strawberry-audio-player-win.../src/translations/id.po

4663 lines
125 KiB
Plaintext

# Strawberry
#
# Translators:
# Andre Mata Ludji <>, 2012
# nurissalamali <elwarosesceince@gmail.com>, 2013
# Hassan Aly <me@hasssan.com>, 2014
# L1Nus <multazam_ali@me.com>, 2014
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <fadlun.net@gmail.com>, 2014
# Muhammad Iqbal <tydushikari@gmail.com>, 2013
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015
# Rizki Aulia Rachman <rizkiaulia.r@gmail.com>, 2013
# Steven <tjung.steven@gmail.com>, 2012-2014
# Bobby Wibowo <bobby@fiery.me>, 2019. #zanata
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-25 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Bobby Wibowo <bobby@fiery.me>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:49
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Anda dapat memfavoritkan daftar putar dengan mengklik ikon bintang di "
"sebelah nama daftar putar\n"
"\n"
"Daftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus "
"dikonfigurasi di cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus "
"dikonfigurasi di gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
"configured in %1 settings instead."
msgstr ""
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus MPRIS sehingga harus "
"dikonfigurasi di pengaturan %1."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Pintasan harus dikonfigurasi di pengaturan %1."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304
msgid " minutes"
msgstr "menit"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid " ms"
msgstr " md"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid " s"
msgstr " d"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid " seconds"
msgstr " detik"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:158
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:258
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:141
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 hari"
#: core/utilities.cpp:161
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 hari yang lalu"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:111
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 daftar putar (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 terpilih dari"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 lagu%2"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:355
#, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 lagu terpilih, apakah Anda yakin ingin membuka semuanya?"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 trek"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:491
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 telah ditransfer"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:322
msgid "%album%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:267
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n gagal"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n telah selesai"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n tersisa"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:318
msgid "%title - %artist%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&Add file..."
msgstr "&Tambah file..."
#: playlist/playlistheader.cpp:48
msgid "&Align text"
msgstr "Sej&ajarkan teks"
#: playlist/playlistheader.cpp:51
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Bersihkan daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Pengelola &Sampul"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
msgid "&Custom"
msgstr "&Ubahsuai"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
msgid "&Default"
msgstr "Stan&dar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
#: playlist/playlistheader.cpp:81
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Sembunyikan %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:43
msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
#: playlist/playlistheader.cpp:50
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Muat daftar putar..."
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Music"
msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Mute"
msgstr "&Bisukan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&New playlist"
msgstr "&Daftar putar baru"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:381
msgid "&No background image"
msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
msgid "&None"
msgstr "&Nihil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "&Open file..."
msgstr "&Buka berkas..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600
msgid "&Play"
msgstr "&Putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode pe&rulangan"
#: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar"
#: playlist/playlistheader.cpp:52
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "&Settings..."
msgstr "&Pengaturan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode &Acak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "&Stop"
msgstr "Ber&henti"
#: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "&Tools"
msgstr "&Perkakas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkode Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:374
msgid "&Use the system default color"
msgstr "G&unakan warna standar sistem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:367
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "G&unakan set warna standar sistem"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
"(Ini adalah penundaan antara saat lagu di-scrobble dan ketika scrobble "
"dikirimkan ke server. Mengatur waktu ke 0 menit akan mengirimkan scrobble "
"segera)."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:69 ../build/src/ui_trackslider.h:73
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:141
msgid "1 day"
msgstr "1 hari"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
msgid "1 track"
msgstr "1 trek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Token dimulai dengan %, sebagai contoh: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Jika Anda mengurung bagian dari teks yang mengandung token dengan kurung "
"kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong."
"</p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "A&utomatic"
msgstr "&Otomatis"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:430
msgid "ALSA plugin"
msgstr "Plugin ALSA"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:298
msgid "API Token"
msgstr "Token API"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:185
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "About &Qt"
msgstr "Tentang &Qt"
#: dialogs/about.cpp:87
msgid "About Strawberry"
msgstr "Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&t"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Add &folder..."
msgstr "Tambah &folder..."
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:77
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:1893
msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:246
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..."
