654 lines
16 KiB
Plaintext
654 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the com.github.bleakgrey.tootle package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: com.github.bleakgrey.tootle\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 16:00+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-10-30 22:20+0100\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: de_DE\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:4
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:7
|
||
msgid "Tootle"
|
||
msgstr "Tootle"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:5
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:6
|
||
msgid "Mastodon Client"
|
||
msgstr "Mastodon-Client"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:8
|
||
msgid "com.github.bleakgrey.tootle"
|
||
msgstr "com.github.bleakgrey.tootle"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:11
|
||
msgid "toot;mastodon;social;network;post;"
|
||
msgstr "toot;mastodon;social;network;post;"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:8
|
||
msgid "Lightning fast client for Mastodon"
|
||
msgstr "Blitzschneller Client für Mastodon"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Tootle is a client for the world’s largest free, open-source, decentralized "
|
||
"microblogging network with real-time notifications and support for multiple "
|
||
"accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tootle ist ein Client für das weltgrößte freie, dezentrale, open-source "
|
||
"Microblogging-Netzwerk mit Echtzeit-Benachrichtigungen und Multi-Account-"
|
||
"Support."
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Mastodon is lovingly crafted with power and speed in mind, resulting in a "
|
||
"free, independent, and popular alternative to the centralized social "
|
||
"networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mastodon ist eine liebevoll erstellte schnelle und kraftvolle Software, die "
|
||
"frei und unabhängig ist und eine populäre Alternative zu zentralisierten "
|
||
"sozialen Netzwerken ist."
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Anyone can run a Mastodon server. Each server hosts individual user "
|
||
"accounts, the content they produce, and the content to which they are "
|
||
"subscribed. Every user can follow each other and share their posts "
|
||
"regardless of their server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeder kann sein eigenes Mastodon betreiben. Jeder Server hostet seine "
|
||
"eigenen Nutzerkonten, den Inhalt, den sie erstellen und den Inhalt, den sie "
|
||
"abonniert haben. Jeder Nutzer kann jeden anderen Nutzer folgen und ihre "
|
||
"Posts sehen egal auf welchen Server sie sich befinden."
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:26
|
||
msgid "bleak_grey"
|
||
msgstr "bleak_grey"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added Watchlist"
|
||
msgstr "Beobachtungsliste"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:81
|
||
msgid "Added Redraft support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:82
|
||
msgid "Added Pinning support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:83
|
||
msgid "Added Simplified Chinese and German translations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:84
|
||
msgid "Added --hidden Start Flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:85
|
||
msgid "Added Shortcuts and Back mouse button support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:86
|
||
msgid "Changed Notifications screen behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:87
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:102
|
||
msgid "Fixed minor bugs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:94
|
||
msgid "Added Russian, French and Polish translations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added Direct timeline"
|
||
msgstr "Aktualisiere öffentliche Zeitleisten:"
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:96
|
||
msgid "Added support for custom character limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:97
|
||
msgid "Added support for streaming all timelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:98
|
||
msgid "Added tooltips for image attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:99
|
||
msgid "Added remove action for attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:100
|
||
msgid "Changed behavior for mentioning users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:101
|
||
msgid "Changed behavior for missing image attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:109
|
||
msgid "Initial release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Desktop.vala:10
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: src/Desktop.vala:47
|
||
msgid "Media downloaded"
|
||
msgstr "Medien heruntergeladen"
|
||
|
||
#: src/Services/Accounts.vala:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This instance has invalidated this session. Please sign in again.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Services/Network.vala:86
|
||
msgid "Network Error"
|
||
msgstr "Netzwerkfehler"
|
||
|
||
#: src/API/Visibility.vala:36
|
||
msgid "Unlisted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/API/Visibility.vala:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Followers-only"
|
||
msgstr "Follower"
|
||
|
||
#: src/API/Visibility.vala:40
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/API/Visibility.vala:42
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/API/Visibility.vala:49
|
||
msgid "Don't post to public timelines"
|
||
msgstr "Nicht an die öffentliche Zeitleiste posten"
|
||
|
||
#: src/API/Visibility.vala:51
|
||
msgid "Post to followers only"
|
||
msgstr "Nur für Follower posten"
|
||
|
||
#: src/API/Visibility.vala:53
|
||
msgid "Post to mentioned users only"
|
||
msgstr "Nur für erwähnte Nutzer posten"
|
||
|
||
#: src/API/Visibility.vala:55
|
||
msgid "Post to public timelines"
|
||
msgstr "An die öffentliche Zeitleiste posten"
|
||
|
||
#: src/API/NotificationType.vala:56
