1
0
Fork 0

- updated italian translation.

This commit is contained in:
cage 2021-09-10 18:51:06 +02:00
parent 88891696bd
commit 01530d1fa5
2 changed files with 343 additions and 327 deletions

336
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 16:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 16:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 18:48+0200\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2170
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2201
msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Salva l'indirizzo"
msgid "Open address"
msgstr "Apri l'indirizzo"
#: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:185 src/ui-goodies.lisp:190
#: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:195 src/ui-goodies.lisp:200
#: src/windows.lisp:550 src/windows.lisp:606
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Opzioni diponibili"
msgid "Error: command ~a not found"
msgstr "Errore: comando ~a non trovato"
#: src/conditions.lisp:72 src/conditions.lisp:76 src/db.lisp:2877
#: src/conditions.lisp:77 src/conditions.lisp:81 src/db.lisp:2877
#: src/message-rendering-utils.lisp:155 src/message-rendering-utils.lisp:189
#: src/message-rendering-utils.lisp:194
msgid "unknown"
@ -233,11 +233,11 @@ msgstr " data di ultimo accesso: "
msgid "Generated certificates"
msgstr "Certificati generati"
#: src/gemini-page-toc.lisp:90
#: src/gemini-page-toc.lisp:102
msgid "Table of contents"
msgstr "Indice"
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1339
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1348
msgid "No subtitle"
msgstr "Nessun sottotitolo"
@ -428,13 +428,13 @@ msgstr "Aiuto rapido"
msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a"
#: src/line-oriented-window.lisp:320 src/open-message-link-window.lisp:194
#: src/line-oriented-window.lisp:322 src/open-message-link-window.lisp:194
#: src/program-events.lisp:450
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida"
#: src/line-oriented-window.lisp:459 src/ui-goodies.lisp:128
#: src/ui-goodies.lisp:145
#: src/line-oriented-window.lisp:464 src/ui-goodies.lisp:138
#: src/ui-goodies.lisp:155
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "È ammessa una sola scelta"
msgid "The poll has expired"
msgstr "Il sondaggio è scaduto"
#: src/message-window.lisp:648
#: src/message-window.lisp:660
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
@ -597,56 +597,56 @@ msgstr "La directory di destinazione ~s non esiste"
msgid "No message selected!"
msgstr "Nessun messaggio selezionato!"
#: src/program-events.lisp:726
#: src/program-events.lisp:735
msgid "Message sent."
msgstr "Messaggio spedito"
#: src/program-events.lisp:750
#: src/program-events.lisp:759
#, lisp-format
msgid "Unable to find user ~a"
msgstr "Non trovo l'utente ~a"
#: src/program-events.lisp:800
#: src/program-events.lisp:809
#, lisp-format
msgid "Downloaded new messages for tag ~a"
msgstr "Scaricati nuovi messaggi per l'etichetta ~a."
#: src/program-events.lisp:915
#: src/program-events.lisp:924
#, lisp-format
msgid "Got ~a notification"
msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] "Hai ~a notifica"
msgstr[1] "Hai ~a notifiche"
#: src/program-events.lisp:1085
#: src/program-events.lisp:1094
#, lisp-format
msgid "Index of local directory ~a~2%"
msgstr "Indice della directory locale ~a~2%"
#: src/program-events.lisp:1118
#: src/program-events.lisp:1127
msgid "Empty address"
msgstr "Indirizzo vuoto"
#: src/program-events.lisp:1294
#: src/program-events.lisp:1303
#, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr "Non posso abbonarmi a ~s: "
#: src/program-events.lisp:1350
#: src/program-events.lisp:1359
#, lisp-format
msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%"
msgstr "~a ~:[(non aperto)~;(aperto)~]~%"
#: src/program-events.lisp:1374
#: src/program-events.lisp:1383
#, lisp-format
msgid "updating gemlog ~a"
msgstr "Aggiornamento del gemlog ~a."
#: src/program-events.lisp:1421
#: src/program-events.lisp:1430
msgid "TOC can be shown for gemini windows only."
msgstr "L'indice può essere generato solo per le pagine gemini."
#: src/program-events.lisp:1528
#: src/program-events.lisp:1537
msgid "no label"
msgstr "nessuna etichetta"
@ -745,21 +745,29 @@ msgstr "Oggetto mancante"
msgid "No message with index ~a exists."
msgstr "Nessun messaggio esiste alla posizione ~a."