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:266
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song album tag"
msgstr "Tambahkan nama album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:272
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Tambahkan nama album artis"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:263
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Tambahkan nama artis"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song auto score"
msgstr "Tambahkan nilai otomatis"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:278
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Tambahkan nama komposer"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:287
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Tambahkan nomor cakram"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:440
msgid "Add song filename"
msgstr "Tambahkan nama berkas"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Tambahkan genre"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:284
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Tambahkan kelompok"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song length tag"
msgstr "Tambahkan durasi lagu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:281
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Tambahkan nama penampil"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song play count"
msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song rating"
msgstr "Tambahkan peringkat"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song skip count"
msgstr "Tambahkan jumlah lewatan"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:269
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song title tag"
msgstr "Tambahkan judul lagu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:290
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song track tag"
msgstr "Tambahkan nomor trek"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:275
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis"
#: internet/internetsearchview.cpp:446
msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1706
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
#: internet/internetsearchview.cpp:444
msgid "Add to artists"
msgstr "Tambahkan ke artis"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
#: internet/internetsearchview.cpp:448
msgid "Add to songs"
msgstr "Tambahkan ke lagu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Add to the queue"
msgstr "Tambahkan ke antrean"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this month"
msgstr "Ditambahkan bulan ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added this week"
msgstr "Ditambahkan minggu ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this year"
msgstr "Ditambahkan tahun ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added today"
msgstr "Ditambahkan hari ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
msgid "Added within three months"
msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:250
msgid "After copying..."
msgstr "Setelah menyalin..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:385
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Sa&mpul album"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:86
#: playlist/playlist.cpp:1176 organise/organisedialog.cpp:90
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:89 ../build/src/ui_groupbydialog.h:131
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:155 ../build/src/ui_groupbydialog.h:179
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Cakram"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:83 playlist/playlist.cpp:1183
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
msgid "Album artist"
msgstr "Album artis"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:311
msgid "Album cover size"
msgstr "Ukuran sampul album"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#: context/contextview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:268
msgid "Albums search limit"
msgstr "Batasan pencarian album"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:161
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album dengan sampul"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album tanpa sampul"
#: core/mainwindow.cpp:178
msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Berkas (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:160
msgid "All albums"
msgstr "Semua album"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:285
msgid "All artists"
msgstr "Semua artis"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:70
msgid "All files (*)"
msgstr "Semua berkas (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:97
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Semua daftar putar (%1)"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:265
msgid "Allow extended ASCII characters"
msgstr "Perbolehkan karakter ASCII diperpanjang"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Izinkan enkode tengah/sisi"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Bersama dengan yang asli"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:248
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Selalu sembun&yikan jendela utama"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:247
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Selalu &tampilkan jendela utama"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:261
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Always start playing"
msgstr "Selalu mulai memutar"
#: device/afcdevice.cpp:72
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr "Terjadi kesalahan saat menyalin basis data iTunes dari perangkat"
#: device/afcdevice.cpp:173
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr "Terjadi kesalahan saat menyalin basis data iTunes ke perangkat"
#: device/gpodloader.cpp:79
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:401 dialogs/edittagdialog.cpp:913
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:166
msgid "Angry"
msgstr "Marah"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:258
msgid "App ID"
msgstr "App ID"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:261
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:365
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar"
#: context/contextalbumsview.cpp:271 collection/collectionview.cpp:333
#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:433
#: internet/internetcollectionview.cpp:302 device/deviceview.cpp:228
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping"
#: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus prasetel \"%1\"?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:832
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:80
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:91
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
#: organise/organisedialog.cpp:92
msgid "Artist's initial"
msgstr "Inisial artis"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110
msgid "Artists"
msgstr "Artis"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:267
msgid "Artists search limit"
msgstr "Batasan pencarian artis"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "As&k when saving"
msgstr "Tanya&kan saat menyimpan"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:264
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:425
msgid "Audio output"
msgstr "Keluaran audio"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:303
msgid "Audio quality"
msgstr "Kualitas audio"
#: tidal/tidalrequest.cpp:114 qobuz/qobuzservice.cpp:256
msgid "Authenticating..."
msgstr "Mengautentikasi..."
