1
0
mirror of https://codeberg.org/cage/tinmop/ synced 2025-06-05 01:09:17 +02:00

updated italian translation.

This commit is contained in:
cage
2021-10-08 14:38:25 +02:00
parent 76676f2d2f
commit 13fa0734dd
2 changed files with 379 additions and 347 deletions

358
po/it.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 18:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-08 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 18:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-08 14:37+0200\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n" "Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2201 #: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2203
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini" msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Salva l'indirizzo"
msgid "Open address" msgid "Open address"
msgstr "Apri l'indirizzo" msgstr "Apri l'indirizzo"
#: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:195 src/ui-goodies.lisp:200 #: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:197 src/ui-goodies.lisp:202
#: src/windows.lisp:550 src/windows.lisp:606 #: src/windows.lisp:550 src/windows.lisp:606
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr " data di ultimo accesso: "
msgid "Generated certificates" msgid "Generated certificates"
msgstr "Certificati generati" msgstr "Certificati generati"
#: src/gemini-page-toc.lisp:102 #: src/gemini-page-toc.lisp:103
msgid "Table of contents" msgid "Table of contents"
msgstr "Indice" msgstr "Indice"
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1348 #: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1345
msgid "No subtitle" msgid "No subtitle"
msgstr "Nessun sottotitolo" msgstr "Nessun sottotitolo"
@@ -245,45 +245,45 @@ msgstr "Nessun sottotitolo"
msgid "Subscribed gemlogs" msgid "Subscribed gemlogs"
msgstr "Abbonamenti ai gemlog" msgstr "Abbonamenti ai gemlog"
#: src/gemini-viewer.lisp:436 #: src/gemini-viewer.lisp:440
msgid "Gemini document downloading aborted" msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini interrotto" msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini interrotto"
#: src/gemini-viewer.lisp:439 #: src/gemini-viewer.lisp:443
msgid "Gemini document downloading completed" msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini completato" msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini completato"
#: src/gemini-viewer.lisp:616 #: src/gemini-viewer.lisp:620
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s " msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "Il server ~s chiede: ~s " msgstr "Il server ~s chiede: ~s "
#: src/gemini-viewer.lisp:636 #: src/gemini-viewer.lisp:640
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] " msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] " msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] "
#: src/gemini-viewer.lisp:713 src/tui-utils.lisp:497 src/tui-utils.lisp:507 #: src/gemini-viewer.lisp:717 src/tui-utils.lisp:497 src/tui-utils.lisp:507
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: ~a" msgid "Error: ~a"
msgstr "Errore: ~a" msgstr "Errore: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:721 #: src/gemini-viewer.lisp:725
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a" msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a" msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:732 #: src/gemini-viewer.lisp:736
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Going back to: ~a" msgid "Going back to: ~a"
msgstr "Ritorno a: ~a" msgstr "Ritorno a: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:744 #: src/gemini-viewer.lisp:748
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a" msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a" msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:800 #: src/gemini-viewer.lisp:804
msgid "Current gemini streams" msgid "Current gemini streams"
msgstr "Flussi di dati gemini attuali" msgstr "Flussi di dati gemini attuali"
@@ -428,13 +428,13 @@ msgstr "Aiuto rapido"
msgid "invalid regular expression ~s ~a" msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a" msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a"
#: src/line-oriented-window.lisp:322 src/open-message-link-window.lisp:194 #: src/line-oriented-window.lisp:325 src/open-message-link-window.lisp:194
#: src/program-events.lisp:450 #: src/program-events.lisp:450
msgid "Invalid regular expression" msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida" msgstr "Espressione regolare non valida"
#: src/line-oriented-window.lisp:464 src/ui-goodies.lisp:138 #: src/line-oriented-window.lisp:467 src/ui-goodies.lisp:140
#: src/ui-goodies.lisp:155 #: src/ui-goodies.lisp:157
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informazione" msgstr "Informazione"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
"pleroma; in questo caso il file va riempito in accordo con la " "pleroma; in questo caso il file va riempito in accordo con la "
"documentazione: vedi la manpage ~a(1)." "documentazione: vedi la manpage ~a(1)."
#: src/main.lisp:157 #: src/main.lisp:158
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to load module ~a" msgid "Unable to load module ~a"
msgstr "Non posso caricare il modulo ~a" msgstr "Non posso caricare il modulo ~a"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Messaggi"
msgid "modeline" msgid "modeline"
msgstr "modeline" msgstr "modeline"
#: src/modules.lisp:38 #: src/modules.lisp:40
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Unrecoverable error: file ~a not found in any of the directory ~a ~a ~a ~a" "Unrecoverable error: file ~a not found in any of the directory ~a ~a ~a ~a"
@@ -583,12 +583,12 @@ msgstr "Links"
msgid "Chat attachments" msgid "Chat attachments"
msgstr "Allegati alla chat" msgstr "Allegati alla chat"
#: src/os-utils.lisp:169 #: src/os-utils.lisp:182
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists" msgid "File ~s does not exists"
msgstr "Il file ~s non esiste" msgstr "Il file ~s non esiste"
#: src/os-utils.lisp:171 #: src/os-utils.lisp:184
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Destination directory ~s does not exists" msgid "Destination directory ~s does not exists"
msgstr "La directory di destinazione ~s non esiste" msgstr "La directory di destinazione ~s non esiste"
@@ -627,26 +627,26 @@ msgstr "Indice della directory locale ~a~2%"
msgid "Empty address" msgid "Empty address"
msgstr "Indirizzo vuoto" msgstr "Indirizzo vuoto"
#: src/program-events.lisp:1303 #: src/program-events.lisp:1300
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s" msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr "Non posso abbonarmi a ~s: " msgstr "Non posso abbonarmi a ~s: "
#: src/program-events.lisp:1359 #: src/program-events.lisp:1356
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%" msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%"
msgstr "~a ~:[(non aperto)~;(aperto)~]~%" msgstr "~a ~:[(non aperto)~;(aperto)~]~%"
#: src/program-events.lisp:1383 #: src/program-events.lisp:1380
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "updating gemlog ~a" msgid "updating gemlog ~a"
msgstr "Aggiornamento del gemlog ~a." msgstr "Aggiornamento del gemlog ~a."
