1
0
mirror of https://codeberg.org/cage/tinmop/ synced 2024-12-20 23:34:40 +01:00

- updated italian translation.

This commit is contained in:
cage 2021-05-02 13:52:35 +02:00
parent 5cbde371da
commit 6aab6a5f19
2 changed files with 261 additions and 227 deletions

245
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-25 16:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 13:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 16:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-02 13:51+0200\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n" "Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -241,12 +241,12 @@ msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini completato"
msgid "Server ~s asks: ~s " msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "Il server ~s chiede: ~s " msgstr "Il server ~s chiede: ~s "
#: src/gemini-viewer.lisp:580 #: src/gemini-viewer.lisp:581
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] " msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] " msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] "
#: src/gemini-viewer.lisp:659 #: src/gemini-viewer.lisp:660
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@ -255,27 +255,27 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di " "La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]" "sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/gemini-viewer.lisp:663 src/tui-utils.lisp:454 src/tui-utils.lisp:464 #: src/gemini-viewer.lisp:664 src/tui-utils.lisp:454 src/tui-utils.lisp:464
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: ~a" msgid "Error: ~a"
msgstr "Errore: ~a" msgstr "Errore: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:671 #: src/gemini-viewer.lisp:672
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a" msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a" msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:682 #: src/gemini-viewer.lisp:683
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Going back to: ~a" msgid "Going back to: ~a"
msgstr "Ritorno a: ~a" msgstr "Ritorno a: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:694 #: src/gemini-viewer.lisp:695
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a" msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a" msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:750 #: src/gemini-viewer.lisp:751
msgid "Current gemini streams" msgid "Current gemini streams"
msgstr "Flussi di dati gemini attuali" msgstr "Flussi di dati gemini attuali"
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Aiuto rapido"
msgid "invalid regular expression ~s ~a" msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a" msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a"
#: src/line-oriented-window.lisp:304 src/open-message-link-window.lisp:193 #: src/line-oriented-window.lisp:304 src/open-message-link-window.lisp:195
#: src/program-events.lisp:442 #: src/program-events.lisp:442
msgid "Invalid regular expression" msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida" msgstr "Espressione regolare non valida"
@ -481,11 +481,11 @@ msgid_plural "~a pending"
msgstr[0] "~a in attesa" msgstr[0] "~a in attesa"
msgstr[1] "Altre ~a in attesa" msgstr[1] "Altre ~a in attesa"
#: src/open-message-link-window.lisp:61 src/open-message-link-window.lisp:201 #: src/open-message-link-window.lisp:61 src/open-message-link-window.lisp:203
msgid "Links" msgid "Links"
msgstr "Links" msgstr "Links"
#: src/open-message-link-window.lisp:265 #: src/open-message-link-window.lisp:267
msgid "Chat attachments" msgid "Chat attachments"
msgstr "Allegati alla chat" msgstr "Allegati alla chat"
@ -709,7 +709,7 @@ msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: " msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:229 src/ui-goodies.lisp:253 src/ui-goodies.lisp:361 #: src/ui-goodies.lisp:229 src/ui-goodies.lisp:253 src/ui-goodies.lisp:361
#: src/ui-goodies.lisp:1137 #: src/ui-goodies.lisp:1094
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
@ -721,440 +721,457 @@ msgstr "Abbonati a: "
msgid "Unsubscribe to: " msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: " msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: "
#: src/ui-goodies.lisp:379 #: src/ui-goodies.lisp:467
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "Il focus e' cambiato" msgstr "Il focus e' cambiato"
#: src/ui-goodies.lisp:395 #: src/ui-goodies.lisp:481
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni."
#: src/ui-goodies.lisp:416 #: src/ui-goodies.lisp:491
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio." msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:432 #: src/ui-goodies.lisp:496
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi." msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:448 #: src/ui-goodies.lisp:501
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti."
#: src/ui-goodies.lisp:464 #: src/ui-goodies.lisp:506
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni."
#: src/ui-goodies.lisp:479 #: src/ui-goodies.lisp:511
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni."
#: src/ui-goodies.lisp:495 #: src/ui-goodies.lisp:516
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati."
#: src/ui-goodies.lisp:511 #: src/ui-goodies.lisp:521
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link."
#: src/ui-goodies.lisp:527 #: src/ui-goodies.lisp:526
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:543 #: src/ui-goodies.lisp:531
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat."
#: src/ui-goodies.lisp:559 #: src/ui-goodies.lisp:536
msgid "Focus passed on TLS certificates window." msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS."
