1
0
Fork 0

Merge pull request 'Translations update from Weblate' (#1) from translate/tinmop:weblate-tinmop-tinmop into master

Reviewed-on: https://codeberg.org/cage/tinmop/pulls/1
This commit is contained in:
cage 2023-07-15 13:37:45 +00:00
commit 8a744d58dc
4 changed files with 6707 additions and 30 deletions

2225
po/de.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2225
po/es.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2225
po/fr.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,14 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://codeberg.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://codeberg.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-15 14:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-15 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 14:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-15 13:15+0000\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n" "Last-Translator: cage <cage-dev@twistfold.it>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian <https://translate.codeberg.org/projects/tinmop/"
"tinmop/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: data/modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2801 #: data/modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2801
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "importa i certificati dal disco"
#: src/software-configuration.lisp:677 #: src/software-configuration.lisp:677
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "fatal error: The file ~a is empty" msgid "fatal error: The file ~a is empty"
msgstr "errore fatale: il file ~a è vuoto." msgstr "errore fatale: il file ~a è vuoto"
#: src/gui/client/gemlog-window.lisp:65 #: src/gui/client/gemlog-window.lisp:65
msgid "Unread" msgid "Unread"
@ -543,7 +545,7 @@ msgstr[1] "~a elementi verranno cancellati; continuare?"
#: src/gui/client/gui-goodies.lisp:46 #: src/gui/client/gui-goodies.lisp:46
msgid "Confirm operation" msgid "Confirm operation"
msgstr "Confermi l'operazione?" msgstr "Conferma operazione"
#: src/gui/client/gui-goodies.lisp:50 #: src/gui/client/gui-goodies.lisp:50
msgid "Operation completed" msgid "Operation completed"
@ -1019,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"Errore non fatale~%~a~%Tinmop creerà un file vuoto, in ~a, sufficiente a " "Errore non fatale~%~a~%Tinmop creerà un file vuoto, in ~a, sufficiente a "
"usare il programma come client gemini ma non abbastanza per connettersi ad " "usare il programma come client gemini ma non abbastanza per connettersi ad "
"un server pleroma; in questo caso il file va riempito in accordo con la " "un server pleroma; in questo caso il file va riempito in accordo con la "
"documentazione: vedi la manpage ~a(1)." "documentazione: vedi la manpage ~a(1)"
#: src/main.lisp:150 src/main.lisp:199 #: src/main.lisp:150 src/main.lisp:199
#, lisp-format #, lisp-format
@ -1038,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"configurazione per l'interfaccia grafica. E' possibile che il pacchetto " "configurazione per l'interfaccia grafica. E' possibile che il pacchetto "
"debba essere aggiornato o reinstallato. Per favore, prova a configurare il " "debba essere aggiornato o reinstallato. Per favore, prova a configurare il "
"file vuoto che il programma ha creato in ~a, oppure contatta " "file vuoto che il programma ha creato in ~a, oppure contatta "
"l'amministratore di questo sistema." "l'amministratore di questo sistema"
#: src/message-rendering-utils.lisp:92 #: src/message-rendering-utils.lisp:92
msgid "This message will *not* be crypted" msgid "This message will *not* be crypted"
@ -1208,7 +1210,7 @@ msgstr "Non trovo l'utente ~a"
#: src/program-events.lisp:913 #: src/program-events.lisp:913
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Followed ~a" msgid "Followed ~a"
msgstr "Adesso segui ~a " msgstr "Adesso segui ~a"
#: src/program-events.lisp:914 #: src/program-events.lisp:914
#, lisp-format #, lisp-format
@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "Hai abbandonato ~a"
#: src/program-events.lisp:960 #: src/program-events.lisp:960
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Downloaded new messages for tag ~a" msgid "Downloaded new messages for tag ~a"
msgstr "Scaricati nuovi messaggi per l'etichetta ~a." msgstr "Scaricati nuovi messaggi per l'etichetta ~a"
#: src/program-events.lisp:1078 #: src/program-events.lisp:1078
#, lisp-format #, lisp-format
@ -1245,7 +1247,7 @@ msgstr "Indirizzo vuoto"
#: src/program-events.lisp:1499 #: src/program-events.lisp:1499
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s" msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr "Non posso abbonarmi a ~s: " msgstr "Non posso abbonarmi a ~s"
#: src/program-events.lisp:1551 #: src/program-events.lisp:1551
#, lisp-format #, lisp-format
@ -1255,7 +1257,7 @@ msgstr "~a ~:[(non aperto)~;(aperto)~]~%"