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:257
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:195 settings/qobuzsettingspage.cpp:151
msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:248
msgid "Automatic updating"
msgstr "Pembaruan otomatis"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:259
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis"
#: widgets/freespacebar.cpp:70
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Lajubit rerata"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
msgid "Average image size"
msgstr "Ukuran gambar rerata"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:424
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:379
msgid "Background image"
msgstr "Gambar latar belakang"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
msgid "Background opacity"
msgstr "Kelegapan latar belakang"
#: core/database.cpp:551
msgid "Backing up database"
msgstr "Membuat cadangan basis data"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:179
msgid "Balance"
msgstr "Seimbang"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
msgid "Basic Blue"
msgstr "Biru Dasar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:240
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Terbaik"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:131 playlist/playlist.cpp:1193
#: organise/organisedialog.cpp:106 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:354
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:652
msgid "Bit depth"
msgstr "Kedalaman bit"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:649
msgid "Bit rate"
msgstr "Laju bit"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:134 playlist/playlist.cpp:1194
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:362
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:146 ../build/src/ui_groupbydialog.h:170
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Lajubit"
#: organise/organisedialog.cpp:104
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr "Lajubit"
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46
msgid "Block analyzer"
msgstr "Penganalisis blok"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Tipe blok"
#: device/ilister.cpp:138
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Alamat MAC Bluetooth"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401
msgid "Blur amount"
msgstr "Besaran kekaburan"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Body"
msgstr "Badan"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:41
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Penganalisis dentuman"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394
msgid "Bottom Left"
msgstr "Kiri Bawah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395
msgid "Bottom Right"
msgstr "Kanan Bawah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387
msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:434
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:435
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durasi Bufer"
#: engine/gstengine.cpp:636
msgid "Buffering"
msgstr "Membufer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol"
#: core/song.cpp:474
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: core/songloader.cpp:196
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Pemutaran CD hanya tersedia dengan mesin GStreamer."
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:102 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:98
msgid "Cancelled."
msgstr "Dibatalkan."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:644
msgid "Change cover art"
msgstr "Ubah sampul album"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Ubah pintasan..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:673
msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Choose color..."
msgstr "Pilih warna..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Choose font..."
msgstr "Pilih huruf..."
#: equalizer/equalizer.cpp:138
msgid "Classical"
msgstr "Klasik"
#: widgets/lineedit.cpp:62 transcoder/transcodedialog.cpp:91
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#: core/mainwindow.cpp:1966 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar"
#: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:327
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
"Klik di sini untuk memfavoritkan daftar putar ini agar tetap tersimpan dan "
"bisa diakses melalui panel \"Daftar putar\" pada bilah sisi kiri"
#: internet/internetcollectionview.cpp:280
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr "Klik di sini untuk menerima musik"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klik untuk beralih antara waktu tersisa dan total waktu"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:297
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:73
msgid "Close playlist"
msgstr "Tutup daftar putar"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:232
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
#: equalizer/equalizer.cpp:139
msgid "Club"
msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:273 core/song.cpp:473
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:244
msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2408
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
#: device/ilister.cpp:133
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:366
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1203 organise/organisedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:668
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:660
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:116 playlist/playlist.cpp:1184
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:667
msgid "Composer"
msgstr "Komposer"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:145 settings/tidalsettingspage.cpp:152
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:118 settings/subsonicsettingspage.cpp:94
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Konfigurasi tidak lengkap"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:100
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfigurasi tidak benar"
#: internet/internetsearchview.cpp:152 internet/internetsearchview.cpp:459
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigurasi %1..."
#: core/mainwindow.cpp:556
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..."
#: device/devicemanager.cpp:356 device/devicemanager.cpp:357
msgid "Connect device"
msgstr "Sambungkan perangkat"
#: ../build/src/ui_console.h:79
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Lajubit konstan"
#: core/mainwindow.cpp:272 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
#: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Konversi semua musik"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:269
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:233
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..."
#: core/mainwindow.cpp:618 context/contextalbumsview.cpp:281
#: collection/collectionview.cpp:344 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
msgstr "Salin ke perangkat..."