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> mentioned you</span>"
|
||
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> hat dich erwähnt"
|
||
|
||
#: src/API/NotificationType.vala:58
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted your status</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> hat deinen Beitrag geteilt"
|
||
|
||
#: src/API/NotificationType.vala:60
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted</span>"
|
||
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> teilte"
|
||
|
||
#: src/API/NotificationType.vala:62
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> favorited your status</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> hat deinen Beitrag favorisiert"
|
||
|
||
#: src/API/NotificationType.vala:64
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> now follows you</span>"
|
||
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> folgt dir nun"
|
||
|
||
#: src/API/NotificationType.vala:66
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> wants to follow you</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> möchte dir folgen"
|
||
|
||
#: src/API/NotificationType.vala:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> posted a status</span>"
|
||
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> hat einen Beitrag gepostet"
|
||
|
||
#: src/Widgets/RichLabel.vala:105 src/Widgets/Status.vala:206
|
||
#: src/Widgets/Account.vala:28
|
||
msgid "Open in Browser"
|
||
msgstr "Im Browser öffnen"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:62
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:67
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Favoriten"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:71 src/Views/Direct.vala:12
|
||
msgid "Direct Messages"
|
||
msgstr "Direktnachrichten"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:75 src/Views/Search.vala:12
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suchen"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:79 src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:99
|
||
msgid "Watchlist"
|
||
msgstr "Beobachtungsliste"
|
||
|
||
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:83 src/Dialogs/Preferences.vala:17
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/Widgets/Status.vala:52
|
||
msgid "[ Show more ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Widgets/Status.vala:120
|
||
msgid "This post can't be boosted"
|
||
msgstr "Dieser Beitrag kann nicht geteilt werden"
|
||
|
||
#: src/Widgets/Status.vala:208 src/Widgets/Account.vala:30
|
||
msgid "Copy Link"
|
||
msgstr "Link kopieren"
|
||
|
||
#: src/Widgets/Status.vala:210
|
||
msgid "Copy Text"
|
||
msgstr "Text kopieren"
|
||
|
||
#: src/Widgets/Status.vala:217
|
||
msgid "Unpin from Profile"
|
||
msgstr "Vom Profil loslösen"
|
||
|
||
#: src/Widgets/Status.vala:217
|
||
msgid "Pin on Profile"
|
||
msgstr "An Profil anheften"
|
||
|
||
#: src/Widgets/Status.vala:221
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: src/Widgets/Status.vala:225 src/Dialogs/Compose.vala:73
|
||
msgid "Redraft"
|
||
msgstr "Neu verfassen"
|
||
|
||
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:28
|
||
msgid "Select media files to add"
|
||
msgstr "Wähle Medien zum Senden aus"
|
||
|
||
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:31
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Cancel"
|
||
|
||
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:33
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Open"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:49
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zurück"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:58
|
||
msgid "Toot"
|
||
msgstr "Tröt"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:63
|
||
msgid "Toggle content"
|
||
msgstr "Umschalten"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/Compose.vala:69
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Dialogs/Preferences.vala:36
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Aussehen"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/Preferences.vala:37
|
||
msgid "Dark theme:"
|
||
msgstr "Dunkles Design:"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/Preferences.vala:40
|
||
msgid "Timelines"
|
||
msgstr "Zeitleisten"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/Preferences.vala:41
|
||
msgid "Real-time updates:"
|
||
msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen:"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/Preferences.vala:43
|
||
msgid "Update public timelines:"
|
||
msgstr "Aktualisiere öffentliche Zeitleisten:"
|
||
|
||
#. grid.attach (new Granite.HeaderLabel (_("Caching")), 0, i++, 2, 1);
|
||
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Use cache:")), 0, i);
|
||
#. grid.attach (new SettingsSwitch ("cache"), 1, i++);
|
||
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Max cache size (MB):")), 0, i);
|
||
#. var cache_size = new SpinButton.with_range (16, 256, 1);
|
||
#. settings.schema.bind ("cache-size", cache_size, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT);
|
||
#. grid.attach (cache_size, 1, i++);
|
||
#: src/Dialogs/Preferences.vala:54 src/Views/Notifications.vala:33
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/Preferences.vala:55
|
||
msgid "Display notifications:"
|
||
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen:"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/Preferences.vala:57
|
||
msgid "Always receive notifications:"
|
||
msgstr "Immer Benachrichtigungen empfangen:"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/Preferences.vala:63 src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:162
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Close"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:20
|
||
msgid ""
|
||
"You'll be notified when toots from this user appear in your Home timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du wirst benachrichtigt wenn Beiträge von dem Nutzer in deiner Startseite "
|
||
"erscheinen."