#: src/program-events.lisp:1430 #: src/program-events.lisp:1427
msgid "TOC can be shown for gemini windows only." msgid "TOC can be shown for gemini windows only."
msgstr "L'indice può essere generato solo per le pagine gemini." msgstr "L'indice può essere generato solo per le pagine gemini."
#: src/program-events.lisp:1537 #: src/program-events.lisp:1536
msgid "no label" msgid "no label"
msgstr "nessuna etichetta" msgstr "nessuna etichetta"
@@ -740,34 +740,34 @@ msgstr "Nessuna cartella selezionata"
msgid "Missing subject" msgid "Missing subject"
msgstr "Oggetto mancante" msgstr "Oggetto mancante"
#: src/thread-window.lisp:772 #: src/thread-window.lisp:781
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No message with index ~a exists." msgid "No message with index ~a exists."
msgstr "Nessun messaggio esiste alla posizione ~a." msgstr "Nessun messaggio esiste alla posizione ~a."
#: src/thread-window.lisp:891 #: src/thread-window.lisp:905
msgid "No message to delete" msgid "No message to delete"
msgstr "Nessun messaggio da cancellare" msgstr "Nessun messaggio da cancellare"
#: src/thread-window.lisp:901 #: src/thread-window.lisp:915
msgid "No message to undelete" msgid "No message to undelete"
msgstr "Nessun messaggio segnato come cancellato da ripristinare" msgstr "Nessun messaggio segnato come cancellato da ripristinare"
#: src/thread-window.lisp:934 src/thread-window.lisp:968 #: src/thread-window.lisp:948 src/thread-window.lisp:982
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No next message that contains ~s exists." msgid "No next message that contains ~s exists."
msgstr "Nessun messaggio successivo che contenga ~s esiste." msgstr "Nessun messaggio successivo che contenga ~s esiste."
#: src/thread-window.lisp:940 src/thread-window.lisp:974 #: src/thread-window.lisp:954 src/thread-window.lisp:988
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No previous message that contains ~s exists." msgid "No previous message that contains ~s exists."
msgstr "Nessun messaggio precedente che contenga ~s esiste." msgstr "Nessun messaggio precedente che contenga ~s esiste."
#: src/thread-window.lisp:990 #: src/thread-window.lisp:1004
msgid "No others unread messages exist." msgid "No others unread messages exist."
msgstr "Non ci sono altri messaggi non letti." msgstr "Non ci sono altri messaggi non letti."
#: src/thread-window.lisp:1015 #: src/thread-window.lisp:1029
msgid "Threads" msgid "Threads"
msgstr "Discussioni" msgstr "Discussioni"
@@ -781,528 +781,532 @@ msgid "y"
msgstr "s" msgstr "s"
#: src/ui-goodies.lisp:37 #: src/ui-goodies.lisp:37
msgid "Unable to load manual, contact your system administrator"
msgstr "Non posso caricare il manuale, contattare l'amministratore di sistema"
#: src/ui-goodies.lisp:39
msgid "No manpage binary found on this system" msgid "No manpage binary found on this system"
msgstr "Non posso trovare il programma 'man'." msgstr "Non posso trovare il programma 'man'."
#: src/ui-goodies.lisp:62 #: src/ui-goodies.lisp:64
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~a Temporary files~2%" msgid "~a Temporary files~2%"
msgstr "~a File temporanei~2%" msgstr "~a File temporanei~2%"
#: src/ui-goodies.lisp:77 #: src/ui-goodies.lisp:79
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a temporary file? [y/N] " msgid "Delete ~a temporary file? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a temporary files? [y/N] " msgid_plural "Delete ~a temporary files? [y/N] "
msgstr[0] "Cancella ~a file temporaneo? [s/N] " msgstr[0] "Cancella ~a file temporaneo? [s/N] "
msgstr[1] "Cancella ~a file temporanei? [s/N] " msgstr[1] "Cancella ~a file temporanei? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:100 #: src/ui-goodies.lisp:102
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a message? [y/N] " msgid "Delete ~a message? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a messages? [y/N] " msgid_plural "Delete ~a messages? [y/N] "
msgstr[0] "Cancella ~a messaggio? [s/N] " msgstr[0] "Cancella ~a messaggio? [s/N] "
msgstr[1] "Cancella ~a messaggi? [s/N] " msgstr[1] "Cancella ~a messaggi? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:120 src/ui-goodies.lisp:131 #: src/ui-goodies.lisp:122 src/ui-goodies.lisp:133
msgid "Task completed" msgid "Task completed"
msgstr "Compito completato" msgstr "Compito completato"
#: src/ui-goodies.lisp:145 src/ui-goodies.lisp:167 #: src/ui-goodies.lisp:147 src/ui-goodies.lisp:169
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
#: src/ui-goodies.lisp:193 #: src/ui-goodies.lisp:195
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File \"~a\" exists, overwrite?" msgid "File \"~a\" exists, overwrite?"
msgstr "Il file \"~a\" esiste. Lo sovrascrivo?" msgstr "Il file \"~a\" esiste. Lo sovrascrivo?"