#: src/program-events.lisp:1583 #: src/program-events.lisp:1583
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "updating gemlog ~a" msgid "updating gemlog ~a"
msgstr "Aggiornamento del gemlog ~a." msgstr "Aggiornamento del gemlog ~a"
#: src/program-events.lisp:1631 #: src/program-events.lisp:1631
msgid "TOC can be shown for gemini windows only" msgid "TOC can be shown for gemini windows only"
@ -1405,7 +1407,7 @@ msgstr "Non posso caricare il manuale, contattare l'amministratore di sistema"
#: src/ui-goodies.lisp:42 #: src/ui-goodies.lisp:42
msgid "No manpage binary found on this system" msgid "No manpage binary found on this system"
msgstr "Non posso trovare il programma 'man'." msgstr "Non posso trovare il programma 'man'"
#: src/ui-goodies.lisp:68 #: src/ui-goodies.lisp:68
#, lisp-format #, lisp-format
@ -1472,47 +1474,47 @@ msgstr "Il focus e' cambiato"
#: src/ui-goodies.lisp:679 #: src/ui-goodies.lisp:679
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni"
#: src/ui-goodies.lisp:691 #: src/ui-goodies.lisp:691
msgid "Focus passed on gemini stream window" msgid "Focus passed on gemini stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini"
#: src/ui-goodies.lisp:692 #: src/ui-goodies.lisp:692
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio." msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:697 #: src/ui-goodies.lisp:697
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi." msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:702 #: src/ui-goodies.lisp:702
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti"
#: src/ui-goodies.lisp:707 #: src/ui-goodies.lisp:707
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni"
#: src/ui-goodies.lisp:712 #: src/ui-goodies.lisp:712
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:717 #: src/ui-goodies.lisp:717
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati"
#: src/ui-goodies.lisp:722 #: src/ui-goodies.lisp:722
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link"
#: src/ui-goodies.lisp:727 #: src/ui-goodies.lisp:727
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini"
#: src/ui-goodies.lisp:732 #: src/ui-goodies.lisp:732
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat"
#: src/ui-goodies.lisp:737 #: src/ui-goodies.lisp:737
msgid "Focus passed on TLS certificates window" msgid "Focus passed on TLS certificates window"
@ -1528,15 +1530,15 @@ msgstr "Il focus è passato all'indice della pagina gemini"
#: src/ui-goodies.lisp:752 #: src/ui-goodies.lisp:752
msgid "Focus passed on gempub library window" msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra della biblioteca gempub." msgstr "Il focus è passato alla finestra della biblioteca gempub"
#: src/ui-goodies.lisp:757 #: src/ui-goodies.lisp:757
msgid "Focus passed on file explorer window" msgid "Focus passed on file explorer window"
msgstr "Il focus è passato alla navigatore dell'albero dei file." msgstr "Il focus è passato alla navigatore dell'albero dei file"
#: src/ui-goodies.lisp:762 #: src/ui-goodies.lisp:762
msgid "Focus passed on gopher window" msgid "Focus passed on gopher window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra Gopher." msgstr "Il focus è passato alla finestra Gopher"
#: src/ui-goodies.lisp:775 src/ui-goodies.lisp:786 #: src/ui-goodies.lisp:775 src/ui-goodies.lisp:786
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
@ -1609,7 +1611,7 @@ msgid ""
"latest" "latest"
msgstr "" msgstr ""
"Ottenuto un errore nel tentativo di scaricare i messaggi non letti relativi " "Ottenuto un errore nel tentativo di scaricare i messaggi non letti relativi "
"all'etichetta ~a, provo a scaricare gli ultimi." "all'etichetta ~a, provo a scaricare gli ultimi"
#: src/ui-goodies.lisp:1044 #: src/ui-goodies.lisp:1044
#, lisp-format #, lisp-format
@ -1617,7 +1619,7 @@ msgid ""
"Error getting the latest unread messages: ~s, trying fetching the latest" "Error getting the latest unread messages: ~s, trying fetching the latest"
msgstr "" msgstr ""
"Ottenuto un errore nel tentativo di scaricare i messaggi non letti ~s, provo " "Ottenuto un errore nel tentativo di scaricare i messaggi non letti ~s, provo "
"a scaricare gli ultimi." "a scaricare gli ultimi"
#: src/ui-goodies.lisp:1060 #: src/ui-goodies.lisp:1060
msgid "Downloading tags messages" msgid "Downloading tags messages"
@ -1755,7 +1757,7 @@ msgstr "Errore durante la composizione dell'immagine: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1578 #: src/ui-goodies.lisp:1578
msgid "ImageMagick binaries not found on this system" msgid "ImageMagick binaries not found on this system"
msgstr "Non posso trovare il pacchetto \"imagemagick\"." msgstr "Non posso trovare il pacchetto \"imagemagick\""
#: src/ui-goodies.lisp:1718 #: src/ui-goodies.lisp:1718
msgid "Address copied to clipboard" msgid "Address copied to clipboard"