#: src/thread-window.lisp:910 src/thread-window.lisp:944
#: src/thread-window.lisp:891
msgid "No message to delete"
msgstr "Nessun messaggio da cancellare"
#: src/thread-window.lisp:901
msgid "No message to undelete"
msgstr "Nessun messaggio segnato come cancellato da ripristinare"
#: src/thread-window.lisp:934 src/thread-window.lisp:968
#, lisp-format
msgid "No next message that contains ~s exists."
msgstr "Nessun messaggio successivo che contenga ~s esiste."
#: src/thread-window.lisp:916 src/thread-window.lisp:950
#: src/thread-window.lisp:940 src/thread-window.lisp:974
#, lisp-format
msgid "No previous message that contains ~s exists."
msgstr "Nessun messaggio precedente che contenga ~s esiste."
#: src/thread-window.lisp:966
#: src/thread-window.lisp:990
msgid "No others unread messages exist."
msgstr "Non ci sono altri messaggi non letti."
#: src/thread-window.lisp:991
#: src/thread-window.lisp:1015
msgid "Threads"
msgstr "Discussioni"
@ -772,529 +780,529 @@ msgstr "Evento sconosciuto ~a"
msgid "y"
msgstr "s"
#: src/ui-goodies.lisp:36
#: src/ui-goodies.lisp:37
msgid "No manpage binary found on this system"
msgstr "Non posso trovare il programma 'man'."
#: src/ui-goodies.lisp:53
#: src/ui-goodies.lisp:62
#, lisp-format
msgid "~a Temporary files~2%"
msgstr "~a File temporanei~2%"
#: src/ui-goodies.lisp:68
#: src/ui-goodies.lisp:77
#, lisp-format
msgid "Delete ~a temporary file? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a temporary files? [y/N] "
msgstr[0] "Cancella ~a file temporaneo? [s/N] "
msgstr[1] "Cancella ~a file temporanei? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:90
#: src/ui-goodies.lisp:100
#, lisp-format
msgid "Delete ~a message? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a messages? [y/N] "
msgstr[0] "Cancella ~a messaggio? [s/N] "
msgstr[1] "Cancella ~a messaggi? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:110 src/ui-goodies.lisp:121
#: src/ui-goodies.lisp:120 src/ui-goodies.lisp:131
msgid "Task completed"
msgstr "Compito completato"
#: src/ui-goodies.lisp:135 src/ui-goodies.lisp:157
#: src/ui-goodies.lisp:145 src/ui-goodies.lisp:167
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/ui-goodies.lisp:183
#: src/ui-goodies.lisp:193
#, lisp-format
msgid "File \"~a\" exists, overwrite?"
msgstr "Il file \"~a\" esiste. Lo sovrascrivo?"
#: src/ui-goodies.lisp:195
#: src/ui-goodies.lisp:205
#, lisp-format
msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\""
msgstr "Richiesta fallita codice di errore: ~d, messaggio: ~a\""
#: src/ui-goodies.lisp:237
#: src/ui-goodies.lisp:247
msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:254 src/ui-goodies.lisp:278 src/ui-goodies.lisp:392
#: src/ui-goodies.lisp:1160
#: src/ui-goodies.lisp:264 src/ui-goodies.lisp:288 src/ui-goodies.lisp:402
#: src/ui-goodies.lisp:1189
msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: "
#: src/ui-goodies.lisp:342
#: src/ui-goodies.lisp:352
msgid "Subscribe to: "
msgstr "Abbonati a: "
#: src/ui-goodies.lisp:358
#: src/ui-goodies.lisp:368
msgid "Unsubscribe to: "
msgstr "Rimuovi la sottoscrizione a: "
#: src/ui-goodies.lisp:498
#: src/ui-goodies.lisp:508
msgid "Focus changed"
msgstr "Il focus e' cambiato"
#: src/ui-goodies.lisp:512
#: src/ui-goodies.lisp:522
msgid "focus passed on threads window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle discussioni."
#: src/ui-goodies.lisp:522
#: src/ui-goodies.lisp:532
msgid "Focus passed on message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:527
#: src/ui-goodies.lisp:537
msgid "Focus passed on send message window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra di spedizione dei messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:532
#: src/ui-goodies.lisp:542
msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle richieste di seguirti."
#: src/ui-goodies.lisp:537
#: src/ui-goodies.lisp:547
msgid "Focus passed on tags window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle sottoscrizioni."
#: src/ui-goodies.lisp:542
#: src/ui-goodies.lisp:552
msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle conversazioni."
#: src/ui-goodies.lisp:547
#: src/ui-goodies.lisp:557
msgid "Focus passed on attach window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli allegati."