|
||
|
||
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:21
|
||
msgid ""
|
||
"You'll be notified when toots with this hashtag appear in any public "
|
||
"timelines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du wirst benachrichtigt wenn Beiträge mit diesem Hashtag in irgendwelchen "
|
||
"öffentlichen Zeitleisten geteilt werden."
|
||
|
||
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:108
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Benutzer"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:109 src/Views/Search.vala:100
|
||
msgid "Hashtags"
|
||
msgstr "Hashtags"
|
||
|
||
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:122
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/Views/Base.vala:6
|
||
msgid "Nothing to see here"
|
||
msgstr "Hier gibt es nichts zu sehen"
|
||
|
||
#: src/Views/NewAccount.vala:91
|
||
msgid "Instance URL is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Views/NewAccount.vala:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please paste a valid authorization code"
|
||
msgstr "Bitte füge einen validen Autorisierungscode ein"
|
||
|
||
#: src/Views/Timeline.vala:34 src/Views/Home.vala:12
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Startseite"
|
||
|
||
#: src/Views/Local.vala:12
|
||
msgid "Local Timeline"
|
||
msgstr "Lokale Zeitleiste"
|
||
|
||
#: src/Views/Federated.vala:12
|
||
msgid "Federated Timeline"
|
||
msgstr "Föderierte Zeitleiste"
|
||
|
||
#: src/Views/Profile.vala:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Views/Profile.vala:67
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Follows"
|
||
msgstr "Folgt"
|
||
|
||
#: src/Views/Profile.vala:73
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Followers"
|
||
msgstr "Follower"
|
||
|
||
#: src/Views/Profile.vala:109
|
||
msgid "Sent follow request"
|
||
msgstr "Followanfrage gesendet"
|
||
|
||
#: src/Views/Profile.vala:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mutually follows you"
|
||
msgstr "Folgt dir"
|
||
|
||
#: src/Views/Profile.vala:113
|
||
msgid "Follows you"
|
||
msgstr "Folgt dir"
|
||
|
||
#: src/Views/Profile.vala:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Follow back"
|
||
msgstr "Folgen"
|
||
|
||
#: src/Views/Profile.vala:126
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Entfolgen"
|
||
|
||
#: src/Views/Profile.vala:128
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Folgen"
|
||
|
||
#: src/Views/Search.vala:82
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Konten"
|
||
|
||
#: src/Views/Search.vala:91
|
||
msgid "Statuses"
|
||
msgstr "Beiträge"
|
||
|
||
#~ msgid "TLS Error"
|
||
#~ msgstr "TLS-Fehler"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't ensure secure connection: "
|
||
#~ msgstr "Kann keine sichere Verbindung aufbauen: "
|
||
|
||
#~ msgid "Error: %s"
|
||
#~ msgstr "Fehler: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Boosted!"
|
||
#~ msgstr "Geteilt!"
|
||
|
||
#~ msgid "Removed boost"
|
||
#~ msgstr "Boost entfernt"
|
||
|
||
#~ msgid "Favorited!"
|
||
#~ msgstr "Favorisiert!"
|
||
|
||
#~ msgid "Removed from favorites"
|
||
#~ msgstr "Von den Favoriten entfernt"
|
||
|
||
#~ msgid "Muted!"
|
||
#~ msgstr "Stummgeschaltet!"
|
||
|
||
#~ msgid "Conversation unmuted"
|
||
#~ msgstr "Konversation nicht mehr stummgeschaltet"
|
||
|
||
#~ msgid "Pinned!"
|
||
#~ msgstr "Angepinnt!"