#: device/afctransfer.cpp:55
msgid "Copying iPod database"
msgstr "Menyalin basis data iPod"
#: transcoder/transcoder.cpp:73
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua "
"plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:158
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:261
#, qt-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas %1"
#: core/songloader.cpp:437
#, qt-format
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Tidak dapat membuat elemen sumber gstreamer untuk %1"
#: playlist/playlistmanager.cpp:193
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Tidak bisa membuat daftar putar"
#: transcoder/transcoder.cpp:447
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan muxer untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin "
"GStreamer yang benar terpasang"
#: transcoder/transcoder.cpp:442
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin "
"GStreamer yang benar terpasang"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:104
msgid "Cover Manager"
msgstr "Pengelola Sampul"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:513
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Sampul dari gambar tertanam"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:516
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Sampul dimuat secara otomatis dari %1"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:506
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Sampul tidak diset secara manual"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:519
msgid "Cover art not set"
msgstr "Sampul tidak diset"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:510
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Sampul diset dari %1"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:125
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:76
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Sampul dari %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Buat daftar putar baru dengan berkas"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
#: equalizer/equalizer.cpp:137
msgid "Custom"
msgstr "Ubahsuai"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386
msgid "Custom image:"
msgstr "Gambar ubahsuai:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Custom message settings"
msgstr "Setelan pesan ubahsuai"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:317
msgid "Custom text settings"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid "Custom..."
msgstr "Ubahsuai..."
#: device/udisks2lister.cpp:108
msgid "D-Bus path"
msgstr "Lokasi D-Bus"
#: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Dance"
msgstr "Dansa"
#: core/database.cpp:504
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Kerusakan basis data terdeteksi."
#: playlist/playlist.cpp:1201 ../build/src/ui_edittagdialog.h:657
msgid "Date created"
msgstr "Tanggal dibuat"
#: playlist/playlist.cpp:1200 ../build/src/ui_edittagdialog.h:656
msgid "Date modified"
msgstr "Tanggal diubah"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Kurangi volume 4 persen"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Kurangi volume <value> persen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:380
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Gambar latar bela&kang standar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: widgets/fileview.cpp:222 device/deviceview.cpp:408
msgid "Delete files"
msgstr "Hapus berkas"
#: device/deviceview.cpp:234
msgid "Delete from device..."
msgstr "Hapus dari perangkat..."
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Hapus dari diska..."
#: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Delete preset"
msgstr "Hapus prasetel"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:254
msgid "Delete the original files"
msgstr "Hapus berkas yang asli"
#: core/deletefiles.cpp:55
msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1627
msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:249 ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
msgid "Details..."
msgstr "Detail..."
#: core/song.cpp:475 device/giolister.cpp:188
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:428
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:367
msgid "Device Properties"
msgstr "Properti Perangkat"
#: device/deviceview.cpp:225
msgid "Device properties..."
msgstr "Properti perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:278
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Sambungan internet langsung"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Disable duration"
msgstr "Nonfungsikan durasi"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Nonfungsi"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1178
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
msgid "Disc"
msgstr "Cakram"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisi putus-putus"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
msgid "Display options"
msgstr "Opsi tampilan"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Jangan konversi musik apapun"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400
msgid "Do not cut image"
msgstr "Jangan potong gambar"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Jangan timpa"
#: widgets/osd.cpp:264 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Jangan ulang"
#: collection/collectionview.cpp:359
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam"
#: widgets/osd.cpp:251 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Jangan karau"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:233
msgid "Don't stop!"
msgstr "Jangan berhenti!"
#: device/deviceview.cpp:139
msgid "Double click to open"
msgstr "Kilk ganda untuk membuka"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Klik ganda pada lagu dalam daftar putar akan..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Klik ganda pada lagu akan..."
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
msgid "Download album covers"
msgstr "Unduh sampul album"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:116
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Mengunduh metadata"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Seret untuk reposisi"
#: core/mainwindow.cpp:1670
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Edit tag..."
msgstr "Sunting tag..."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:674
msgid "Edit tags"
msgstr "Sunting tag"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:642
msgid "Edit track information"
msgstr "Sunting informasi trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:285 collection/collectionview.cpp:349
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Edit track information..."
msgstr "Sunting informasi trek..."