#: src/ui-goodies.lisp:552
#: src/ui-goodies.lisp:562
msgid "Focus passed on link window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei link."
#: src/ui-goodies.lisp:557
#: src/ui-goodies.lisp:567
msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei flussi di dati gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:562
#: src/ui-goodies.lisp:572
msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra delle chat."
#: src/ui-goodies.lisp:567
#: src/ui-goodies.lisp:577
msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra dei certificati TLS."
#: src/ui-goodies.lisp:572
#: src/ui-goodies.lisp:582
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr "Il focus è passato alla finestra degli abbonamenti ai gemlog."
#: src/ui-goodies.lisp:577
#: src/ui-goodies.lisp:587
msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgstr "Il focus è passato all'indice della pagina gemini."
#: src/ui-goodies.lisp:582
#: src/ui-goodies.lisp:592
msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra della biblioteca gempub."
#: src/ui-goodies.lisp:595 src/ui-goodies.lisp:607
#: src/ui-goodies.lisp:605 src/ui-goodies.lisp:617
msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): "
#: src/ui-goodies.lisp:618
#: src/ui-goodies.lisp:628
#, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "Salvo i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:619
#: src/ui-goodies.lisp:629
#, lisp-format
msgid "Saved message in ~s"
msgstr "Salvati i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:622 src/ui-goodies.lisp:640
#: src/ui-goodies.lisp:632 src/ui-goodies.lisp:650
msgid "No folder specified."
msgstr "Nessuna cartella indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:624
#: src/ui-goodies.lisp:634
msgid "Move to folder: "
msgstr "Sposta nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:638
#: src/ui-goodies.lisp:648
#, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "La cartella ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:642
#: src/ui-goodies.lisp:652
msgid "Change folder: "
msgstr "Spostati nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:653
#: src/ui-goodies.lisp:663
msgid "No timeline specified."
msgstr "Nessuna timeline indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:655
#: src/ui-goodies.lisp:665
msgid "This timeline is protected."
msgstr "Questa timeline è protetta."
#: src/ui-goodies.lisp:659
#: src/ui-goodies.lisp:669
msgid "Change timeline: "
msgstr "Spostati nella timeline: "
#: src/ui-goodies.lisp:675
#: src/ui-goodies.lisp:685
msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:679 src/ui-goodies.lisp:784
#: src/ui-goodies.lisp:689 src/ui-goodies.lisp:804
msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati"
#: src/ui-goodies.lisp:749
#: src/ui-goodies.lisp:769
msgid "Expanding thread"
msgstr "Espandi l'albero dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:783
#: src/ui-goodies.lisp:803
msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:796
#: src/ui-goodies.lisp:816
msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:805
#: src/ui-goodies.lisp:825
msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:806
#: src/ui-goodies.lisp:826
msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:811
#: src/ui-goodies.lisp:831
msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:820
#: src/ui-goodies.lisp:840
msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:821
#: src/ui-goodies.lisp:841
msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:826
#: src/ui-goodies.lisp:846
msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:835
#: src/ui-goodies.lisp:855
msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:836
#: src/ui-goodies.lisp:856
msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:841
#: src/ui-goodies.lisp:861
msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:850
#: src/ui-goodies.lisp:870
msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:851
#: src/ui-goodies.lisp:871
msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:859
#: src/ui-goodies.lisp:879
#, lisp-format
msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:862
#: src/ui-goodies.lisp:882
#, lisp-format
msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:863
#: src/ui-goodies.lisp:883
#, lisp-format
msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:873
#: src/ui-goodies.lisp:893
msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:875
#: src/ui-goodies.lisp:895
msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di: "
#: src/ui-goodies.lisp:904
#: src/ui-goodies.lisp:924
#, lisp-format
msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:906
#: src/ui-goodies.lisp:926
msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:908
#: src/ui-goodies.lisp:928
msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:918
#: src/ui-goodies.lisp:938
msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:927
#: src/ui-goodies.lisp:947
msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:937
#: src/ui-goodies.lisp:957
msgid "Add mentions: "
msgstr "Aggiungi menzione: "
#: src/ui-goodies.lisp:991
#: src/ui-goodies.lisp:1011
#, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:1015
#: src/ui-goodies.lisp:1035
msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:1115
#: src/ui-goodies.lisp:1135
#, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:1118
#: src/ui-goodies.lisp:1138
msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1268
#: src/ui-goodies.lisp:1297
msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1288
#: src/ui-goodies.lisp:1317
#, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1320
#: src/ui-goodies.lisp:1349
msgid "Follow: "
msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1323
#: src/ui-goodies.lisp:1352
#, lisp-format
msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1324
#: src/ui-goodies.lisp:1353
#, lisp-format
msgid "Followed ~a"
msgstr "Adesso segui ~a "
#: src/ui-goodies.lisp:1328
#: src/ui-goodies.lisp:1357
msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1331
#: src/ui-goodies.lisp:1360
#, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1332
#: src/ui-goodies.lisp:1361
#, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "Hai abbandonato ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1362
#: src/ui-goodies.lisp:1391
msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1400
#: src/ui-goodies.lisp:1429
msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1401
#: src/ui-goodies.lisp:1430
msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1411
#: src/ui-goodies.lisp:1440
msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1446
#: src/ui-goodies.lisp:1475
msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1460
#: src/ui-goodies.lisp:1489
#, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1466
#: src/ui-goodies.lisp:1495
msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1482
#: src/ui-goodies.lisp:1511
#, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1498
#: src/ui-goodies.lisp:1527
#, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1517
#: src/ui-goodies.lisp:1546
#, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1524
#: src/ui-goodies.lisp:1553
#, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1525
#: src/ui-goodies.lisp:1554
msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1528
#: src/ui-goodies.lisp:1557
msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1544 src/ui-goodies.lisp:1577 src/ui-goodies.lisp:1595
#: src/ui-goodies.lisp:1573 src/ui-goodies.lisp:1606 src/ui-goodies.lisp:1624
#, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1547 src/ui-goodies.lisp:1580 src/ui-goodies.lisp:1598
#: src/ui-goodies.lisp:1576 src/ui-goodies.lisp:1609 src/ui-goodies.lisp:1627
msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1557
#: src/ui-goodies.lisp:1586
#, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1560
#: src/ui-goodies.lisp:1589
msgid "Key: "
msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1574
#: src/ui-goodies.lisp:1603
#, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1575
#: src/ui-goodies.lisp:1604
#, lisp-format
msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1591
#: src/ui-goodies.lisp:1620
#, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1608
#: src/ui-goodies.lisp:1637
msgid "About this software"
msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1620
#: src/ui-goodies.lisp:1649
msgid " Welcome "
msgstr " Benvenuto o benvenuta "
#: src/ui-goodies.lisp:1637
#: src/ui-goodies.lisp:1666
msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1656
#: src/ui-goodies.lisp:1685
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1673
#: src/ui-goodies.lisp:1702
#, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1675
#: src/ui-goodies.lisp:1704
msgid "Voting… "
msgstr "Votazione in corso…"
#: src/ui-goodies.lisp:1676
#: src/ui-goodies.lisp:1705
msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1685
#: src/ui-goodies.lisp:1714
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1686
#: src/ui-goodies.lisp:1715
msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1754
#: src/ui-goodies.lisp:1783
msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): "
#: src/ui-goodies.lisp:1779 src/ui-goodies.lisp:1792
#: src/ui-goodies.lisp:1808 src/ui-goodies.lisp:1821
msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1800
#: src/ui-goodies.lisp:1829
#, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "Chat ~a con ~a creata"
#: src/ui-goodies.lisp:1804
#: src/ui-goodies.lisp:1833
msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1824
#: src/ui-goodies.lisp:1853
msgid "Open Gemini url: "
msgstr "Apri un indirizzo gemini: "
#: src/ui-goodies.lisp:1925
#: src/ui-goodies.lisp:1954
#, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "Abbonati a ~s: "
#: src/ui-goodies.lisp:1936
#: src/ui-goodies.lisp:1965
#, lisp-format
msgid "Command ~s completed"
msgstr "Comando ~s completato"
#: src/ui-goodies.lisp:1944
#: src/ui-goodies.lisp:1973
msgid "Send to command: "
msgstr "Manda al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1953
#: src/ui-goodies.lisp:1982
msgid "Send message to command: "
msgstr "Manda il messaggio al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1995
#: src/ui-goodies.lisp:2024
#, lisp-format
msgid "Index ~a out of range"
msgstr "L'indice ~a supera i limiti"
#: src/ui-goodies.lisp:1997
#: src/ui-goodies.lisp:2026
msgid "Tour saved"
msgstr "Il tour è stato salvato."
