deleting ~a (~a of ~a)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2987 #: src/ui-goodies.lisp:2979
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Preparing to delete ~a" msgid "Preparing to delete ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2997 #: src/ui-goodies.lisp:2989
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3000 #: src/ui-goodies.lisp:2992
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a? " msgid "Delete ~a? "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3017 #: src/ui-goodies.lisp:3009
msgid "Delete marked items? " msgid "Delete marked items? "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3050 #: src/ui-goodies.lisp:3043
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Details of: ~a" msgid "Details of: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3051 #: src/ui-goodies.lisp:3044
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3053 #: src/ui-goodies.lisp:3046
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3055 #: src/ui-goodies.lisp:3048
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3066 #: src/ui-goodies.lisp:3059
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s was modified on server" msgid "File ~s was modified on server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3093 #: src/ui-goodies.lisp:3086
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Uploading ~a" msgid "Uploading ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3116 #: src/ui-goodies.lisp:3109
msgid "Preparing for download…" msgid "Preparing for download…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3141 #: src/ui-goodies.lisp:3134
msgid "Download in: " msgid "Download in: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3160 #: src/ui-goodies.lisp:3153
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Deleting cache directory ~a" msgid "Deleting cache directory ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3167 #: src/ui-goodies.lisp:3160
msgid "Delete cache? [y/N] " msgid "Delete cache? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/windows.lisp:575 src/windows.lisp:631 #: src/windows.lisp:615 src/windows.lisp:671
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -86,7 +86,7 @@
(db:gemlog-mark-as-seen url) (db:gemlog-mark-as-seen url)
(gemini-viewer:ensure-just-one-stream-rendering) (gemini-viewer:ensure-just-one-stream-rendering)
(gemini-viewer:load-gemini-url url (gemini-viewer:load-gemini-url url
:give-focus-to-message-window nil :give-focus-to-message-window t
:enqueue enqueue :enqueue enqueue
:use-cached-file-if-exists t)) :use-cached-file-if-exists t))
((fs:dirp decoded-path) ((fs:dirp decoded-path)