#: src/ui-goodies.lisp:574 #: src/ui-goodies.lisp:541
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window." msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli abbonamenti ai gemlog." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli abbonamenti ai gemlog."
#: src/ui-goodies.lisp:597 #: src/ui-goodies.lisp:554
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): " msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): "
#: src/ui-goodies.lisp:608 #: src/ui-goodies.lisp:565
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "Salvo i messaggi in ~s" msgstr "Salvo i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:609 #: src/ui-goodies.lisp:566
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "Salvati i messaggi in ~s" msgstr "Salvati i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:612 src/ui-goodies.lisp:630 #: src/ui-goodies.lisp:569 src/ui-goodies.lisp:587
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "Nessuna cartella indicata." msgstr "Nessuna cartella indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:614 #: src/ui-goodies.lisp:571
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "Sposta nella cartella: " msgstr "Sposta nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:628 #: src/ui-goodies.lisp:585
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "La cartella ~s non esiste." msgstr "La cartella ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:632 #: src/ui-goodies.lisp:589
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "Spostati nella cartella: " msgstr "Spostati nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:643 #: src/ui-goodies.lisp:600
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "Nessuna timeline indicata." msgstr "Nessuna timeline indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:645 #: src/ui-goodies.lisp:602
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "Questa timeline è protetta." msgstr "Questa timeline è protetta."
#: src/ui-goodies.lisp:649 #: src/ui-goodies.lisp:606
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "Spostati nella timeline: " msgstr "Spostati nella timeline: "
#: src/ui-goodies.lisp:665 #: src/ui-goodies.lisp:622
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi." msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:669 src/ui-goodies.lisp:762 #: src/ui-goodies.lisp:626 src/ui-goodies.lisp:719
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati" msgstr "Messaggi scaricati"
#: src/ui-goodies.lisp:741 #: src/ui-goodies.lisp:698
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "Espandi l'albero dei messaggi" msgstr "Espandi l'albero dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:761 #: src/ui-goodies.lisp:718
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta." msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:774 #: src/ui-goodies.lisp:731
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?" msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:783 #: src/ui-goodies.lisp:740
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti." msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:784 #: src/ui-goodies.lisp:741
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti." msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:789 #: src/ui-goodies.lisp:746
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?" msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:798 #: src/ui-goodies.lisp:755
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:799 #: src/ui-goodies.lisp:756
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:804 #: src/ui-goodies.lisp:761
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?" msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:813 #: src/ui-goodies.lisp:770
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio." msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:814 #: src/ui-goodies.lisp:771
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato." msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:819 #: src/ui-goodies.lisp:776
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?" msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:828 #: src/ui-goodies.lisp:785
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio." msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:829 #: src/ui-goodies.lisp:786
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio." msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:837 #: src/ui-goodies.lisp:794
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?" msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:840 #: src/ui-goodies.lisp:797
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s" msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:841 #: src/ui-goodies.lisp:798
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato" msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:851 #: src/ui-goodies.lisp:808
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato." msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:853 #: src/ui-goodies.lisp:810
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di:" msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di:"
#: src/ui-goodies.lisp:882 #: src/ui-goodies.lisp:839
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste." msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:884 #: src/ui-goodies.lisp:841
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito" msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:886 #: src/ui-goodies.lisp:843
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: " msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:896 #: src/ui-goodies.lisp:853
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: " msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:905 #: src/ui-goodies.lisp:862
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: " msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:915 #: src/ui-goodies.lisp:872
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "Aggiungi menzione: " msgstr "Aggiungi menzione: "
#: src/ui-goodies.lisp:968 #: src/ui-goodies.lisp:925
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere." msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri." msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:992 #: src/ui-goodies.lisp:949
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: " msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:1091 #: src/ui-goodies.lisp:1048
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a." msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:1094 #: src/ui-goodies.lisp:1051
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio" msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1244 #: src/ui-goodies.lisp:1201
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] " msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1264 #: src/ui-goodies.lisp:1221
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s" msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1278 #: src/ui-goodies.lisp:1235
msgid "updating gemlog's subscriptions" msgid "updating gemlog's subscriptions"
msgstr "Aggiornamento degli abbonamenti ai gemlog." msgstr "Aggiornamento degli abbonamenti ai gemlog."