#: src/ui-goodies.lisp:2018
#: src/ui-goodies.lisp:2047
msgid "link indices: "
msgstr "indice dei link: "
#: src/ui-goodies.lisp:2025
#: src/ui-goodies.lisp:2054
msgid "Tour completed"
msgstr "Tour completato"
#: src/ui-goodies.lisp:2045
#: src/ui-goodies.lisp:2074
#, lisp-format
msgid "~s saved in tour"
msgstr "~s salvato nel tour"
#: src/ui-goodies.lisp:2087
#: src/ui-goodies.lisp:2118
#, lisp-format
msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@ -1303,77 +1311,77 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/ui-goodies.lisp:2098
#: src/ui-goodies.lisp:2129
msgid "Empty path"
msgstr "Percorso vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2101
#: src/ui-goodies.lisp:2132
#, lisp-format
msgid "No such file ~s"
msgstr "Nono esiste il file ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2104
#: src/ui-goodies.lisp:2135
#, lisp-format
msgid "File ~s is empty"
msgstr "Il file ~s è vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2111
#: src/ui-goodies.lisp:2142
msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:2115
#: src/ui-goodies.lisp:2146
msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: "
msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide: "
#: src/ui-goodies.lisp:2138
#: src/ui-goodies.lisp:2169
#, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr "Certificato importato per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2140
#: src/ui-goodies.lisp:2171
#, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido"
#: src/ui-goodies.lisp:2143
#: src/ui-goodies.lisp:2174
msgid "Insert certificate file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato: "
#: src/ui-goodies.lisp:2154
#: src/ui-goodies.lisp:2185
msgid "Empty description"
msgstr "Descrizione vuota"
#: src/ui-goodies.lisp:2158
#: src/ui-goodies.lisp:2189
msgid "Insert bookmark section: "
msgstr "Inserisci la sezione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2166
#: src/ui-goodies.lisp:2197
#, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr "Aggiunto ~s come segnalibro"
#: src/ui-goodies.lisp:2168
#: src/ui-goodies.lisp:2199
msgid "Insert bookmark description: "
msgstr "Inserisci l adescrizione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2175
#: src/ui-goodies.lisp:2206
#, lisp-format
msgid "My bookmark~2%"
msgstr "I miei segnalibri~%"
#: src/ui-goodies.lisp:2180
#: src/ui-goodies.lisp:2211
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"
#: src/ui-goodies.lisp:2202
#: src/ui-goodies.lisp:2233
msgid "No entry selected"
msgstr "Nessuna voce selezionata"
#: src/ui-goodies.lisp:2207
#: src/ui-goodies.lisp:2238
msgid "Delete bookmark: "
msgstr "Canvella il segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2222
#: src/ui-goodies.lisp:2253
msgid "Search criteria: "
msgstr "Criterio di ricerca: "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 16:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2170
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2201
msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr ""
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "Open address"
msgstr ""
#: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:185 src/ui-goodies.lisp:190
#: src/api-client.lisp:214 src/ui-goodies.lisp:195 src/ui-goodies.lisp:200
#: src/windows.lisp:550 src/windows.lisp:606
msgid "Cancel"
msgstr ""
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
msgid "Error: command ~a not found"
msgstr ""
#: src/conditions.lisp:72 src/conditions.lisp:76 src/db.lisp:2877
#: src/conditions.lisp:77 src/conditions.lisp:81 src/db.lisp:2877
#: src/message-rendering-utils.lisp:155 src/message-rendering-utils.lisp:189
#: src/message-rendering-utils.lisp:194
msgid "unknown"
@ -224,11 +224,11 @@ msgstr ""
msgid "Generated certificates"
msgstr ""
#: src/gemini-page-toc.lisp:90
#: src/gemini-page-toc.lisp:102
msgid "Table of contents"
msgstr ""
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1339
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1348
msgid "No subtitle"
msgstr ""
@ -419,13 +419,13 @@ msgstr ""
msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr ""
#: src/line-oriented-window.lisp:320 src/open-message-link-window.lisp:194
#: src/line-oriented-window.lisp:322 src/open-message-link-window.lisp:194
#: src/program-events.lisp:450
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#: src/line-oriented-window.lisp:459 src/ui-goodies.lisp:128
#: src/ui-goodies.lisp:145
#: src/line-oriented-window.lisp:464 src/ui-goodies.lisp:138
#: src/ui-goodies.lisp:155
msgid "Information"
msgstr ""
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
msgid "The poll has expired"
msgstr ""
#: src/message-window.lisp:648
#: src/message-window.lisp:660
msgid "Messages"
msgstr ""
@ -582,56 +582,56 @@ msgstr ""
msgid "No message selected!"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:726
#: src/program-events.lisp:735
msgid "Message sent."