#: src/ui-goodies.lisp:205 #: src/ui-goodies.lisp:207
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\"" msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\""
msgstr "Richiesta fallita codice di errore: ~d, messaggio: ~a\"" msgstr "Richiesta fallita codice di errore: ~d, messaggio: ~a\""
#: src/ui-goodies.lisp:247 #: src/ui-goodies.lisp:249
msgid "Jump to message: " msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: " msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:264 src/ui-goodies.lisp:288 src/ui-goodies.lisp:402 #: src/ui-goodies.lisp:266 src/ui-goodies.lisp:290 src/ui-goodies.lisp:404
#: src/ui-goodies.lisp:1189 #: src/ui-goodies.lisp:1191
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:352 #: src/ui-goodies.lisp:354
msgid "Subscribe to: " msgid "Subscribe to: "
msgstr "Abbonati a: " msgstr "Abbonati a: "
#: src/ui-goodies.lisp:368 #: src/ui-goodies.lisp:370
msgid "Unsubscribe to: " msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: " msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: "
#: src/ui-goodies.lisp:508 #: src/ui-goodies.lisp:510
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "Il focus e' cambiato" msgstr "Il focus e' cambiato"
#: src/ui-goodies.lisp:522 #: src/ui-goodies.lisp:524
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni."
#: src/ui-goodies.lisp:532 #: src/ui-goodies.lisp:534
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio." msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:537 #: src/ui-goodies.lisp:539
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi." msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:542 #: src/ui-goodies.lisp:544
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti."
#: src/ui-goodies.lisp:547 #: src/ui-goodies.lisp:549
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni."
#: src/ui-goodies.lisp:552 #: src/ui-goodies.lisp:554
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni."
#: src/ui-goodies.lisp:557 #: src/ui-goodies.lisp:559
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati."
#: src/ui-goodies.lisp:562 #: src/ui-goodies.lisp:564
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link."
#: src/ui-goodies.lisp:567 #: src/ui-goodies.lisp:569
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:572 #: src/ui-goodies.lisp:574
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat." msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat."
#: src/ui-goodies.lisp:577 #: src/ui-goodies.lisp:579
msgid "Focus passed on TLS certificates window." msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS." msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS."
#: src/ui-goodies.lisp:582 #: src/ui-goodies.lisp:584
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window." msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli abbonamenti ai gemlog." msgstr "Il focus è passato alla finestra degli abbonamenti ai gemlog."
#: src/ui-goodies.lisp:587 #: src/ui-goodies.lisp:589
msgid "Focus passed on gemini toc window." msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgstr "Il focus è passato all'indice della pagina gemini." msgstr "Il focus è passato all'indice della pagina gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:592 #: src/ui-goodies.lisp:594
msgid "Focus passed on gempub library window" msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra della biblioteca gempub." msgstr "Il focus è passato alla finestra della biblioteca gempub."
#: src/ui-goodies.lisp:605 src/ui-goodies.lisp:617 #: src/ui-goodies.lisp:607 src/ui-goodies.lisp:618
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): " msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): "
#: src/ui-goodies.lisp:628 #: src/ui-goodies.lisp:629
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "Salvo i messaggi in ~s" msgstr "Salvo i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:629 #: src/ui-goodies.lisp:630
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "Salvati i messaggi in ~s" msgstr "Salvati i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:632 src/ui-goodies.lisp:650 #: src/ui-goodies.lisp:633 src/ui-goodies.lisp:651
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "Nessuna cartella indicata." msgstr "Nessuna cartella indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:634 #: src/ui-goodies.lisp:635
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "Sposta nella cartella: " msgstr "Sposta nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:648 #: src/ui-goodies.lisp:649
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "La cartella ~s non esiste." msgstr "La cartella ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:652 #: src/ui-goodies.lisp:653
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "Spostati nella cartella: " msgstr "Spostati nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:663 #: src/ui-goodies.lisp:664
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "Nessuna timeline indicata." msgstr "Nessuna timeline indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:665 #: src/ui-goodies.lisp:666
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "Questa timeline è protetta." msgstr "Questa timeline è protetta."