#: src/ui-goodies.lisp:1297 #: src/ui-goodies.lisp:1254
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "Segui: " msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1300 #: src/ui-goodies.lisp:1257
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a" msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1301 #: src/ui-goodies.lisp:1258
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Followed ~a" msgid "Followed ~a"
msgstr "Adesso segui ~a " msgstr "Adesso segui ~a "
#: src/ui-goodies.lisp:1305 #: src/ui-goodies.lisp:1262
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: " msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1308 #: src/ui-goodies.lisp:1265
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a" msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1309 #: src/ui-goodies.lisp:1266
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a" msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "Hai abbandonato ~a" msgstr "Hai abbandonato ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1338 #: src/ui-goodies.lisp:1295
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?" msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1376 #: src/ui-goodies.lisp:1333
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni" msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1377 #: src/ui-goodies.lisp:1334
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate" msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1387 #: src/ui-goodies.lisp:1344
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: " msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1422 #: src/ui-goodies.lisp:1379
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: " msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1436 #: src/ui-goodies.lisp:1393
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già." msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1442 #: src/ui-goodies.lisp:1399
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: " msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1458 #: src/ui-goodies.lisp:1415
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1474 #: src/ui-goodies.lisp:1431
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1493 #: src/ui-goodies.lisp:1450
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1500 #: src/ui-goodies.lisp:1457
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s" msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1501 #: src/ui-goodies.lisp:1458
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa." msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1504 #: src/ui-goodies.lisp:1461
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: " msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1520 src/ui-goodies.lisp:1553 src/ui-goodies.lisp:1571 #: src/ui-goodies.lisp:1477 src/ui-goodies.lisp:1510 src/ui-goodies.lisp:1528
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database" msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1523 src/ui-goodies.lisp:1556 src/ui-goodies.lisp:1574 #: src/ui-goodies.lisp:1480 src/ui-goodies.lisp:1513 src/ui-goodies.lisp:1531
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: " msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1533 #: src/ui-goodies.lisp:1490
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1536 #: src/ui-goodies.lisp:1493
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Chiave: " msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1550 #: src/ui-goodies.lisp:1507
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1551 #: src/ui-goodies.lisp:1508
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s" msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1567 #: src/ui-goodies.lisp:1524
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1584 #: src/ui-goodies.lisp:1541
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "Sul programma" msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1596 #: src/ui-goodies.lisp:1553
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione" msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1615 #: src/ui-goodies.lisp:1572
msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da " "Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi." "spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1632 #: src/ui-goodies.lisp:1589
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)." msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1634 #: src/ui-goodies.lisp:1591
msgid "Voting... " msgid "Voting... "
msgstr "Votazione in corso..." msgstr "Votazione in corso..."
#: src/ui-goodies.lisp:1635 #: src/ui-goodies.lisp:1592
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito." msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1644 #: src/ui-goodies.lisp:1601
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: " msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1645 #: src/ui-goodies.lisp:1602
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio." msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1713 #: src/ui-goodies.lisp:1670
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): " msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): "
#: src/ui-goodies.lisp:1738 src/ui-goodies.lisp:1751 #: src/ui-goodies.lisp:1695 src/ui-goodies.lisp:1708
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: " msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1759 #: src/ui-goodies.lisp:1716
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "Chat ~a con ~a creata" msgstr "Chat ~a con ~a creata"
#: src/ui-goodies.lisp:1763 #: src/ui-goodies.lisp:1720
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: " msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1783 #: src/ui-goodies.lisp:1740
msgid "Open Gemini url: " msgid "Open Gemini url: "
msgstr "Apri un indirizzo gemini: " msgstr "Apri un indirizzo gemini: "
#: src/ui-goodies.lisp:1878 #: src/ui-goodies.lisp:1835
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "Abbonati a ~s: " msgstr "Abbonati a ~s: "
#: src/ui-goodies.lisp:1889 #: src/ui-goodies.lisp:1846
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "Comando ~s completato" msgstr "Comando ~s completato"
#: src/ui-goodies.lisp:1897 #: src/ui-goodies.lisp:1854
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "Manda al comando: " msgstr "Manda al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1906 #: src/ui-goodies.lisp:1863
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "Manda il messaggio al comando: " msgstr "Manda il messaggio al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1880
#, lisp-format
msgid "Index ~a out of range"
msgstr "L'indice ~a supera i limiti"
#: src/ui-goodies.lisp:1889
msgid "Tour saved"
msgstr "Il tour è stato salvato."