#: context/contextalbumsview.cpp:286 collection/collectionview.cpp:350
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Sunting informasi trek..."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:324
msgid "Enable Items"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Fungsikan ekualiser"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Fungsikan penyeimbang stereo"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:433
msgid "Enable volume control"
msgstr "Fungsikan kontrol volume"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91
msgid "Enabled"
msgstr "Terfungsikan"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Kompleksitas enkode"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Kualitas mesin enkode"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
msgid "Encoding mode"
msgstr "Mode enkode"
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:368
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:426
msgid "Engine"
msgstr "Mesin"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:326
msgid "Engine and Device"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "Masukkan URL untuk mengunduh sampul dari Internet:"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Masukkan nama berkas untuk sampul yang diekspor (tanpa ekstensi):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:196
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Masukkan nama folder"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
msgstr "Semua koleksi"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:168 ../build/src/ui_equalizerslider.h:98
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekualiser"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2198 core/mainwindow.cpp:2304
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
#: device/mtploader.cpp:70
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr "Terjadi kesalahan saat menyambungkan perangkat MTP %1"
#: organise/organiseerrordialog.cpp:73
msgid "Error copying songs"
msgstr "Terjadi kesalahan saat menyalin lagu"
#: organise/organiseerrordialog.cpp:78
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Terjadi kesalahan saat menghapus lagu"
#: transcoder/transcoder.cpp:415
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Terjadi kesalahan saat memproses %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat CD audio."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "Existing covers"
msgstr "Sampul yang tersedia"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:146
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Kedaluwarsa pada %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Ekspor Sampul"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Export covers"
msgstr "Ekspor sampul"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Ekspor sampul yang sudah diunduh"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Ekspor sampul yang tertanam"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:843
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:869
msgid "Export finished"
msgstr "Ekspor selesai"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:854
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:598
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
msgid "Fading"
msgstr "Melesap"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Fading duration"
msgstr "Durasi lesap"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
msgid "Fast"
msgstr "Cepat"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Ambil Sampul yang Hilang"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Ambil secara otomatis"
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
msgid "Fetch completed"
msgstr "Pengambilan selesai"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul"
#: core/song.cpp:472
msgid "File"
msgstr "Berkas"
#: core/song.cpp:999
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar."
#: organise/organisedialog.cpp:107
msgid "File extension"
msgstr "Ekstensi berkas"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "File formats"
msgstr "Format berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1196 ../build/src/ui_edittagdialog.h:658
msgid "File name"
msgstr "Nama berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1197
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
msgid "File paths"
msgstr "Lokasi berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1198 ../build/src/ui_edittagdialog.h:653
msgid "File size"
msgstr "Ukuran berkas"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:125 playlist/playlist.cpp:1199
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:143 ../build/src/ui_groupbydialog.h:167
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:654
msgid "File type"
msgstr "Jenis berkas"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:264
msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:"
#: core/mainwindow.cpp:274
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:212
msgid "Files to transcode"
msgstr "Berkas untuk ditranskode"
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:361
msgid "Filetype"
msgstr "Tipe berkas"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Sidik jari lagu"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:55 ../build/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "First level"
msgstr "Level pertama"
#: widgets/playingwidget.cpp:108
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Paskan sampul ke lebar"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Paksa enkode mono"
#: device/deviceview.cpp:223 device/deviceview.cpp:330
#: device/deviceview.cpp:333
msgid "Forget device"
msgstr "Lupakan perangkat"
#: device/deviceview.cpp:331
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Melupakan perangkat akan membuangnya dari daftar ini dan Strawberry harus "
"memindai ulang semua lagu ketika Anda menyambungkannya lagi."
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:49
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:133
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:157 ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:59
msgid "Framerate"
msgstr "Lajubingkai"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Bingkai per bufer"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:168
msgid "Frozen"
msgstr "Beku"
#: equalizer/equalizer.cpp:141
msgid "Full Bass"
msgstr "Bass Penuh"
#: equalizer/equalizer.cpp:143
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Bass + Treble Penuh"
#: equalizer/equalizer.cpp:142
msgid "Full Treble"
msgstr "Treble Penuh"
#: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "General settings"
msgstr "Setelan umum"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:98 playlist/playlist.cpp:1182
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:661
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:485
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat pemutaran"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:123
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..."
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
#: internet/internetsearchview.cpp:457
msgid "Group by"
msgstr "Grup berdasarkan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album"
msgstr "Grup berdasarkan Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Grup berdasarkan Artis Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
msgid "Group by Artist"
msgstr "Grup berdasarkan Artis"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1186
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663
msgid "Grouping"
msgstr "Pengelompokan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping Name"
msgstr "Nama Pengelompokan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nama pengelompokan:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170
msgid "Happy"
msgstr "Senang"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Hardware information"
msgstr "Informasi perangkat keras"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Tinggi (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikon di atas"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:98
msgid "Identifying song"
msgstr "Mengidentifikasi lagu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
"Jika diaktifkan, mengklik lagu yang dipilih di dalam tampilan daftar putar "
"memperbolehkan Anda menyunting nilai tag secara langsung"
#: device/devicemanager.cpp:610 device/devicemanager.cpp:618
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Jika Anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang "
"disalin mungkin tidak bekerja."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
msgid "Import..."
msgstr "Impor..."
