1
0
Fork 0

- updated italian translation.

This commit is contained in:
cage 2020-09-18 16:35:12 +02:00
parent fd53ec036d
commit 07611936c0
2 changed files with 148 additions and 131 deletions

135
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 11:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 11:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-18 16:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 16:33+0200\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
@ -205,17 +205,17 @@ msgstr "Scaricamento del documento in formato gemini completato"
msgid "Could not understand the address ~s"
msgstr "Non riesco ad interpretare l'indirizzo: ~s"
#: src/gemini-viewer.lisp:393
#: src/gemini-viewer.lisp:394
#, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr "Il server ~s chiede: ~s "
#: src/gemini-viewer.lisp:416
#: src/gemini-viewer.lisp:417
#, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] "
#: src/gemini-viewer.lisp:485
#: src/gemini-viewer.lisp:486
#, lisp-format
msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@ -224,27 +224,27 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/gemini-viewer.lisp:488 src/tui-utils.lisp:389
#: src/gemini-viewer.lisp:489 src/tui-utils.lisp:389
#, lisp-format
msgid "Error: ~a"
msgstr "Errore: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:496
#: src/gemini-viewer.lisp:497
#, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr "Errore connettendomi a ~s: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:507
#: src/gemini-viewer.lisp:508
#, lisp-format
msgid "Going back to: ~a"
msgstr "Ritorno a: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:516
#: src/gemini-viewer.lisp:520
#, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr "Visualizzo il sorgente di: ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:594
#: src/gemini-viewer.lisp:598
msgid "Current gemini streams"
msgstr "Flussi di dati gemini attuali"
@ -362,7 +362,7 @@ msgid "duration: ~a~%"
msgstr "durata ~a~%"
#: src/message-rendering-utils.lisp:183 src/open-attach-window.lisp:88
#: src/sending-message.lisp:132
#: src/sending-message.lisp:142
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
@ -442,23 +442,23 @@ msgstr "Espressione regolare non valida"
msgid "No message selected!"
msgstr "Nessun messaggio selezionato!"
#: src/program-events.lisp:654
#: src/program-events.lisp:669
msgid "Message sent."
msgstr "Messaggio spedito"
#: src/program-events.lisp:709
#: src/program-events.lisp:724
#, lisp-format
msgid "Downloaded new messages for tag ~a"
msgstr "Scaricati nuovi messaggi per l'etichetta ~a."
#: src/program-events.lisp:821
#: src/program-events.lisp:836
#, lisp-format
msgid "Got ~a notification"
msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] "Hai ~a notifica"
msgstr[1] "Hai ~a notifiche"
#: src/program-events.lisp:1086
#: src/program-events.lisp:1101
msgid "no label"
msgstr "nessuna etichetta"
@ -472,19 +472,23 @@ msgstr "Errore non rimediabile: non trovo il file ~s né in ~s né ~s."
msgid "Unrecoverable error: cannot find file ~s."
msgstr "Errore non rimediabile: non trovo il file ~s."
#: src/sending-message.lisp:114
#: src/sending-message.lisp:119
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: src/sending-message.lisp:115
#: src/sending-message.lisp:120
msgid "Reply to: "
msgstr "Risposta per: "
#: src/sending-message.lisp:116
#: src/sending-message.lisp:121
msgid "Mentions: "
msgstr "Menzioni: "
#: src/sending-message.lisp:122
msgid "Subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/sending-message.lisp:117
#: src/sending-message.lisp:123
msgid "Visibility: "
msgstr "Visibilità: "
@ -801,203 +805,208 @@ msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:880
#: src/ui-goodies.lisp:837
#, fuzzy
msgid "Add mentions: "
msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:890
#, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:904
#: src/ui-goodies.lisp:914
msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:984
#: src/ui-goodies.lisp:994
#, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:987
#: src/ui-goodies.lisp:997
msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1088
#: src/ui-goodies.lisp:1098
msgid "Follow: "
msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1091
#: src/ui-goodies.lisp:1101
#, lisp-format
msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1092
#: src/ui-goodies.lisp:1102
#, lisp-format
msgid "Followed ~a"
msgstr "Adesso segui ~a "
#: src/ui-goodies.lisp:1096
#: src/ui-goodies.lisp:1106
msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1099
#: src/ui-goodies.lisp:1109
#, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1100
#: src/ui-goodies.lisp:1110
#, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "Hai abbandonato ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1129
#: src/ui-goodies.lisp:1139
msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1167
#: src/ui-goodies.lisp:1177
msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1168