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:750
#: src/program-events.lisp:759
#, lisp-format
msgid "Unable to find user ~a"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:800
#: src/program-events.lisp:809
#, lisp-format
msgid "Downloaded new messages for tag ~a"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:915
#: src/program-events.lisp:924
#, lisp-format
msgid "Got ~a notification"
msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/program-events.lisp:1085
#: src/program-events.lisp:1094
#, lisp-format
msgid "Index of local directory ~a~2%"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1118
#: src/program-events.lisp:1127
msgid "Empty address"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1294
#: src/program-events.lisp:1303
#, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1350
#: src/program-events.lisp:1359
#, lisp-format
msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1374
#: src/program-events.lisp:1383
#, lisp-format
msgid "updating gemlog ~a"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1421
#: src/program-events.lisp:1430
msgid "TOC can be shown for gemini windows only."
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1528
#: src/program-events.lisp:1537
msgid "no label"
msgstr ""
@ -727,21 +727,29 @@ msgstr ""
msgid "No message with index ~a exists."
msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:910 src/thread-window.lisp:944
#: src/thread-window.lisp:891
msgid "No message to delete"
msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:901
msgid "No message to undelete"
msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:934 src/thread-window.lisp:968
#, lisp-format
msgid "No next message that contains ~s exists."
msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:916 src/thread-window.lisp:950
#: src/thread-window.lisp:940 src/thread-window.lisp:974
#, lisp-format
msgid "No previous message that contains ~s exists."
msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:966
#: src/thread-window.lisp:990
msgid "No others unread messages exist."
msgstr ""
#: src/thread-window.lisp:991
#: src/thread-window.lisp:1015
msgid "Threads"
msgstr ""
@ -754,604 +762,604 @@ msgstr ""
msgid "y"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:36
#: src/ui-goodies.lisp:37
msgid "No manpage binary found on this system"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:53
#: src/ui-goodies.lisp:62
#, lisp-format
msgid "~a Temporary files~2%"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:68
#: src/ui-goodies.lisp:77
#, lisp-format
msgid "Delete ~a temporary file? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a temporary files? [y/N] "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:90
#: src/ui-goodies.lisp:100
#, lisp-format
msgid "Delete ~a message? [y/N] "
msgid_plural "Delete ~a messages? [y/N] "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:110 src/ui-goodies.lisp:121
#: src/ui-goodies.lisp:120 src/ui-goodies.lisp:131
msgid "Task completed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:135 src/ui-goodies.lisp:157
#: src/ui-goodies.lisp:145 src/ui-goodies.lisp:167
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:183
#: src/ui-goodies.lisp:193
#, lisp-format
msgid "File \"~a\" exists, overwrite?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:195
#: src/ui-goodies.lisp:205
#, lisp-format
msgid "Request failed: error code ~d message \"~a\""
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:237
#: src/ui-goodies.lisp:247
msgid "Jump to message: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:254 src/ui-goodies.lisp:278 src/ui-goodies.lisp:392
#: src/ui-goodies.lisp:1160
#: src/ui-goodies.lisp:264 src/ui-goodies.lisp:288 src/ui-goodies.lisp:402
#: src/ui-goodies.lisp:1189
msgid "Search key: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:342
#: src/ui-goodies.lisp:352
msgid "Subscribe to: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:358
#: src/ui-goodies.lisp:368
msgid "Unsubscribe to: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:498
#: src/ui-goodies.lisp:508
msgid "Focus changed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:512
#: src/ui-goodies.lisp:522
msgid "focus passed on threads window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:522
#: src/ui-goodies.lisp:532
msgid "Focus passed on message window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:527
#: src/ui-goodies.lisp:537
msgid "Focus passed on send message window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:532
#: src/ui-goodies.lisp:542
msgid "Focus passed on follow requests window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:537
#: src/ui-goodies.lisp:547
msgid "Focus passed on tags window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:542
#: src/ui-goodies.lisp:552
msgid "Focus passed on conversation window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:547
#: src/ui-goodies.lisp:557
msgid "Focus passed on attach window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:552
#: src/ui-goodies.lisp:562
msgid "Focus passed on link window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:557
#: src/ui-goodies.lisp:567
msgid "Focus passed on gemini-stream window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:562
#: src/ui-goodies.lisp:572
msgid "Focus passed on chats list window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:567
#: src/ui-goodies.lisp:577
msgid "Focus passed on TLS certificates window."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:572
#: src/ui-goodies.lisp:582
msgid "Focus passed on gemlog subscriptions window."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:577
#: src/ui-goodies.lisp:587
msgid "Focus passed on gemini toc window."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:582
#: src/ui-goodies.lisp:592
msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:595 src/ui-goodies.lisp:607