#: src/ui-goodies.lisp:1901
msgid "link indices: "
msgstr "indice dei link:"
#: src/ui-goodies.lisp:1908
msgid "Tour completed"
msgstr "Tour completato"
#: src/windows.lisp:538 src/windows.lisp:594 #: src/windows.lisp:538 src/windows.lisp:594
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.6.2\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-25 16:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 13:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -234,39 +234,39 @@ msgstr ""
msgid "Server ~s asks: ~s " msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:580 #: src/gemini-viewer.lisp:581
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] " msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:659 #: src/gemini-viewer.lisp:660
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] " "warning? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:663 src/tui-utils.lisp:454 src/tui-utils.lisp:464 #: src/gemini-viewer.lisp:664 src/tui-utils.lisp:454 src/tui-utils.lisp:464
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: ~a" msgid "Error: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:671 #: src/gemini-viewer.lisp:672
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a" msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:682 #: src/gemini-viewer.lisp:683
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Going back to: ~a" msgid "Going back to: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:694 #: src/gemini-viewer.lisp:695
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a" msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:750 #: src/gemini-viewer.lisp:751
msgid "Current gemini streams" msgid "Current gemini streams"
msgstr "" msgstr ""
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid regular expression ~s ~a" msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/line-oriented-window.lisp:304 src/open-message-link-window.lisp:193 #: src/line-oriented-window.lisp:304 src/open-message-link-window.lisp:195
#: src/program-events.lisp:442 #: src/program-events.lisp:442
msgid "Invalid regular expression" msgid "Invalid regular expression"
msgstr "" msgstr ""
@ -466,11 +466,11 @@ msgid_plural "~a pending"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/open-message-link-window.lisp:61 src/open-message-link-window.lisp:201 #: src/open-message-link-window.lisp:61 src/open-message-link-window.lisp:203
msgid "Links" msgid "Links"
msgstr "" msgstr ""
#: src/open-message-link-window.lisp:265 #: src/open-message-link-window.lisp:267
msgid "Chat attachments" msgid "Chat attachments"
msgstr "" msgstr ""
@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Jump to message: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:229 src/ui-goodies.lisp:253 src/ui-goodies.lisp:361 #: src/ui-goodies.lisp:229 src/ui-goodies.lisp:253 src/ui-goodies.lisp:361
#: src/ui-goodies.lisp:1137 #: src/ui-goodies.lisp:1094
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "" msgstr ""
@ -701,438 +701,455 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe to: " msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:379 #: src/ui-goodies.lisp:467
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:395 #: src/ui-goodies.lisp:481
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:416 #: src/ui-goodies.lisp:491
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:432 #: src/ui-goodies.lisp:496
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:448 #: src/ui-goodies.lisp:501
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:464 #: src/ui-goodies.lisp:506
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:479 #: src/ui-goodies.lisp:511
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:495 #: src/ui-goodies.lisp:516
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:511 #: src/ui-goodies.lisp:521
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:527 #: src/ui-goodies.lisp:526
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:543 #: src/ui-goodies.lisp:531
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:559 #: src/ui-goodies.lisp:536
msgid "Focus passed on TLS certificates window." msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:574 #: src/ui-goodies.lisp:541
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window." msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:597 #: src/ui-goodies.lisp:554
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:608 #: src/ui-goodies.lisp:565
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:609 #: src/ui-goodies.lisp:566
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:612 src/ui-goodies.lisp:630 #: src/ui-goodies.lisp:569 src/ui-goodies.lisp:587
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:614 #: src/ui-goodies.lisp:571
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:628 #: src/ui-goodies.lisp:585
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:632 #: src/ui-goodies.lisp:589
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:643 #: src/ui-goodies.lisp:600
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:645 #: src/ui-goodies.lisp:602
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:649 #: src/ui-goodies.lisp:606
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:665 #: src/ui-goodies.lisp:622
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:669 src/ui-goodies.lisp:762 #: src/ui-goodies.lisp:626 src/ui-goodies.lisp:719
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:741 #: src/ui-goodies.lisp:698
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:761 #: src/ui-goodies.lisp:718
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:774 #: src/ui-goodies.lisp:731
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:783 #: src/ui-goodies.lisp:740
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:784 #: src/ui-goodies.lisp:741
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:789 #: src/ui-goodies.lisp:746
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:798 #: src/ui-goodies.lisp:755
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:799 #: src/ui-goodies.lisp:756
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:804 #: src/ui-goodies.lisp:761
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:813 #: src/ui-goodies.lisp:770
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:814 #: src/ui-goodies.lisp:771
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:819 #: src/ui-goodies.lisp:776
