tootle-linux-client/po/de_DE.po

654 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the com.github.bleakgrey.tootle package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.bleakgrey.tootle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 16:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-30 22:20+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:4
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:7
msgid "Tootle"
msgstr "Tootle"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:5
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:6
msgid "Mastodon Client"
msgstr "Mastodon-Client"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:8
msgid "com.github.bleakgrey.tootle"
msgstr "com.github.bleakgrey.tootle"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:11
msgid "toot;mastodon;social;network;post;"
msgstr "toot;mastodon;social;network;post;"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:8
msgid "Lightning fast client for Mastodon"
msgstr "Blitzschneller Client für Mastodon"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:11
#, fuzzy
msgid ""
"Tootle is a client for the worlds largest free, open-source, decentralized "
"microblogging network with real-time notifications and support for multiple "
"accounts."
msgstr ""
"Tootle ist ein Client für das weltgrößte freie, dezentrale, open-source "
"Microblogging-Netzwerk mit Echtzeit-Benachrichtigungen und Multi-Account-"
"Support."
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:14
#, fuzzy
msgid ""
"Mastodon is lovingly crafted with power and speed in mind, resulting in a "
"free, independent, and popular alternative to the centralized social "
"networks."
msgstr ""
"Mastodon ist eine liebevoll erstellte schnelle und kraftvolle Software, die "
"frei und unabhängig ist und eine populäre Alternative zu zentralisierten "
"sozialen Netzwerken ist."
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Anyone can run a Mastodon server. Each server hosts individual user "
"accounts, the content they produce, and the content to which they are "
"subscribed. Every user can follow each other and share their posts "
"regardless of their server."
msgstr ""
"Jeder kann sein eigenes Mastodon betreiben. Jeder Server hostet seine "
"eigenen Nutzerkonten, den Inhalt, den sie erstellen und den Inhalt, den sie "
"abonniert haben. Jeder Nutzer kann jeden anderen Nutzer folgen und ihre "
"Posts sehen egal auf welchen Server sie sich befinden."
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:26
msgid "bleak_grey"
msgstr "bleak_grey"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:80
#, fuzzy
msgid "Added Watchlist"
msgstr "Beobachtungsliste"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:81
msgid "Added Redraft support"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:82
msgid "Added Pinning support"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:83
msgid "Added Simplified Chinese and German translations"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:84
msgid "Added --hidden Start Flag"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:85
msgid "Added Shortcuts and Back mouse button support"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:86
msgid "Changed Notifications screen behavior"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:87
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:102
msgid "Fixed minor bugs"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:94
msgid "Added Russian, French and Polish translations"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:95
#, fuzzy
msgid "Added Direct timeline"
msgstr "Aktualisiere öffentliche Zeitleisten:"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:96
msgid "Added support for custom character limit"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:97
msgid "Added support for streaming all timelines"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:98
msgid "Added tooltips for image attachments"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:99
msgid "Added remove action for attachments"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:100
msgid "Changed behavior for mentioning users"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:101
msgid "Changed behavior for missing image attachments"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:109
msgid "Initial release"
msgstr ""
#: src/Desktop.vala:10
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/Desktop.vala:47
msgid "Media downloaded"
msgstr "Medien heruntergeladen"
#: src/Services/Accounts.vala:31
#, c-format
msgid ""
"This instance has invalidated this session. Please sign in again.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/Services/Network.vala:86
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"
#: src/API/Visibility.vala:36
msgid "Unlisted"
msgstr ""
#: src/API/Visibility.vala:38
#, fuzzy
msgid "Followers-only"
msgstr "Follower"
#: src/API/Visibility.vala:40
msgid "Direct"
msgstr ""
#: src/API/Visibility.vala:42
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/API/Visibility.vala:49
msgid "Don't post to public timelines"
msgstr "Nicht an die öffentliche Zeitleiste posten"
#: src/API/Visibility.vala:51
msgid "Post to followers only"
msgstr "Nur für Follower posten"
#: src/API/Visibility.vala:53
msgid "Post to mentioned users only"
msgstr "Nur für erwähnte Nutzer posten"
#: src/API/Visibility.vala:55
msgid "Post to public timelines"
msgstr "An die öffentliche Zeitleiste posten"
#: src/API/NotificationType.vala:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> mentioned you</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> hat dich erwähnt"
#: src/API/NotificationType.vala:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted your status</"
"span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> hat deinen Beitrag geteilt"
#: src/API/NotificationType.vala:60
#, fuzzy, c-format
msgid "<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> teilte"
#: src/API/NotificationType.vala:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> favorited your status</"
"span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> hat deinen Beitrag favorisiert"
#: src/API/NotificationType.vala:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> now follows you</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> folgt dir nun"