#: src/ui-goodies.lisp:1178
msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1178
#: src/ui-goodies.lisp:1188
msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1213
#: src/ui-goodies.lisp:1223
msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1227
#: src/ui-goodies.lisp:1237
#, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1233
#: src/ui-goodies.lisp:1243
msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1249
#: src/ui-goodies.lisp:1259
#, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1265
#: src/ui-goodies.lisp:1275
#, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1284
#: src/ui-goodies.lisp:1294
#, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1291
#: src/ui-goodies.lisp:1301
#, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1292
#: src/ui-goodies.lisp:1302
msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1295
#: src/ui-goodies.lisp:1305
msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1311 src/ui-goodies.lisp:1344 src/ui-goodies.lisp:1362
#: src/ui-goodies.lisp:1321 src/ui-goodies.lisp:1354 src/ui-goodies.lisp:1372
#, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1314 src/ui-goodies.lisp:1347 src/ui-goodies.lisp:1365
#: src/ui-goodies.lisp:1324 src/ui-goodies.lisp:1357 src/ui-goodies.lisp:1375
msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1324
#: src/ui-goodies.lisp:1334
#, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1327
#: src/ui-goodies.lisp:1337
msgid "Key: "
msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1341
#: src/ui-goodies.lisp:1351
#, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1342
#: src/ui-goodies.lisp:1352
#, lisp-format
msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1358
#: src/ui-goodies.lisp:1368
#, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1375
#: src/ui-goodies.lisp:1385
msgid "About this software"
msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1387
#: src/ui-goodies.lisp:1397
msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1406
#: src/ui-goodies.lisp:1416
msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers."
msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1423
#: src/ui-goodies.lisp:1433
#, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1425
#: src/ui-goodies.lisp:1435
msgid "Voting... "
msgstr "Votazione in corso..."
#: src/ui-goodies.lisp:1426
#: src/ui-goodies.lisp:1436
msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1435
#: src/ui-goodies.lisp:1445
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1436
#: src/ui-goodies.lisp:1446
msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1503
#: src/ui-goodies.lisp:1513
msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): "
#: src/ui-goodies.lisp:1528 src/ui-goodies.lisp:1541
#: src/ui-goodies.lisp:1538 src/ui-goodies.lisp:1551
msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1549
#: src/ui-goodies.lisp:1559
#, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "Chat ~a con ~a creata"
#: src/ui-goodies.lisp:1553
#: src/ui-goodies.lisp:1563
msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1578
#: src/ui-goodies.lisp:1588
msgid "This is not a valid gemini address"
msgstr "Questo non è un indirizzo gemini valido"
#: src/ui-goodies.lisp:1579
#: src/ui-goodies.lisp:1589
msgid "Open Gemini url: "
msgstr "Apri un indirizzo gemini: "

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.1.8\n"
"Project-Id-Version: tinmop 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 11:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-18 16:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -198,44 +198,44 @@ msgstr ""
msgid "Could not understand the address ~s"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:393
#: src/gemini-viewer.lisp:394
#, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:416
#: src/gemini-viewer.lisp:417
#, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:485
#: src/gemini-viewer.lisp:486
#, lisp-format
msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] "
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:488 src/tui-utils.lisp:389
#: src/gemini-viewer.lisp:489 src/tui-utils.lisp:389
#, lisp-format
msgid "Error: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:496
#: src/gemini-viewer.lisp:497
#, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:507
#: src/gemini-viewer.lisp:508
#, lisp-format
msgid "Going back to: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:516
#: src/gemini-viewer.lisp:520
#, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:594
#: src/gemini-viewer.lisp:598
msgid "Current gemini streams"
msgstr ""
@ -351,7 +351,7 @@ msgid "duration: ~a~%"
msgstr ""
#: src/message-rendering-utils.lisp:183 src/open-attach-window.lisp:88
#: src/sending-message.lisp:132
#: src/sending-message.lisp:142
msgid "Attachments"
msgstr ""
@ -427,23 +427,23 @@ msgstr ""
msgid "No message selected!"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:654
#: src/program-events.lisp:669
msgid "Message sent."