#: src/ui-goodies.lisp:605 src/ui-goodies.lisp:617
msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:618
#: src/ui-goodies.lisp:628
#, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:619
#: src/ui-goodies.lisp:629
#, lisp-format
msgid "Saved message in ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:622 src/ui-goodies.lisp:640
#: src/ui-goodies.lisp:632 src/ui-goodies.lisp:650
msgid "No folder specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:624
#: src/ui-goodies.lisp:634
msgid "Move to folder: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:638
#: src/ui-goodies.lisp:648
#, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:642
#: src/ui-goodies.lisp:652
msgid "Change folder: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:653
#: src/ui-goodies.lisp:663
msgid "No timeline specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:655
#: src/ui-goodies.lisp:665
msgid "This timeline is protected."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:659
#: src/ui-goodies.lisp:669
msgid "Change timeline: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:675
#: src/ui-goodies.lisp:685
msgid "Downloading messages."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:679 src/ui-goodies.lisp:784
#: src/ui-goodies.lisp:689 src/ui-goodies.lisp:804
msgid "Messages downloaded."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:749
#: src/ui-goodies.lisp:769
msgid "Expanding thread"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:783
#: src/ui-goodies.lisp:803
msgid "Downloading tags messages."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:796
#: src/ui-goodies.lisp:816
msgid "Favorite this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:805
#: src/ui-goodies.lisp:825
msgid "Favouring message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:806
#: src/ui-goodies.lisp:826
msgid "Favoured message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:811
#: src/ui-goodies.lisp:831
msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:820
#: src/ui-goodies.lisp:840
msgid "Unfavouring message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:821
#: src/ui-goodies.lisp:841
msgid "Unfavoured message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:826
#: src/ui-goodies.lisp:846
msgid "Boost this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:835
#: src/ui-goodies.lisp:855
msgid "Boosting message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:836
#: src/ui-goodies.lisp:856
msgid "Boosted message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:841
#: src/ui-goodies.lisp:861
msgid "Unboost this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:850
#: src/ui-goodies.lisp:870
msgid "Uboosting message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:851
#: src/ui-goodies.lisp:871
msgid "Unboosted message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:859
#: src/ui-goodies.lisp:879
#, lisp-format
msgid "Ignore ~s?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:862
#: src/ui-goodies.lisp:882
#, lisp-format
msgid "Ignoring ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:863
#: src/ui-goodies.lisp:883
#, lisp-format
msgid "User ~s ignored"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:873
#: src/ui-goodies.lisp:893
msgid "No username specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:875
#: src/ui-goodies.lisp:895
msgid "Unignore username: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:904
#: src/ui-goodies.lisp:924
#, lisp-format
msgid "File ~s does not exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:906
#: src/ui-goodies.lisp:926
msgid "Message ready to be sent"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:908
#: src/ui-goodies.lisp:928
msgid "Add attachment: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:918
#: src/ui-goodies.lisp:938
msgid "New subject: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:927
#: src/ui-goodies.lisp:947
msgid "New visibility: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:937
#: src/ui-goodies.lisp:957
msgid "Add mentions: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:991
#: src/ui-goodies.lisp:1011
#, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1015
#: src/ui-goodies.lisp:1035
msgid "Add subject: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1115
#: src/ui-goodies.lisp:1135
#, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1118
#: src/ui-goodies.lisp:1138
msgid "Sending message"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1268
#: src/ui-goodies.lisp:1297
msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1288
#: src/ui-goodies.lisp:1317
#, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1320
#: src/ui-goodies.lisp:1349
msgid "Follow: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1323
#: src/ui-goodies.lisp:1352
#, lisp-format
msgid "Following ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1324
#: src/ui-goodies.lisp:1353
#, lisp-format
msgid "Followed ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1328
#: src/ui-goodies.lisp:1357
msgid "Unfollow: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1331
#: src/ui-goodies.lisp:1360
#, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1332
#: src/ui-goodies.lisp:1361
#, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1362
#: src/ui-goodies.lisp:1391
msgid "Confirm operation?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1400
#: src/ui-goodies.lisp:1429
msgid "Updating conversations."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1401
#: src/ui-goodies.lisp:1430
msgid "Conversations updated."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1411
#: src/ui-goodies.lisp:1440
msgid "Open conversation: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1446
#: src/ui-goodies.lisp:1475
msgid "Old name: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1460
#: src/ui-goodies.lisp:1489
#, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1466
