tootle-linux-client/po/ru.po

482 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for com.github.bleakgrey.tootle package.
# Copyright (C) 2018 THE com.github.bleakgrey.tootle'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the com.github.bleakgrey.tootle package.
# Automatically generated, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.bleakgrey.tootle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 16:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 00:35+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:4
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:7
msgid "Tootle"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:5
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:6
msgid "Mastodon Client"
msgstr "Клиент для Мастодонта"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:8
msgid "com.github.bleakgrey.tootle"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:11
msgid "toot;mastodon;social;network;post;"
msgstr "пост;mastodon;мастодонт;социальные;сеть;статус;"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:8
msgid "Lightning fast client for Mastodon"
msgstr "Молниеносный клиент для Мастодонта"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:11
#, fuzzy
msgid ""
"Tootle is a client for the worlds largest free, open-source, decentralized "
"microblogging network with real-time notifications and support for multiple "
"accounts."
msgstr ""
"Tootle - клиент для крупнейшей в мире свободной, децентрализованной сети "
"микроблогинга с открытым исходным кодом. Он поддерживает уведомления в "
"реальном времени и несколько рабочих аккаунтов."
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:14
#, fuzzy
msgid ""
"Mastodon is lovingly crafted with power and speed in mind, resulting in a "
"free, independent, and popular alternative to the centralized social "
"networks."
msgstr ""
"Мастодонт был создан с учётом множества возможностей и скорости, что привело "
"к созданию свободной альтернативы популярным централизованным социальным "
"сетям."
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Anyone can run a Mastodon server. Each server hosts individual user "
"accounts, the content they produce, and the content to which they are "
"subscribed. Every user can follow each other and share their posts "
"regardless of their server."
msgstr ""
"Каждый может запустить свою копию Мастодонта. Сервер хранит аккаунты "
"пользователей, контент, который они создают, и контент, на который они "
"подписаны. Пользователи могут подписываться друг на друга и делиться "
"статусами вне зависимости от того, на каком сервере они расположены."
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:26
msgid "bleak_grey"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:80
#, fuzzy
msgid "Added Watchlist"
msgstr "Список Наблюдения"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:81
msgid "Added Redraft support"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:82
msgid "Added Pinning support"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:83
msgid "Added Simplified Chinese and German translations"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:84
msgid "Added --hidden Start Flag"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:85
msgid "Added Shortcuts and Back mouse button support"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:86
msgid "Changed Notifications screen behavior"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:87
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:102
msgid "Fixed minor bugs"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:94
msgid "Added Russian, French and Polish translations"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:95
#, fuzzy
msgid "Added Direct timeline"
msgstr "Обновлять публичные ленты:"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:96
msgid "Added support for custom character limit"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:97
msgid "Added support for streaming all timelines"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:98
msgid "Added tooltips for image attachments"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:99
msgid "Added remove action for attachments"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:100
msgid "Changed behavior for mentioning users"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:101
msgid "Changed behavior for missing image attachments"
msgstr ""
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:109
msgid "Initial release"
msgstr ""
#: src/Desktop.vala:10
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/Desktop.vala:47
msgid "Media downloaded"
msgstr "Медиаконтент загружен"
#: src/Services/Accounts.vala:31
#, c-format
msgid ""
"This instance has invalidated this session. Please sign in again.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/Services/Network.vala:86
msgid "Network Error"
msgstr "Сетевая Ошибка"
#: src/API/Visibility.vala:36
msgid "Unlisted"
msgstr ""
#: src/API/Visibility.vala:38
#, fuzzy
msgid "Followers-only"
msgstr "Подписчиков"
#: src/API/Visibility.vala:40
msgid "Direct"
msgstr ""
#: src/API/Visibility.vala:42
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/API/Visibility.vala:49
msgid "Don't post to public timelines"
msgstr "Не видно в публичных лентах"
#: src/API/Visibility.vala:51
msgid "Post to followers only"
msgstr "Только для подписчиков"
#: src/API/Visibility.vala:53
msgid "Post to mentioned users only"
msgstr "Только для упомянутых"
#: src/API/Visibility.vala:55
msgid "Post to public timelines"
msgstr "Видно в публичных лентах"
#: src/API/NotificationType.vala:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> mentioned you</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> упомянул вас"
#: src/API/NotificationType.vala:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted your status</"
"span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> продвинул ваш статус"
#: src/API/NotificationType.vala:60
#, fuzzy, c-format
msgid "<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> продвинул"
#: src/API/NotificationType.vala:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> favorited your status</"
