Translated using Weblate (Gaelic)

Currently translated at 100.0% (459 of 459 strings)

Translation: Tusky/Tusky
Translate-URL: https://weblate.tusky.app/projects/tusky/tusky/gd/
This commit is contained in:
GunChleoc 2021-03-10 13:01:04 +00:00 committed by nailyk-weblate
parent e5808773b1
commit 83e8bc7035
1 changed files with 12 additions and 3 deletions

View File

@ -75,7 +75,10 @@
<string name="duration_indefinite">Gun chrìoch</string> <string name="duration_indefinite">Gun chrìoch</string>
<string name="label_duration">Faide</string> <string name="label_duration">Faide</string>
<plurals name="error_upload_max_media_reached"> <plurals name="error_upload_max_media_reached">
<item quantity="other">Chan urrainn dhut barrachd air %1$d ceanglacha(i)n meadhain a luchdadh suas.</item> <item quantity="one">Chan urrainn dhut barrachd air %1$d cheanglachan meadhain a luchdadh suas.</item>
<item quantity="two">Chan urrainn dhut barrachd air %1$d cheanglachan meadhain a luchdadh suas.</item>
<item quantity="few">Chan urrainn dhut barrachd air %1$d ceanglachain meadhain a luchdadh suas.</item>
<item quantity="other">Chan urrainn dhut barrachd air %1$d ceanglachan meadhain a luchdadh suas.</item>
</plurals> </plurals>
<string name="wellbeing_hide_stats_profile">Falaich an stadastaireachd àireamhail air pròifilean</string> <string name="wellbeing_hide_stats_profile">Falaich an stadastaireachd àireamhail air pròifilean</string>
<string name="wellbeing_hide_stats_posts">Falaich an stadastaireachd àireamhail air postaichean</string> <string name="wellbeing_hide_stats_posts">Falaich an stadastaireachd àireamhail air postaichean</string>
@ -187,7 +190,10 @@
<string name="description_status_cw">Rabhadh susbainte: %s</string> <string name="description_status_cw">Rabhadh susbainte: %s</string>
<string name="description_status_media">Meadhan: %s</string> <string name="description_status_media">Meadhan: %s</string>
<plurals name="max_tab_number_reached"> <plurals name="max_tab_number_reached">
<item quantity="other">ràinig thu na tha ceadaichte dhe %1$d taba(ichean)</item> <item quantity="one">ràinig thu na tha ceadaichte dhe %1$d taba</item>
<item quantity="two">ràinig thu na tha ceadaichte dhe %1$d thaba</item>
<item quantity="few">ràinig thu na tha ceadaichte dhe %1$d tabaichean</item>
<item quantity="other">ràinig thu na tha ceadaichte dhe %1$d taba</item>
</plurals> </plurals>
<string name="conversation_more_recipients">%1$s, %2$s s %3$d eile</string> <string name="conversation_more_recipients">%1$s, %2$s s %3$d eile</string>
<string name="conversation_1_recipients">%1$s</string> <string name="conversation_1_recipients">%1$s</string>
@ -332,7 +338,10 @@
<string name="about_tusky_version">Tusky %s</string> <string name="about_tusky_version">Tusky %s</string>
<string name="description_account_locked">Cunntas glaiste</string> <string name="description_account_locked">Cunntas glaiste</string>
<plurals name="notification_title_summary"> <plurals name="notification_title_summary">
<item quantity="other">%d eadar-ghabhail(ean) ùr(a)</item> <item quantity="one">%d eadar-ghabhail ùr</item>
<item quantity="two">%d eadar-ghabhail ùr</item>
<item quantity="few">%d eadar-ghabhailean ùra</item>
<item quantity="other">%d eadar-ghabhail ùr</item>
</plurals> </plurals>
<string name="notification_summary_small">%1$s s %2$s</string> <string name="notification_summary_small">%1$s s %2$s</string>
<string name="notification_summary_medium">%1$s, %2$s s %3$s</string> <string name="notification_summary_medium">%1$s, %2$s s %3$s</string>