#: src/ui-goodies.lisp:1495
msgid "New name: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1482
#: src/ui-goodies.lisp:1511
#, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1498
#: src/ui-goodies.lisp:1527
#, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1517
#: src/ui-goodies.lisp:1546
#, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1524
#: src/ui-goodies.lisp:1553
#, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1525
#: src/ui-goodies.lisp:1554
msgid "Report trasmitted."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1528
#: src/ui-goodies.lisp:1557
msgid "Comment on reports: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1544 src/ui-goodies.lisp:1577 src/ui-goodies.lisp:1595
#: src/ui-goodies.lisp:1573 src/ui-goodies.lisp:1606 src/ui-goodies.lisp:1624
#, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1547 src/ui-goodies.lisp:1580 src/ui-goodies.lisp:1598
#: src/ui-goodies.lisp:1576 src/ui-goodies.lisp:1609 src/ui-goodies.lisp:1627
msgid "Username: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1557
#: src/ui-goodies.lisp:1586
#, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1560
#: src/ui-goodies.lisp:1589
msgid "Key: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1574
#: src/ui-goodies.lisp:1603
#, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1575
#: src/ui-goodies.lisp:1604
#, lisp-format
msgid "user ~s key ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1591
#: src/ui-goodies.lisp:1620
#, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1608
#: src/ui-goodies.lisp:1637
msgid "About this software"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1620
#: src/ui-goodies.lisp:1649
msgid " Welcome "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1637
#: src/ui-goodies.lisp:1666
msgid "Clearing pagination data"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1656
#: src/ui-goodies.lisp:1685
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1673
#: src/ui-goodies.lisp:1702
#, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1675
#: src/ui-goodies.lisp:1704
msgid "Voting… "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1676
#: src/ui-goodies.lisp:1705
msgid "Choice sent."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1685
#: src/ui-goodies.lisp:1714
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1686
#: src/ui-goodies.lisp:1715
msgid "This in not a poll"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1754
#: src/ui-goodies.lisp:1783
msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1779 src/ui-goodies.lisp:1792
#: src/ui-goodies.lisp:1808 src/ui-goodies.lisp:1821
msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1800
#: src/ui-goodies.lisp:1829
#, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1804
#: src/ui-goodies.lisp:1833
msgid "Type the user to chat with: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1824
#: src/ui-goodies.lisp:1853
msgid "Open Gemini url: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1925
#: src/ui-goodies.lisp:1954
#, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1936
#: src/ui-goodies.lisp:1965
#, lisp-format
msgid "Command ~s completed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1944
#: src/ui-goodies.lisp:1973
msgid "Send to command: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1953
#: src/ui-goodies.lisp:1982
msgid "Send message to command: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1995
#: src/ui-goodies.lisp:2024
#, lisp-format
msgid "Index ~a out of range"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1997
#: src/ui-goodies.lisp:2026
msgid "Tour saved"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2018
#: src/ui-goodies.lisp:2047
msgid "link indices: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2025
#: src/ui-goodies.lisp:2054
msgid "Tour completed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2045
#: src/ui-goodies.lisp:2074
#, lisp-format
msgid "~s saved in tour"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2087
#: src/ui-goodies.lisp:2118
#, lisp-format
msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2098
#: src/ui-goodies.lisp:2129
msgid "Empty path"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2101
#: src/ui-goodies.lisp:2132
#, lisp-format
msgid "No such file ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2104
#: src/ui-goodies.lisp:2135
#, lisp-format
msgid "File ~s is empty"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2111
#: src/ui-goodies.lisp:2142
msgid "Insert certificate key file: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2115
#: src/ui-goodies.lisp:2146
msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2138
#: src/ui-goodies.lisp:2169
#, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2140
#: src/ui-goodies.lisp:2171
#, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2143
#: src/ui-goodies.lisp:2174
msgid "Insert certificate file: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2154
#: src/ui-goodies.lisp:2185
msgid "Empty description"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2158
#: src/ui-goodies.lisp:2189
msgid "Insert bookmark section: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2166
#: src/ui-goodies.lisp:2197
#, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2168
#: src/ui-goodies.lisp:2199
msgid "Insert bookmark description: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2175
#: src/ui-goodies.lisp:2206
#, lisp-format
msgid "My bookmark~2%"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2180
#: src/ui-goodies.lisp:2211
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2202
#: src/ui-goodies.lisp:2233
msgid "No entry selected"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2207
#: src/ui-goodies.lisp:2238
msgid "Delete bookmark: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2222
#: src/ui-goodies.lisp:2253
msgid "Search criteria: "
msgstr ""