"span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> понравился ваш статус"
#: src/API/NotificationType.vala:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> now follows you</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> подписался на вас"
#: src/API/NotificationType.vala:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> wants to follow you</"
"span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> хочет на вас подписаться"
#: src/API/NotificationType.vala:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> posted a status</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> опубликовал статус"
#: src/Widgets/RichLabel.vala:105 src/Widgets/Status.vala:206
#: src/Widgets/Account.vala:28
msgid "Open in Browser"
msgstr "Открыть в Браузере"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:62
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:67
msgid "Favorites"
msgstr "Понравившиеся"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:71 src/Views/Direct.vala:12
msgid "Direct Messages"
msgstr "Личные Сообщения"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:75 src/Views/Search.vala:12
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:79 src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:99
msgid "Watchlist"
msgstr "Список Наблюдения"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:83 src/Dialogs/Preferences.vala:17
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/Widgets/Status.vala:52
msgid "[ Show more ]"
msgstr ""
#: src/Widgets/Status.vala:120
msgid "This post can't be boosted"
msgstr "Этот статус нельзя продвинуть"
#: src/Widgets/Status.vala:208 src/Widgets/Account.vala:30
msgid "Copy Link"
msgstr "Скопировать Ссылку"
#: src/Widgets/Status.vala:210
msgid "Copy Text"
msgstr "Скопировать Текст"
#: src/Widgets/Status.vala:217
msgid "Unpin from Profile"
msgstr "Открепить от Профиля"
#: src/Widgets/Status.vala:217
msgid "Pin on Profile"
msgstr "Закрепить на Профиле"
#: src/Widgets/Status.vala:221
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/Widgets/Status.vala:225 src/Dialogs/Compose.vala:73
msgid "Redraft"
msgstr "Исправить"
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:28
msgid "Select media files to add"
msgstr "Выберите файлы для добавления"
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:33
msgid "_Open"
msgstr "_Выбрать"
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:49
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:58
msgid "Toot"
msgstr "Статус"
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:63
msgid "Toggle content"
msgstr "Развернуть"
#: src/Dialogs/Compose.vala:69
msgid "Post"
msgstr ""
#: src/Dialogs/Preferences.vala:36
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: src/Dialogs/Preferences.vala:37
msgid "Dark theme:"
msgstr "Тёмная тема:"
#: src/Dialogs/Preferences.vala:40
msgid "Timelines"
msgstr "Ленты"
#: src/Dialogs/Preferences.vala:41
msgid "Real-time updates:"
msgstr "Обновления в реальном времени:"
#: src/Dialogs/Preferences.vala:43
msgid "Update public timelines:"
msgstr "Обновлять публичные ленты:"
#. grid.attach (new Granite.HeaderLabel (_("Caching")), 0, i++, 2, 1);
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Use cache:")), 0, i);
#. grid.attach (new SettingsSwitch ("cache"), 1, i++);
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Max cache size (MB):")), 0, i);
#. var cache_size = new SpinButton.with_range (16, 256, 1);
#. settings.schema.bind ("cache-size", cache_size, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT);
#. grid.attach (cache_size, 1, i++);
#: src/Dialogs/Preferences.vala:54 src/Views/Notifications.vala:33
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: src/Dialogs/Preferences.vala:55
msgid "Display notifications:"
msgstr "Отображать уведомления:"
#: src/Dialogs/Preferences.vala:57
msgid "Always receive notifications:"
msgstr "Всегда получать уведомления:"
#: src/Dialogs/Preferences.vala:63 src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:162
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:20
msgid ""
"You'll be notified when toots from this user appear in your Home timeline."
msgstr ""
"Вы получите уведомление, когда статусы от этого пользователя появятся в "
"вашей Главной ленте."
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:21
msgid ""
"You'll be notified when toots with this hashtag appear in any public "
"timelines."
msgstr ""
"Вы получите уведомление, когда статусы с данным хэштегом появятся в любой "
"публичной ленте."
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:108
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:109 src/Views/Search.vala:100
msgid "Hashtags"
msgstr "Хэштеги"
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:122
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: src/Views/Base.vala:6
msgid "Nothing to see here"
msgstr "Тут ничего нет"
#: src/Views/NewAccount.vala:91
msgid "Instance URL is invalid"
msgstr ""
#: src/Views/NewAccount.vala:133
#, fuzzy
msgid "Please paste a valid authorization code"
msgstr "Пожалуйста, вставьте корректный код авторизации"
#: src/Views/Timeline.vala:34 src/Views/Home.vala:12
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: src/Views/Local.vala:12
msgid "Local Timeline"
msgstr "Локальная Лента"
#: src/Views/Federated.vala:12
msgid "Federated Timeline"
msgstr "Глобальная Лента"
#: src/Views/Profile.vala:61
#, c-format
msgid "%s Posts"
msgstr ""
#: src/Views/Profile.vala:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Follows"
msgstr "Подписок"
#: src/Views/Profile.vala:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Followers"
msgstr "Подписчиков"
#: src/Views/Profile.vala:109
msgid "Sent follow request"
msgstr "Отправлен запрос на подписку"
#: src/Views/Profile.vala:111
#, fuzzy
msgid "Mutually follows you"
msgstr "Подписан на вас"
#: src/Views/Profile.vala:113
msgid "Follows you"
msgstr "Подписан на вас"
#: src/Views/Profile.vala:124
#, fuzzy
msgid "Follow back"
msgstr "Подписаться"
#: src/Views/Profile.vala:126
msgid "Unfollow"
msgstr "Отписаться"
#: src/Views/Profile.vala:128
msgid "Follow"
msgstr "Подписаться"
#: src/Views/Search.vala:82
msgid "Accounts"
msgstr "Аккаунты"
#: src/Views/Search.vala:91
msgid "Statuses"
msgstr "Статусы"