#: src/ui-goodies.lisp:669 #: src/ui-goodies.lisp:670
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "Spostati nella timeline: " msgstr "Spostati nella timeline: "
#: src/ui-goodies.lisp:685 #: src/ui-goodies.lisp:686
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi." msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:689 src/ui-goodies.lisp:804 #: src/ui-goodies.lisp:690 src/ui-goodies.lisp:806
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati" msgstr "Messaggi scaricati"
#: src/ui-goodies.lisp:769 #: src/ui-goodies.lisp:771
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "Espandi l'albero dei messaggi" msgstr "Espandi l'albero dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:803 #: src/ui-goodies.lisp:805
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta." msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:816 #: src/ui-goodies.lisp:818
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?" msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:825 #: src/ui-goodies.lisp:827
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti." msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:826 #: src/ui-goodies.lisp:828
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti." msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:831 #: src/ui-goodies.lisp:833
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?" msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:840 #: src/ui-goodies.lisp:842
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:841 #: src/ui-goodies.lisp:843
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:846 #: src/ui-goodies.lisp:848
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?" msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:855 #: src/ui-goodies.lisp:857
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio." msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:856 #: src/ui-goodies.lisp:858
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato." msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:861 #: src/ui-goodies.lisp:863
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?" msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:870 #: src/ui-goodies.lisp:872
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio." msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:871 #: src/ui-goodies.lisp:873
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio." msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:879 #: src/ui-goodies.lisp:881
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?" msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:882 #: src/ui-goodies.lisp:884
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s" msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:883 #: src/ui-goodies.lisp:885
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato" msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:893 #: src/ui-goodies.lisp:895
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato." msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:895 #: src/ui-goodies.lisp:897
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di: " msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di: "
#: src/ui-goodies.lisp:924 #: src/ui-goodies.lisp:926
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste." msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:926 #: src/ui-goodies.lisp:928
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito" msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:928 #: src/ui-goodies.lisp:930
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: " msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:938 #: src/ui-goodies.lisp:940
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: " msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:947 #: src/ui-goodies.lisp:949
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: " msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:957 #: src/ui-goodies.lisp:959
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "Aggiungi menzione: " msgstr "Aggiungi menzione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1011 #: src/ui-goodies.lisp:1013
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere." msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri." msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:1035 #: src/ui-goodies.lisp:1037
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: " msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:1135 #: src/ui-goodies.lisp:1137
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a." msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:1138 #: src/ui-goodies.lisp:1140
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio" msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1297 #: src/ui-goodies.lisp:1299
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] " msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1317 #: src/ui-goodies.lisp:1319
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s" msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1349 #: src/ui-goodies.lisp:1351
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "Segui: " msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1352 #: src/ui-goodies.lisp:1354
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a" msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1353 #: src/ui-goodies.lisp:1355
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Followed ~a" msgid "Followed ~a"
msgstr "Adesso segui ~a " msgstr "Adesso segui ~a "
#: src/ui-goodies.lisp:1357 #: src/ui-goodies.lisp:1359
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: " msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1360 #: src/ui-goodies.lisp:1362
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a" msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1361 #: src/ui-goodies.lisp:1363
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a" msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "Hai abbandonato ~a" msgstr "Hai abbandonato ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1391 #: src/ui-goodies.lisp:1393
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?" msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1429 #: src/ui-goodies.lisp:1431
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni" msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1430 #: src/ui-goodies.lisp:1432
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate" msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1440 #: src/ui-goodies.lisp:1442
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: " msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1475 #: src/ui-goodies.lisp:1477
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: " msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1489 #: src/ui-goodies.lisp:1491
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già." msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1495 #: src/ui-goodies.lisp:1497
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: " msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1511 #: src/ui-goodies.lisp:1513
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1527 #: src/ui-goodies.lisp:1529
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1546 #: src/ui-goodies.lisp:1548
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1553 #: src/ui-goodies.lisp:1555
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s" msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1554 #: src/ui-goodies.lisp:1556
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa." msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1557 #: src/ui-goodies.lisp:1559
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: " msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1573 src/ui-goodies.lisp:1606 src/ui-goodies.lisp:1624 #: src/ui-goodies.lisp:1575 src/ui-goodies.lisp:1608 src/ui-goodies.lisp:1626
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database" msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1576 src/ui-goodies.lisp:1609 src/ui-goodies.lisp:1627 #: src/ui-goodies.lisp:1578 src/ui-goodies.lisp:1611 src/ui-goodies.lisp:1629
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: " msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1586 #: src/ui-goodies.lisp:1588
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1589 #: src/ui-goodies.lisp:1591
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Chiave: " msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1603 #: src/ui-goodies.lisp:1605
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1604 #: src/ui-goodies.lisp:1606
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s" msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1620 #: src/ui-goodies.lisp:1622
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1637 #: src/ui-goodies.lisp:1639
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "Sul programma" msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1649 #: src/ui-goodies.lisp:1651
msgid " Welcome " msgid " Welcome "
msgstr " Benvenuto o benvenuta " msgstr " Benvenuto o benvenuta "
#: src/ui-goodies.lisp:1666 #: src/ui-goodies.lisp:1668
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione" msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1685 #: src/ui-goodies.lisp:1687
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da " "Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi." "spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1702 #: src/ui-goodies.lisp:1704
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)." msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1704 #: src/ui-goodies.lisp:1706
msgid "Voting… " msgid "Voting… "
msgstr "Votazione in corso…" msgstr "Votazione in corso…"
#: src/ui-goodies.lisp:1705 #: src/ui-goodies.lisp:1707
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito." msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1714 #: src/ui-goodies.lisp:1716
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: " msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1715 #: src/ui-goodies.lisp:1717
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio." msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1783 #: src/ui-goodies.lisp:1785
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): " msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): "
#: src/ui-goodies.lisp:1808 src/ui-goodies.lisp:1821 #: src/ui-goodies.lisp:1810 src/ui-goodies.lisp:1823
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: " msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1829 #: src/ui-goodies.lisp:1831
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "Chat ~a con ~a creata" msgstr "Chat ~a con ~a creata"
#: src/ui-goodies.lisp:1833 #: src/ui-goodies.lisp:1835
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: " msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1853 #: src/ui-goodies.lisp:1855
msgid "Open Gemini url: " msgid "Open Gemini url: "
msgstr "Apri un indirizzo gemini: " msgstr "Apri un indirizzo gemini: "
#: src/ui-goodies.lisp:1954 #: src/ui-goodies.lisp:1956
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "Abbonati a ~s: " msgstr "Abbonati a ~s: "
#: src/ui-goodies.lisp:1965 #: src/ui-goodies.lisp:1967
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "Comando ~s completato" msgstr "Comando ~s completato"
#: src/ui-goodies.lisp:1973 #: src/ui-goodies.lisp:1975
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "Manda al comando: " msgstr "Manda al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1982 #: src/ui-goodies.lisp:1984
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "Manda il messaggio al comando: " msgstr "Manda il messaggio al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:2024 #: src/ui-goodies.lisp:2026
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index ~a out of range" msgid "Index ~a out of range"
msgstr "L'indice ~a supera i limiti" msgstr "L'indice ~a supera i limiti"
#: src/ui-goodies.lisp:2026 #: src/ui-goodies.lisp:2028
msgid "Tour saved" msgid "Tour saved"
msgstr "Il tour è stato salvato." msgstr "Il tour è stato salvato."