#: src/API/NotificationType.vala:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> wants to follow you</"
"span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> möchte dir folgen"
#: src/API/NotificationType.vala:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> posted a status</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> hat einen Beitrag gepostet"
#: src/Widgets/RichLabel.vala:105 src/Widgets/Status.vala:206
#: src/Widgets/Account.vala:28
msgid "Open in Browser"
msgstr "Im Browser öffnen"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:62
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:67
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:71 src/Views/Direct.vala:12
msgid "Direct Messages"
msgstr "Direktnachrichten"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:75 src/Views/Search.vala:12
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:79 src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:99
msgid "Watchlist"
msgstr "Beobachtungsliste"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:83 src/Dialogs/Preferences.vala:17
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/Widgets/Status.vala:52
msgid "[ Show more ]"
msgstr ""
#: src/Widgets/Status.vala:120
msgid "This post can't be boosted"
msgstr "Dieser Beitrag kann nicht geteilt werden"
#: src/Widgets/Status.vala:208 src/Widgets/Account.vala:30
msgid "Copy Link"
msgstr "Link kopieren"
#: src/Widgets/Status.vala:210
msgid "Copy Text"
msgstr "Text kopieren"
#: src/Widgets/Status.vala:217
msgid "Unpin from Profile"
msgstr "Vom Profil loslösen"
#: src/Widgets/Status.vala:217
msgid "Pin on Profile"
msgstr "An Profil anheften"
#: src/Widgets/Status.vala:221
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/Widgets/Status.vala:225 src/Dialogs/Compose.vala:73
msgid "Redraft"
msgstr "Neu verfassen"
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:28
msgid "Select media files to add"
msgstr "Wähle Medien zum Senden aus"
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:33
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:49
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:58
msgid "Toot"
msgstr "Tröt"
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:63
msgid "Toggle content"
msgstr "Umschalten"
#: src/Dialogs/Compose.vala:69
msgid "Post"
msgstr ""
#: src/Dialogs/Preferences.vala:36
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
#: src/Dialogs/Preferences.vala:37
msgid "Dark theme:"
msgstr "Dunkles Design:"
#: src/Dialogs/Preferences.vala:40
msgid "Timelines"
msgstr "Zeitleisten"
#: src/Dialogs/Preferences.vala:41
msgid "Real-time updates:"
msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen:"
#: src/Dialogs/Preferences.vala:43
msgid "Update public timelines:"
msgstr "Aktualisiere öffentliche Zeitleisten:"
#. grid.attach (new Granite.HeaderLabel (_("Caching")), 0, i++, 2, 1);
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Use cache:")), 0, i);
#. grid.attach (new SettingsSwitch ("cache"), 1, i++);
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Max cache size (MB):")), 0, i);
#. var cache_size = new SpinButton.with_range (16, 256, 1);
#. settings.schema.bind ("cache-size", cache_size, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT);
#. grid.attach (cache_size, 1, i++);
#: src/Dialogs/Preferences.vala:54 src/Views/Notifications.vala:33
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/Dialogs/Preferences.vala:55
msgid "Display notifications:"
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen:"
#: src/Dialogs/Preferences.vala:57
msgid "Always receive notifications:"
msgstr "Immer Benachrichtigungen empfangen:"
#: src/Dialogs/Preferences.vala:63 src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:162
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:20
msgid ""
"You'll be notified when toots from this user appear in your Home timeline."
msgstr ""
"Du wirst benachrichtigt wenn Beiträge von dem Nutzer in deiner Startseite "
"erscheinen."
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:21
msgid ""
"You'll be notified when toots with this hashtag appear in any public "
"timelines."
msgstr ""
"Du wirst benachrichtigt wenn Beiträge mit diesem Hashtag in irgendwelchen "
"öffentlichen Zeitleisten geteilt werden."
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:108
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:109 src/Views/Search.vala:100
msgid "Hashtags"
msgstr "Hashtags"
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:122
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: src/Views/Base.vala:6
msgid "Nothing to see here"
msgstr "Hier gibt es nichts zu sehen"
#: src/Views/NewAccount.vala:91
msgid "Instance URL is invalid"
msgstr ""
#: src/Views/NewAccount.vala:133
#, fuzzy
msgid "Please paste a valid authorization code"
msgstr "Bitte füge einen validen Autorisierungscode ein"
#: src/Views/Timeline.vala:34 src/Views/Home.vala:12
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: src/Views/Local.vala:12
msgid "Local Timeline"
msgstr "Lokale Zeitleiste"
#: src/Views/Federated.vala:12
msgid "Federated Timeline"
msgstr "Föderierte Zeitleiste"
#: src/Views/Profile.vala:61
#, c-format
msgid "%s Posts"
msgstr ""
#: src/Views/Profile.vala:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Follows"
msgstr "Folgt"
#: src/Views/Profile.vala:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Followers"
msgstr "Follower"
#: src/Views/Profile.vala:109
msgid "Sent follow request"
msgstr "Followanfrage gesendet"
#: src/Views/Profile.vala:111
#, fuzzy
msgid "Mutually follows you"
msgstr "Folgt dir"
#: src/Views/Profile.vala:113
msgid "Follows you"
msgstr "Folgt dir"
#: src/Views/Profile.vala:124
#, fuzzy
msgid "Follow back"
msgstr "Folgen"
#: src/Views/Profile.vala:126
msgid "Unfollow"
msgstr "Entfolgen"
#: src/Views/Profile.vala:128
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
#: src/Views/Search.vala:82
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#: src/Views/Search.vala:91
msgid "Statuses"
msgstr "Beiträge"
#~ msgid "TLS Error"
#~ msgstr "TLS-Fehler"
#~ msgid "Can't ensure secure connection: "
#~ msgstr "Kann keine sichere Verbindung aufbauen: "
#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Fehler: %s"
#~ msgid "Boosted!"