#: core/utilities.cpp:175
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "Dalam %1 hari"
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Dalam %1 minggu"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Naikkan volume 4 persen"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Naikkan volume <value> persen"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:262
msgid "Insert..."
msgstr "Sisipkan..."
#: core/database.cpp:489
msgid "Integrity check"
msgstr "Periksa integritas"
#: widgets/osd.cpp:269 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Trek intro"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:193
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia."
#: dialogs/about.cpp:118
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:399
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga aspek ratio"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:242
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:253
msgid "Keep the original files"
msgstr "Simpan berkas yang asli"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:250
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: equalizer/equalizer.cpp:144
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Fonkepala"
#: equalizer/equalizer.cpp:145
msgid "Large Hall"
msgstr "Balai Besar"
#: widgets/playingwidget.cpp:105
msgid "Large album cover"
msgstr "Sampul album besar"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:596
msgid "Large sidebar"
msgstr "Bilah sisi besar"
#: playlist/playlist.cpp:1190
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:650
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 playlist/playlist.cpp:1179
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:357
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:646
msgid "Length"
msgstr "Durasi"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:151
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Otentikasi ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
#: equalizer/equalizer.cpp:146
msgid "Live"
msgstr "Langsung"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:101
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Muat sampul dari URL"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Muat sampul dari URL..."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:140
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Muat sampul dari diska"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Muat sampul dari diska..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:305
msgid "Load playlist"
msgstr "Muat daftar putar"
#: device/mtploader.cpp:53
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Memuat perangkat MTP"
#: device/gpodloader.cpp:53
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Memuat basis data iPod"
#: collection/collectionmodel.cpp:180
msgid "Loading songs"
msgstr "Memuat lagu"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:279
msgid "Loading tracks"
msgstr "Memuat trek"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:183
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Memuat info trek"
#: collection/collectionmodel.cpp:173 ../build/src/ui_organisedialog.h:271
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262
msgid "Login"
msgstr "Masuk"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "Love"
msgstr "Suka"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:72
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Rendah (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:269
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nama berkas huruf kecil"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:673
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil utama (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:136
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan"
#: device/deviceproperties.cpp:178
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produsen"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:268
msgid "Mark as listened"
msgstr "Tandai sudah didengar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:251
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
msgid "Max cover size"
msgstr "Ukuran sampul maksimum"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Lajubit maksimum"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:466
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:73
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Sedang (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:393
msgid "Middle"
msgstr "Tengah"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Lajubit minimum"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:437
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum pengisian bufer"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:721 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:79
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "App ID atau secret Qobuz tidak tersedia."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:470 qobuz/qobuzservice.cpp:499
#: qobuz/qobuzservice.cpp:554 qobuz/qobuzservice.cpp:607
#: qobuz/qobuzservice.cpp:672
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "App ID Qobuz tidak tersedia."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Kata sandi Qobuz tidak tersedia."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Nama pengguna Qobuz tidak tersedia."
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi Subsonic tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:84
msgid "Missing Tidal API token, username or passord."
msgstr "Token API, nama pengguna atau kata sandi Tidal tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:642
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Token API Tidal tidak tersedia."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:145
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Client ID Tidal tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Kata sandi Tidal tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:118
msgid "Missing app id, username or password."