#: src/ui-goodies.lisp:2047 #: src/ui-goodies.lisp:2049
msgid "link indices: " msgid "link indices: "
msgstr "indice dei link: " msgstr "indice dei link: "
#: src/ui-goodies.lisp:2054 #: src/ui-goodies.lisp:2056
msgid "Tour completed" msgid "Tour completed"
msgstr "Tour completato" msgstr "Tour completato"
#: src/ui-goodies.lisp:2074 #: src/ui-goodies.lisp:2076
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s saved in tour" msgid "~s saved in tour"
msgstr "~s salvato nel tour" msgstr "~s salvato nel tour"
#: src/ui-goodies.lisp:2118 #: src/ui-goodies.lisp:2120
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@@ -1311,80 +1315,92 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di " "La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]" "sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/ui-goodies.lisp:2129 #: src/ui-goodies.lisp:2131
msgid "Empty path" msgid "Empty path"
msgstr "Percorso vuoto" msgstr "Percorso vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2132 #: src/ui-goodies.lisp:2134
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No such file ~s" msgid "No such file ~s"
msgstr "Nono esiste il file ~s" msgstr "Nono esiste il file ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2135 #: src/ui-goodies.lisp:2137
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s is empty" msgid "File ~s is empty"
msgstr "Il file ~s è vuoto" msgstr "Il file ~s è vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2142 #: src/ui-goodies.lisp:2144
msgid "Insert certificate key file: " msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: " msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:2146 #: src/ui-goodies.lisp:2148
msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: " msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: "
msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide: " msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide: "
#: src/ui-goodies.lisp:2169 #: src/ui-goodies.lisp:2171
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s" msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr "Certificato importato per ~s" msgstr "Certificato importato per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2171 #: src/ui-goodies.lisp:2173
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address" msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido" msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido"
#: src/ui-goodies.lisp:2174 #: src/ui-goodies.lisp:2176
msgid "Insert certificate file: " msgid "Insert certificate file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato: " msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato: "
#: src/ui-goodies.lisp:2185 #: src/ui-goodies.lisp:2187
msgid "Empty description" msgid "Empty description"
msgstr "Descrizione vuota" msgstr "Descrizione vuota"
#: src/ui-goodies.lisp:2189 #: src/ui-goodies.lisp:2191
msgid "Insert bookmark section: " msgid "Insert bookmark section: "
msgstr "Inserisci la sezione del segnalibro: " msgstr "Inserisci la sezione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2197 #: src/ui-goodies.lisp:2199
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark" msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr "Aggiunto ~s come segnalibro" msgstr "Aggiunto ~s come segnalibro"
#: src/ui-goodies.lisp:2199 #: src/ui-goodies.lisp:2201
msgid "Insert bookmark description: " msgid "Insert bookmark description: "
msgstr "Inserisci l adescrizione del segnalibro: " msgstr "Inserisci l adescrizione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2206 #: src/ui-goodies.lisp:2208
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "My bookmark~2%" msgid "My bookmark~2%"
msgstr "I miei segnalibri~%" msgstr "I miei segnalibri~%"
#: src/ui-goodies.lisp:2211 #: src/ui-goodies.lisp:2213
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria" msgstr "Senza categoria"
#: src/ui-goodies.lisp:2233 #: src/ui-goodies.lisp:2235
msgid "No entry selected" msgid "No entry selected"
msgstr "Nessuna voce selezionata" msgstr "Nessuna voce selezionata"
#: src/ui-goodies.lisp:2238 #: src/ui-goodies.lisp:2240
msgid "Delete bookmark: " msgid "Delete bookmark: "
msgstr "Canvella il segnalibro: " msgstr "Canvella il segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2253 #: src/ui-goodies.lisp:2255
msgid "Search criteria: " msgid "Search criteria: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:2282
msgid "Message window scrolling locked"
msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi bloccato"
#: src/ui-goodies.lisp:2290
msgid "Message window scrolling unlocked"
msgstr "Scorrimento della finestra dei messaggi sbloccato"
#: src/ui-goodies.lisp:2304
msgid "eval: "
msgstr "eval: "
#: src/windows.lisp:556 src/windows.lisp:612 #: src/windows.lisp:556 src/windows.lisp:612
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.8.3\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 18:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-08 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2201 #: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2203