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:709
#: src/program-events.lisp:724
#, lisp-format
msgid "Downloaded new messages for tag ~a"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:821
#: src/program-events.lisp:836
#, lisp-format
msgid "Got ~a notification"
msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/program-events.lisp:1086
#: src/program-events.lisp:1101
msgid "no label"
msgstr ""
@ -457,19 +457,23 @@ msgstr ""
msgid "Unrecoverable error: cannot find file ~s."
msgstr ""
#: src/sending-message.lisp:114
#: src/sending-message.lisp:119
msgid "none"
msgstr ""
#: src/sending-message.lisp:115
#: src/sending-message.lisp:120
msgid "Reply to: "
msgstr ""
#: src/sending-message.lisp:116
#: src/sending-message.lisp:121
msgid "Mentions: "
msgstr ""
#: src/sending-message.lisp:122
msgid "Subject: "
msgstr ""
#: src/sending-message.lisp:117
#: src/sending-message.lisp:123
msgid "Visibility: "
msgstr ""
@ -784,201 +788,205 @@ msgstr ""
msgid "New visibility: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:880
#: src/ui-goodies.lisp:837
msgid "Add mentions: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:890
#, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:904
#: src/ui-goodies.lisp:914
msgid "Add subject: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:984
#: src/ui-goodies.lisp:994
#, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:987
#: src/ui-goodies.lisp:997
msgid "Sending message"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1088
#: src/ui-goodies.lisp:1098
msgid "Follow: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1091
#: src/ui-goodies.lisp:1101
#, lisp-format
msgid "Following ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1092
#: src/ui-goodies.lisp:1102
#, lisp-format
msgid "Followed ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1096
#: src/ui-goodies.lisp:1106
msgid "Unfollow: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1099
#: src/ui-goodies.lisp:1109
#, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1100
#: src/ui-goodies.lisp:1110
#, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1129
#: src/ui-goodies.lisp:1139
msgid "Confirm operation?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1167
#: src/ui-goodies.lisp:1177
msgid "Updating conversations."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1168
#: src/ui-goodies.lisp:1178
msgid "Conversations updated."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1178
#: src/ui-goodies.lisp:1188
msgid "Open conversation: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1213
#: src/ui-goodies.lisp:1223
msgid "Old name: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1227
#: src/ui-goodies.lisp:1237
#, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1233
#: src/ui-goodies.lisp:1243
msgid "New name: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1249
#: src/ui-goodies.lisp:1259
#, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1265
#: src/ui-goodies.lisp:1275
#, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1284
#: src/ui-goodies.lisp:1294
#, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1291
#: src/ui-goodies.lisp:1301
#, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1292
#: src/ui-goodies.lisp:1302
msgid "Report trasmitted."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1295
#: src/ui-goodies.lisp:1305
msgid "Comment on reports: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1311 src/ui-goodies.lisp:1344 src/ui-goodies.lisp:1362
#: src/ui-goodies.lisp:1321 src/ui-goodies.lisp:1354 src/ui-goodies.lisp:1372
#, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1314 src/ui-goodies.lisp:1347 src/ui-goodies.lisp:1365
#: src/ui-goodies.lisp:1324 src/ui-goodies.lisp:1357 src/ui-goodies.lisp:1375
msgid "Username: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1324
#: src/ui-goodies.lisp:1334
#, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1327
#: src/ui-goodies.lisp:1337
msgid "Key: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1341
#: src/ui-goodies.lisp:1351
#, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1342
#: src/ui-goodies.lisp:1352
#, lisp-format
msgid "user ~s key ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1358
#: src/ui-goodies.lisp:1368
#, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1375
#: src/ui-goodies.lisp:1385
msgid "About this software"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1387
#: src/ui-goodies.lisp:1397
msgid "Clearing pagination data"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1406
#: src/ui-goodies.lisp:1416
msgid "Invalid choices, usa a space separated list of positive integers."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1423
#: src/ui-goodies.lisp:1433
#, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1425
#: src/ui-goodies.lisp:1435
msgid "Voting... "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1426
#: src/ui-goodies.lisp:1436
msgid "Choice sent."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1435
#: src/ui-goodies.lisp:1445
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1436
#: src/ui-goodies.lisp:1446
msgid "This in not a poll"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1503
#: src/ui-goodies.lisp:1513
msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1528 src/ui-goodies.lisp:1541
#: src/ui-goodies.lisp:1538 src/ui-goodies.lisp:1551
msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1549
#: src/ui-goodies.lisp:1559
#, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1553
#: src/ui-goodies.lisp:1563
msgid "Type the user to chat with: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1578
#: src/ui-goodies.lisp:1588
msgid "This is not a valid gemini address"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1579
#: src/ui-goodies.lisp:1589
msgid "Open Gemini url: "
msgstr ""