msgstr "App ID, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:94
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:152 subsonic/subsonicservice.cpp:376
msgid "Missing username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
#: device/deviceproperties.cpp:177
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:250
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Monitor perubahan pustaka"
#: playlist/playlist.cpp:1205
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:86
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:87
msgid "Moodbar"
msgstr "Moodbar"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:370 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89
msgid "Moodbar style"
msgstr "Gaya moodbar"
#: device/giolister.cpp:187
msgid "Mount point"
msgstr "Titik kait"
#: device/udisks2lister.cpp:110
msgid "Mount points"
msgstr "Titik kait"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125
msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:621 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131
msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:74
msgid "Mute"
msgstr "Bisu"
#: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:54
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:368
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:256
msgid "Naming options"
msgstr "Opsi penamaan"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Pita sempit (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy Jaringan"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:340 dialogs/edittagdialog.cpp:560
msgid "Never"
msgstr "Tidak Pernah"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:259
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
msgid "Never start playing"
msgstr "Jangan mulai memutar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:196
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
msgid "New folder"
msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:1722
msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru"
#: widgets/freespacebar.cpp:71
msgid "New songs"
msgstr "Lagu baru"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:201 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Lanjut"
#: core/utilities.cpp:176
msgid "Next week"
msgstr "Minggu depan"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:85
msgid "No analyzer"
msgstr "Tidak ada penganalisis"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:844
msgid "No covers to export."
msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "Tanpa blok panjang"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1179 qobuz/qobuzrequest.cpp:1232
msgid "No match."
msgstr "Tidak ada yang cocok."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:386
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi "
"seluruh daftar putar."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "Tanpa blok pendek"
#: context/contextview.cpp:247 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:349
msgid "No song playing"
msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:77 ../build/src/ui_groupbydialog.h:127
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:151 ../build/src/ui_groupbydialog.h:175
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2198 core/mainwindow.cpp:2304
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
"Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:164
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "Tipe blok normal"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:504 qobuz/qobuzservice.cpp:559
#: qobuz/qobuzservice.cpp:612
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Tidak terautentikasi dengan Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:654
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
"Tidak terautentikasi dengan Tidal dan jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:80
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Tidak terautentikasi dengan Tidal."
#: device/deviceview.cpp:131
msgid "Not connected"
msgstr "Tidak terhubung"
#: device/deviceview.cpp:135
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Tidak terkait - klik ganda untuk mengait"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:443
msgid "Notification type"
msgstr "Tipe notifikasi"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:386
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#: core/macsystemtrayicon.mm:69
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Diputar"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
msgid "O&verwrite all"
msgstr "T&impa semua"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview"
msgstr "Pratinjau OSD"
#: widgets/osd.cpp:186
msgid "Off"
msgstr "Mati"
#: widgets/osd.cpp:186
msgid "On"
msgstr "Nyala"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:246
msgid "On startup"
msgstr "Saat membuka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:403
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Buka &CD audio..."
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Open device"
msgstr "Buka perangkat"
#: context/contextalbumsview.cpp:273 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:435
#: internet/internetcollectionview.cpp:304 device/deviceview.cpp:230
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka di daftar putar baru"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:224
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:230
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr "Opti&masi untuk lajubit"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for &quality"
msgstr "Optimasi untuk &kualitas"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:224
msgid "Options..."
msgstr "Opsi..."
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:248
msgid "Organise Files"
msgstr "Atur Berkas"
#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:279
#: collection/collectionview.cpp:342
msgid "Organise files..."
msgstr "Atur berkas..."
#: organise/organise.cpp:94
msgid "Organising files"
msgstr "Mengatur berkas"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
msgid "Original tags"
msgstr "Tag asli"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:110 playlist/playlist.cpp:1181
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
msgid "Original year"
msgstr "Tahun asli"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:139
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:163 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
msgid "Original year - Album"
msgstr "Tahun asli - Album"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Other options"
msgstr "Opsi lainnya"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:427
msgid "Output"
msgstr "Keluaran"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:222
msgid "Output options"
msgstr "Opsi keluaran"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:268
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Timpa berkas yang sudah ada"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:267
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Timpa berkas yang ada"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "P&laylist"
msgstr "D&aftar putar"
#: device/udisks2lister.cpp:111
msgid "Partition label"
msgstr "Label partisi"
#: equalizer/equalizer.cpp:147
msgid "Party"
msgstr "Pesta"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:300
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:260
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
#: device/ilister.cpp:135
msgid "Password Protected"
msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi"
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1531
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Pause playback"
msgstr "Jeda pemutaran"
#: widgets/osd.cpp:165
msgid "Paused"
msgstr "Jeda"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:119 playlist/playlist.cpp:1185
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:672
msgid "Performer"
msgstr "Penampil"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:214
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:598
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073
#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Putar"
#: playlist/playlist.cpp:1188 ../build/src/ui_edittagdialog.h:647
msgid "Play count"
msgstr "Jumlah putar"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:260
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Putar trek ke <n> dalam daftar putar"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Player options"
msgstr "Opsi pemutar"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:300 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103
#: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:536
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Playlist"
msgstr "Daftar putar"
#: widgets/osd.cpp:193
msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:1966
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opsi daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:275
msgid "Playlists"
msgstr "Daftar putar"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:151
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Popup duration"
msgstr "Durasi sembulan"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Kemukakan artis album saat scrobble"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:253
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Preferred format"
msgstr "Format yang diinginkan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir."