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "" msgstr ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "Open address" msgid "Open address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:195 src/ui-goodies.lisp:200 #: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:197 src/ui-goodies.lisp:202
#: src/windows.lisp:550 src/windows.lisp:606 #: src/windows.lisp:550 src/windows.lisp:606
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr ""
msgid "Generated certificates" msgid "Generated certificates"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-page-toc.lisp:102 #: src/gemini-page-toc.lisp:103
msgid "Table of contents" msgid "Table of contents"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1348 #: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1345
msgid "No subtitle" msgid "No subtitle"
msgstr "" msgstr ""
@@ -236,45 +236,45 @@ msgstr ""
msgid "Subscribed gemlogs" msgid "Subscribed gemlogs"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:436 #: src/gemini-viewer.lisp:440
msgid "Gemini document downloading aborted" msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:439 #: src/gemini-viewer.lisp:443
msgid "Gemini document downloading completed" msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:616 #: src/gemini-viewer.lisp:620
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s " msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:636 #: src/gemini-viewer.lisp:640
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] " msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:713 src/tui-utils.lisp:497 src/tui-utils.lisp:507 #: src/gemini-viewer.lisp:717 src/tui-utils.lisp:497 src/tui-utils.lisp:507
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: ~a" msgid "Error: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:721 #: src/gemini-viewer.lisp:725
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a" msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:732 #: src/gemini-viewer.lisp:736
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Going back to: ~a" msgid "Going back to: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:744 #: src/gemini-viewer.lisp:748
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a" msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:800 #: src/gemini-viewer.lisp:804
msgid "Current gemini streams" msgid "Current gemini streams"
msgstr "" msgstr ""
@@ -419,13 +419,13 @@ msgstr ""
msgid "invalid regular expression ~s ~a" msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/line-oriented-window.lisp:322 src/open-message-link-window.lisp:194 #: src/line-oriented-window.lisp:325 src/open-message-link-window.lisp:194
#: src/program-events.lisp:450 #: src/program-events.lisp:450
msgid "Invalid regular expression" msgid "Invalid regular expression"
msgstr "" msgstr ""
#: src/line-oriented-window.lisp:464 src/ui-goodies.lisp:138 #: src/line-oriented-window.lisp:467 src/ui-goodies.lisp:140
#: src/ui-goodies.lisp:155 #: src/ui-goodies.lisp:157
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
@@ -447,7 +447,7 @@ msgid ""
"the file must be properly filled.~%Consult the manpage ~a(1) for more details" "the file must be properly filled.~%Consult the manpage ~a(1) for more details"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.lisp:157 #: src/main.lisp:158
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to load module ~a" msgid "Unable to load module ~a"
msgstr "" msgstr ""
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
msgid "modeline" msgid "modeline"
msgstr "" msgstr ""
#: src/modules.lisp:38 #: src/modules.lisp:40
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Unrecoverable error: file ~a not found in any of the directory ~a ~a ~a ~a" "Unrecoverable error: file ~a not found in any of the directory ~a ~a ~a ~a"
@@ -568,12 +568,12 @@ msgstr ""
msgid "Chat attachments" msgid "Chat attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: src/os-utils.lisp:169 #: src/os-utils.lisp:182
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists" msgid "File ~s does not exists"
msgstr "" msgstr ""
#: src/os-utils.lisp:171 #: src/os-utils.lisp:184
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Destination directory ~s does not exists" msgid "Destination directory ~s does not exists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -612,26 +612,26 @@ msgstr ""
msgid "Empty address" msgid "Empty address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1303 #: src/program-events.lisp:1300
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s" msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1359 #: src/program-events.lisp:1356
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%" msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1383 #: src/program-events.lisp:1380
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "updating gemlog ~a" msgid "updating gemlog ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1430 #: src/program-events.lisp:1427
msgid "TOC can be shown for gemini windows only." msgid "TOC can be shown for gemini windows only."