#~ msgstr "Geteilt!"
#~ msgid "Removed boost"
#~ msgstr "Boost entfernt"
#~ msgid "Favorited!"
#~ msgstr "Favorisiert!"
#~ msgid "Removed from favorites"
#~ msgstr "Von den Favoriten entfernt"
#~ msgid "Muted!"
#~ msgstr "Stummgeschaltet!"
#~ msgid "Conversation unmuted"
#~ msgstr "Konversation nicht mehr stummgeschaltet"
#~ msgid "Pinned!"
#~ msgstr "Angepinnt!"
#~ msgid "Unpinned from profile"
#~ msgstr "Vom Profil losgelöst"
#~ msgid "Poof!"
#~ msgstr "Poof!"
#~ msgid "<b>New Account</b>"
#~ msgstr "<b>Neuer Account</b>"
#~ msgid "Click to add"
#~ msgstr "Klicken zum Hinzufügen"
#~ msgid "Click to open %s media"
#~ msgstr "Klicken um %s Medien zu öffnen"
#~ msgid "Uploading..."
#~ msgstr "Hochladen..."
#~ msgid "File read error"
#~ msgstr "Dateilesefehler"
#~ msgid "Can't read file %s: %s"
#~ msgstr "Kann Datei nicht lesen %s: %s"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Entfernen"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Herunterladen"
#~ msgid "Unknown Notification"
#~ msgstr "Unbekannte Benachrichtigung"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Verwerfen"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aktzeptieren"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Ablehnen"
#~ msgid "Boost"
#~ msgstr "Teilen"
#~ msgid "Favorite"
#~ msgstr "Favorisieren"
#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Antworten"
#~ msgid "[ This post contains sensitive content ]"
#~ msgstr "[ Dieser Beitrag beinhaltet sensibles Material ]"
#~ msgid "Unmute Conversation"
#~ msgstr "Konversation nicht mehr stummschalten"
#~ msgid "Mute Conversation"
#~ msgstr "Konversation stummschalten"
#~ msgid "New Account"
#~ msgstr "Neues Konto"
#~ msgid "What's an instance?"
#~ msgstr "Was ist eine Instanz?"
#~ msgid "Code:"
#~ msgstr "Code:"
#~ msgid "Paste your instance authorization code here"
#~ msgstr "Füge dein Autorisierungstoken hier ein"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Konto hinzufügen"
#~ msgid "Instance:"
#~ msgstr "Instanz:"
#~ msgid "Post Visibility"
#~ msgstr "Post-Sichtbarkeit"
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Medien hinzufügen"
#~ msgid "Spoiler Warning"
#~ msgstr "Inhaltswarnung"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"
#~ msgid "Toot!"
#~ msgstr "Tröt!"
#~ msgid "Write your warning here"
#~ msgstr "Schreibe deine Warnung hier"
#~ msgid "Edit Profile"
#~ msgstr "Profil bearbeiten"
#~ msgid "Mention"
#~ msgstr "Erwähnen"
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Melden"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Stummschalten"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Blockieren"
#~ msgid "More Actions"
#~ msgstr "Weitere Aktionen"
#~ msgid "Toots"
#~ msgstr "Beiträge"
#~ msgid "Unblock"
#~ msgstr "Entsperren"
#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "Nicht mehr stummschalten"
#~ msgid "Blocked"
#~ msgstr "Blockiert"
#~ msgid "Blocking this instance"
#~ msgstr "Diese Instanz blockieren"
#~ msgid "User not found"
#~ msgstr "Benutzer nicht gefunden"
#~ msgid "Conversation muted"
#~ msgstr "Konversation stummgeschaltet"
#, fuzzy
#~ msgid "Pinned on Profile"
#~ msgstr "Profil bearbeiten"
#~ msgid "Toot not found"
#~ msgstr "Beitrag nicht gefunden"