|
||
|
||
#~ msgid "Unpinned from profile"
|
||
#~ msgstr "Vom Profil losgelöst"
|
||
|
||
#~ msgid "Poof!"
|
||
#~ msgstr "Poof!"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>New Account</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Neuer Account</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to add"
|
||
#~ msgstr "Klicken zum Hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to open %s media"
|
||
#~ msgstr "Klicken um %s Medien zu öffnen"
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading..."
|
||
#~ msgstr "Hochladen..."
|
||
|
||
#~ msgid "File read error"
|
||
#~ msgstr "Dateilesefehler"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't read file %s: %s"
|
||
#~ msgstr "Kann Datei nicht lesen %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#~ msgid "Download"
|
||
#~ msgstr "Herunterladen"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown Notification"
|
||
#~ msgstr "Unbekannte Benachrichtigung"
|
||
|
||
#~ msgid "Dismiss"
|
||
#~ msgstr "Verwerfen"
|
||
|
||
#~ msgid "Accept"
|
||
#~ msgstr "Aktzeptieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Reject"
|
||
#~ msgstr "Ablehnen"
|
||
|
||
#~ msgid "Boost"
|
||
#~ msgstr "Teilen"
|
||
|
||
#~ msgid "Favorite"
|
||
#~ msgstr "Favorisieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Reply"
|
||
#~ msgstr "Antworten"
|
||
|
||
#~ msgid "[ This post contains sensitive content ]"
|
||
#~ msgstr "[ Dieser Beitrag beinhaltet sensibles Material ]"
|
||
|
||
#~ msgid "Unmute Conversation"
|
||
#~ msgstr "Konversation nicht mehr stummschalten"
|
||
|
||
#~ msgid "Mute Conversation"
|
||
#~ msgstr "Konversation stummschalten"
|
||
|
||
#~ msgid "New Account"
|
||
#~ msgstr "Neues Konto"
|
||
|
||
#~ msgid "What's an instance?"
|
||
#~ msgstr "Was ist eine Instanz?"
|
||
|
||
#~ msgid "Code:"
|
||
#~ msgstr "Code:"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste your instance authorization code here"
|
||
#~ msgstr "Füge dein Autorisierungstoken hier ein"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Account"
|
||
#~ msgstr "Konto hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid "Instance:"
|
||
#~ msgstr "Instanz:"
|
||
|
||
#~ msgid "Post Visibility"
|
||
#~ msgstr "Post-Sichtbarkeit"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Media"
|
||
#~ msgstr "Medien hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid "Spoiler Warning"
|
||
#~ msgstr "Inhaltswarnung"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#~ msgid "Toot!"
|
||
#~ msgstr "Tröt!"
|
||
|
||
#~ msgid "Write your warning here"
|
||
#~ msgstr "Schreibe deine Warnung hier"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Profile"
|
||
#~ msgstr "Profil bearbeiten"
|
||
|
||
#~ msgid "Mention"
|
||
#~ msgstr "Erwähnen"
|
||
|
||
#~ msgid "Report"
|
||
#~ msgstr "Melden"
|
||
|
||
#~ msgid "Mute"
|
||
#~ msgstr "Stummschalten"
|
||
|
||
#~ msgid "Block"
|
||
#~ msgstr "Blockieren"
|
||
|
||
#~ msgid "More Actions"
|
||
#~ msgstr "Weitere Aktionen"
|
||
|
||
#~ msgid "Toots"
|
||
#~ msgstr "Beiträge"
|
||
|
||
#~ msgid "Unblock"
|
||
#~ msgstr "Entsperren"
|
||
|
||
#~ msgid "Unmute"
|
||
#~ msgstr "Nicht mehr stummschalten"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocked"
|
||
#~ msgstr "Blockiert"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocking this instance"
|
||
#~ msgstr "Diese Instanz blockieren"
|
||
|
||
#~ msgid "User not found"
|
||
#~ msgstr "Benutzer nicht gefunden"
|
||
|
||
#~ msgid "Conversation muted"
|
||
#~ msgstr "Konversation stummgeschaltet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pinned on Profile"
|
||
#~ msgstr "Profil bearbeiten"
|
||
|
||
#~ msgid "Toot not found"
|
||
#~ msgstr "Beitrag nicht gefunden"
|