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1537 #: src/program-events.lisp:1536
msgid "no label" msgid "no label"
msgstr "" msgstr ""
@@ -722,34 +722,34 @@ msgstr ""
msgid "Missing subject" msgid "Missing subject"
msgstr "" msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:772 #: src/thread-window.lisp:781
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No message with index ~a exists." msgid "No message with index ~a exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:891 #: src/thread-window.lisp:905
msgid "No message to delete" msgid "No message to delete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:901 #: src/thread-window.lisp:915
msgid "No message to undelete" msgid "No message to undelete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:934 src/thread-window.lisp:968 #: src/thread-window.lisp:948 src/thread-window.lisp:982
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No next message that contains ~s exists." msgid "No next message that contains ~s exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:940 src/thread-window.lisp:974 #: src/thread-window.lisp:954 src/thread-window.lisp:988
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No previous message that contains ~s exists." msgid "No previous message that contains ~s exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:990 #: src/thread-window.lisp:1004
msgid "No others unread messages exist." msgid "No others unread messages exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:1015 #: src/thread-window.lisp:1029
msgid "Threads" msgid "Threads"
msgstr "" msgstr ""
@@ -763,606 +763,622 @@ msgid "y"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:37 #: src/ui-goodies.lisp:37
msgid "Unable to load manual, contact your system administrator"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:39
msgid "No manpage binary found on this system" msgid "No manpage binary found on this system"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:62 #: src/ui-goodies.lisp:64
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~a Temporary files~2%" msgid "~a Temporary files~2%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:77 #: src/ui-goodies.lisp:79
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a temporary file? [y/N] " msgid "Delete ~a temporary file? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a temporary files? [y/N] " msgid_plural "Delete ~a temporary files? [y/N] "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:100 #: src/ui-goodies.lisp:102
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete ~a message? [y/N] " msgid "Delete ~a message? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a messages? [y/N] " msgid_plural "Delete ~a messages? [y/N] "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:120 src/ui-goodies.lisp:131 #: src/ui-goodies.lisp:122 src/ui-goodies.lisp:133
msgid "Task completed" msgid "Task completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:145 src/ui-goodies.lisp:167 #: src/ui-goodies.lisp:147 src/ui-goodies.lisp:169
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:193 #: src/ui-goodies.lisp:195
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File \"~a\" exists, overwrite?" msgid "File \"~a\" exists, overwrite?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:205 #: src/ui-goodies.lisp:207
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\"" msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:247 #: src/ui-goodies.lisp:249
msgid "Jump to message: " msgid "Jump to message: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:264 src/ui-goodies.lisp:288 src/ui-goodies.lisp:402 #: src/ui-goodies.lisp:266 src/ui-goodies.lisp:290 src/ui-goodies.lisp:404
#: src/ui-goodies.lisp:1189 #: src/ui-goodies.lisp:1191
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:352 #: src/ui-goodies.lisp:354
msgid "Subscribe to: " msgid "Subscribe to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:368 #: src/ui-goodies.lisp:370
msgid "Unsubscribe to: " msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:508 #: src/ui-goodies.lisp:510
msgid "Focus changed" msgid "Focus changed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:522 #: src/ui-goodies.lisp:524
msgid "focus passed on threads window" msgid "focus passed on threads window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:532 #: src/ui-goodies.lisp:534
msgid "Focus passed on message window" msgid "Focus passed on message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:537 #: src/ui-goodies.lisp:539
msgid "Focus passed on send message window" msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:542 #: src/ui-goodies.lisp:544
msgid "Focus passed on follow requests window" msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:547 #: src/ui-goodies.lisp:549
msgid "Focus passed on tags window" msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:552 #: src/ui-goodies.lisp:554
msgid "Focus passed on conversation window" msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:557 #: src/ui-goodies.lisp:559
msgid "Focus passed on attach window" msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:562 #: src/ui-goodies.lisp:564
msgid "Focus passed on link window" msgid "Focus passed on link window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:567 #: src/ui-goodies.lisp:569
msgid "Focus passed on gemini-stream window" msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:572 #: src/ui-goodies.lisp:574
msgid "Focus passed on chats list window" msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:577 #: src/ui-goodies.lisp:579
msgid "Focus passed on TLS certificates window." msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:582 #: src/ui-goodies.lisp:584
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window." msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:587 #: src/ui-goodies.lisp:589
msgid "Focus passed on gemini toc window." msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:592 #: src/ui-goodies.lisp:594
msgid "Focus passed on gempub library window" msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:605 src/ui-goodies.lisp:617 #: src/ui-goodies.lisp:607 src/ui-goodies.lisp:618
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:628
#, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:629 #: src/ui-goodies.lisp:629
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:630
#, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:632 src/ui-goodies.lisp:650 #: src/ui-goodies.lisp:633 src/ui-goodies.lisp:651
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:634 #: src/ui-goodies.lisp:635
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:648 #: src/ui-goodies.lisp:649
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:652 #: src/ui-goodies.lisp:653
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:663 #: src/ui-goodies.lisp:664
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:665 #: src/ui-goodies.lisp:666
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:669 #: src/ui-goodies.lisp:670
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:685 #: src/ui-goodies.lisp:686
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:689 src/ui-goodies.lisp:804 #: src/ui-goodies.lisp:690 src/ui-goodies.lisp:806
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:769 #: src/ui-goodies.lisp:771
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:803 #: src/ui-goodies.lisp:805
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:816 #: src/ui-goodies.lisp:818
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:825 #: src/ui-goodies.lisp:827
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:826 #: src/ui-goodies.lisp:828
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:831 #: src/ui-goodies.lisp:833
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:840 #: src/ui-goodies.lisp:842
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:841 #: src/ui-goodies.lisp:843
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:846 #: src/ui-goodies.lisp:848
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:855 #: src/ui-goodies.lisp:857
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:856 #: src/ui-goodies.lisp:858
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:861 #: src/ui-goodies.lisp:863
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:870 #: src/ui-goodies.lisp:872
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:871 #: src/ui-goodies.lisp:873
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:879 #: src/ui-goodies.lisp:881
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:882 #: src/ui-goodies.lisp:884
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:883 #: src/ui-goodies.lisp:885
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:893 #: src/ui-goodies.lisp:895
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:895 #: src/ui-goodies.lisp:897
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:924 #: src/ui-goodies.lisp:926