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:828 #: src/ui-goodies.lisp:785
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:829 #: src/ui-goodies.lisp:786
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:837 #: src/ui-goodies.lisp:794
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:840 #: src/ui-goodies.lisp:797
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:841 #: src/ui-goodies.lisp:798
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:851 #: src/ui-goodies.lisp:808
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:853 #: src/ui-goodies.lisp:810
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:882 #: src/ui-goodies.lisp:839
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:884 #: src/ui-goodies.lisp:841
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:886 #: src/ui-goodies.lisp:843
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:896 #: src/ui-goodies.lisp:853
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:905 #: src/ui-goodies.lisp:862
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:915 #: src/ui-goodies.lisp:872
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:968 #: src/ui-goodies.lisp:925
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:992 #: src/ui-goodies.lisp:949
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1091 #: src/ui-goodies.lisp:1048
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1094 #: src/ui-goodies.lisp:1051
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1244 #: src/ui-goodies.lisp:1201
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1264 #: src/ui-goodies.lisp:1221
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1278 #: src/ui-goodies.lisp:1235
msgid "updating gemlog's subscriptions" msgid "updating gemlog's subscriptions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1297 #: src/ui-goodies.lisp:1254
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1300 #: src/ui-goodies.lisp:1257
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1301 #: src/ui-goodies.lisp:1258
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Followed ~a" msgid "Followed ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1305 #: src/ui-goodies.lisp:1262
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1308 #: src/ui-goodies.lisp:1265
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1309 #: src/ui-goodies.lisp:1266
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a" msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1338 #: src/ui-goodies.lisp:1295
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1376 #: src/ui-goodies.lisp:1333
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1377 #: src/ui-goodies.lisp:1334
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1387 #: src/ui-goodies.lisp:1344
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1422 #: src/ui-goodies.lisp:1379
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1436 #: src/ui-goodies.lisp:1393
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1442 #: src/ui-goodies.lisp:1399
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1458 #: src/ui-goodies.lisp:1415
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1474 #: src/ui-goodies.lisp:1431
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1493 #: src/ui-goodies.lisp:1450
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1500 #: src/ui-goodies.lisp:1457
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1501 #: src/ui-goodies.lisp:1458
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1504 #: src/ui-goodies.lisp:1461
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1520 src/ui-goodies.lisp:1553 src/ui-goodies.lisp:1571 #: src/ui-goodies.lisp:1477 src/ui-goodies.lisp:1510 src/ui-goodies.lisp:1528
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1523 src/ui-goodies.lisp:1556 src/ui-goodies.lisp:1574 #: src/ui-goodies.lisp:1480 src/ui-goodies.lisp:1513 src/ui-goodies.lisp:1531
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1533 #: src/ui-goodies.lisp:1490
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1536 #: src/ui-goodies.lisp:1493
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1550 #: src/ui-goodies.lisp:1507
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1551 #: src/ui-goodies.lisp:1508
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1567 #: src/ui-goodies.lisp:1524
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1584 #: src/ui-goodies.lisp:1541
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1596 #: src/ui-goodies.lisp:1553
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1615 #: src/ui-goodies.lisp:1572
msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1632 #: src/ui-goodies.lisp:1589
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1634 #: src/ui-goodies.lisp:1591
msgid "Voting... " msgid "Voting... "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1635 #: src/ui-goodies.lisp:1592
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1644 #: src/ui-goodies.lisp:1601
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1645 #: src/ui-goodies.lisp:1602
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1713 #: src/ui-goodies.lisp:1670
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1738 src/ui-goodies.lisp:1751 #: src/ui-goodies.lisp:1695 src/ui-goodies.lisp:1708
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1759 #: src/ui-goodies.lisp:1716
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1763 #: src/ui-goodies.lisp:1720
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1783 #: src/ui-goodies.lisp:1740
msgid "Open Gemini url: " msgid "Open Gemini url: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1878 #: src/ui-goodies.lisp:1835
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1889 #: src/ui-goodies.lisp:1846
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1897 #: src/ui-goodies.lisp:1854
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1906 #: src/ui-goodies.lisp:1863
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1880
#, lisp-format
msgid "Index ~a out of range"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1889
msgid "Tour saved"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1901
msgid "link indices: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1908
msgid "Tour completed"
msgstr ""
#: src/windows.lisp:538 src/windows.lisp:594 #: src/windows.lisp:538 src/windows.lisp:594
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""