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:926 #: src/ui-goodies.lisp:928
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:928 #: src/ui-goodies.lisp:930
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:938 #: src/ui-goodies.lisp:940
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:947 #: src/ui-goodies.lisp:949
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:957 #: src/ui-goodies.lisp:959
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1011 #: src/ui-goodies.lisp:1013
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1035 #: src/ui-goodies.lisp:1037
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1135 #: src/ui-goodies.lisp:1137
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1138 #: src/ui-goodies.lisp:1140
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1297 #: src/ui-goodies.lisp:1299
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1317 #: src/ui-goodies.lisp:1319
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1349 #: src/ui-goodies.lisp:1351
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1352 #: src/ui-goodies.lisp:1354
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1353 #: src/ui-goodies.lisp:1355
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Followed ~a" msgid "Followed ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1357 #: src/ui-goodies.lisp:1359
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1360 #: src/ui-goodies.lisp:1362
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1361 #: src/ui-goodies.lisp:1363
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a" msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1391 #: src/ui-goodies.lisp:1393
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1429 #: src/ui-goodies.lisp:1431
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1430 #: src/ui-goodies.lisp:1432
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1440 #: src/ui-goodies.lisp:1442
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1475 #: src/ui-goodies.lisp:1477
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1489 #: src/ui-goodies.lisp:1491
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1495 #: src/ui-goodies.lisp:1497
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1511 #: src/ui-goodies.lisp:1513
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1527 #: src/ui-goodies.lisp:1529
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1546 #: src/ui-goodies.lisp:1548
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1553 #: src/ui-goodies.lisp:1555
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1554 #: src/ui-goodies.lisp:1556
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1557 #: src/ui-goodies.lisp:1559
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1573 src/ui-goodies.lisp:1606 src/ui-goodies.lisp:1624 #: src/ui-goodies.lisp:1575 src/ui-goodies.lisp:1608 src/ui-goodies.lisp:1626
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1576 src/ui-goodies.lisp:1609 src/ui-goodies.lisp:1627 #: src/ui-goodies.lisp:1578 src/ui-goodies.lisp:1611 src/ui-goodies.lisp:1629
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1586 #: src/ui-goodies.lisp:1588
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1589 #: src/ui-goodies.lisp:1591
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1603 #: src/ui-goodies.lisp:1605
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1604 #: src/ui-goodies.lisp:1606
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1620 #: src/ui-goodies.lisp:1622
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1637 #: src/ui-goodies.lisp:1639
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1649 #: src/ui-goodies.lisp:1651
msgid " Welcome " msgid " Welcome "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1666 #: src/ui-goodies.lisp:1668
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1685 #: src/ui-goodies.lisp:1687
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1702 #: src/ui-goodies.lisp:1704
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1704 #: src/ui-goodies.lisp:1706
msgid "Voting… " msgid "Voting… "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1705 #: src/ui-goodies.lisp:1707
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1714 #: src/ui-goodies.lisp:1716
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1715 #: src/ui-goodies.lisp:1717
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1783 #: src/ui-goodies.lisp:1785
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1808 src/ui-goodies.lisp:1821 #: src/ui-goodies.lisp:1810 src/ui-goodies.lisp:1823
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1829 #: src/ui-goodies.lisp:1831
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1833 #: src/ui-goodies.lisp:1835
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1853 #: src/ui-goodies.lisp:1855
msgid "Open Gemini url: " msgid "Open Gemini url: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1954 #: src/ui-goodies.lisp:1956
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1965 #: src/ui-goodies.lisp:1967
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1973 #: src/ui-goodies.lisp:1975
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1982 #: src/ui-goodies.lisp:1984
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2024 #: src/ui-goodies.lisp:2026
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index ~a out of range" msgid "Index ~a out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2026 #: src/ui-goodies.lisp:2028
msgid "Tour saved" msgid "Tour saved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2047 #: src/ui-goodies.lisp:2049
msgid "link indices: " msgid "link indices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2054 #: src/ui-goodies.lisp:2056
msgid "Tour completed" msgid "Tour completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2074 #: src/ui-goodies.lisp:2076
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s saved in tour" msgid "~s saved in tour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2118 #: src/ui-goodies.lisp:2120
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] " "warning? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2129 #: src/ui-goodies.lisp:2131
msgid "Empty path" msgid "Empty path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2132 #: src/ui-goodies.lisp:2134
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No such file ~s" msgid "No such file ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2135 #: src/ui-goodies.lisp:2137
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s is empty" msgid "File ~s is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2142 #: src/ui-goodies.lisp:2144
msgid "Insert certificate key file: " msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2146 #: src/ui-goodies.lisp:2148
msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: " msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2169
#, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2171 #: src/ui-goodies.lisp:2171
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2173
#, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address" msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2174 #: src/ui-goodies.lisp:2176
msgid "Insert certificate file: " msgid "Insert certificate file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2185 #: src/ui-goodies.lisp:2187
msgid "Empty description" msgid "Empty description"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2189 #: src/ui-goodies.lisp:2191
msgid "Insert bookmark section: " msgid "Insert bookmark section: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2197 #: src/ui-goodies.lisp:2199
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark" msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2199 #: src/ui-goodies.lisp:2201
msgid "Insert bookmark description: " msgid "Insert bookmark description: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2206 #: src/ui-goodies.lisp:2208
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "My bookmark~2%" msgid "My bookmark~2%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2211 #: src/ui-goodies.lisp:2213
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2233 #: src/ui-goodies.lisp:2235
msgid "No entry selected" msgid "No entry selected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2238 #: src/ui-goodies.lisp:2240
msgid "Delete bookmark: " msgid "Delete bookmark: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2253 #: src/ui-goodies.lisp:2255
msgid "Search criteria: " msgid "Search criteria: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2282
msgid "Message window scrolling locked"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2290
msgid "Message window scrolling unlocked"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2304
msgid "eval: "
msgstr ""
#: src/windows.lisp:556 src/windows.lisp:612 #: src/windows.lisp:556 src/windows.lisp:612
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""