#: ../build/src/ui_equalizer.h:169
msgid "Preset:"
msgstr "Prasetel:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
msgid "Press a key"
msgstr "Tekan tombol"
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:55
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:71
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:263
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opsi Pretty OSD"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:270
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:200 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:596
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Print out version information"
msgstr "Cetak informasi versi"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:231
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "Kualitas"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid "Querying device..."
msgstr "Meminta perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:276
msgid "Queue"
msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1630
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
msgid "Queue track"
msgstr "Antre trek"
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
msgid "QueueView"
msgstr "QueueView"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:232
msgid "Really cancel?"
msgstr "Benar-benar membatalkan?"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:177
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
"Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web. Coba opsi HTTPS, atau "
"gunakan peramban web lain seperti Chromium atau Chrome."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:173
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!"
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Segarkan katalog"
#: equalizer/equalizer.cpp:149
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:249
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ingat dari terakhir ka&li"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
msgstr "Ingat pilihan saya"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:247
msgid "Remove folder"
msgstr "Buang folder"
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Buang dari favorit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buang dari daftar putar"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:210
msgid "Remove playlist"
msgstr "Buang daftar putar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Remove playlists"
msgstr "Buang daftar putar"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Rename playlist"
msgstr "Ubah nama daftar putar"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:74
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Ubah nama daftar putar.."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:121
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang"
#: widgets/osd.cpp:266 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Ulang album"
#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ulang daftar putar"
#: widgets/osd.cpp:265 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Ulang trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:272 collection/collectionview.cpp:334
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:434
#: internet/internetcollectionview.cpp:303 device/deviceview.cpp:229
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Ganti daftar putar saat ini"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:270
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Ganti spasi dengan garis strip"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:266
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ganti daftar putar"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:439
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode Replay Gain"
#: tidal/tidalservice.cpp:351
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta."
#: collection/collectionview.cpp:355
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu"
#: widgets/lineedit.cpp:72
msgid "Reset"
msgstr "Setel-ulang"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:832 ../build/src/ui_edittagdialog.h:645
msgid "Reset play counts"
msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:267
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
"Mulai ulang trek, atau putar trek sebelumnya jika masih dalam 8 detik sejak "
"mulai."
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:264
msgid "Restrict characters to ASCII"
msgstr "Bataskan ke karakter ASCII"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:263
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:243
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1038 qobuz/qobuzrequest.cpp:1091
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:617
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:1039 qobuz/qobuzrequest.cpp:1092
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:618
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:455 qobuz/qobuzrequest.cpp:456
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:456 qobuz/qobuzrequest.cpp:457
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:197 qobuz/qobuzrequest.cpp:177
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:122
msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Mengambil album..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:153 qobuz/qobuzrequest.cpp:129
msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Mengambil artis..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:697 qobuz/qobuzrequest.cpp:688
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:312
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:698 qobuz/qobuzrequest.cpp:689
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:313
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:241 qobuz/qobuzrequest.cpp:225
msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Mengambil lagu..."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Kembali ke Strawberry"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:180
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: equalizer/equalizer.cpp:150
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: ../build/src/ui_console.h:80
msgid "Run"
msgstr "Jalankan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "A&cak daftar putar"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
#: device/deviceview.cpp:222
msgid "Safely remove device"
msgstr "Secara aman melepas perangkat"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:272
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:128 playlist/playlist.cpp:1192
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:651
msgid "Sample rate"
msgstr "Laju sampel"
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:359
msgid "Samplerate"
msgstr "Lajusampel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Simpan &daftar putar..."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:170
msgid "Save album cover"
msgstr "Simpan sampul album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:263
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Simpan sampul album di direktori album"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:89
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Simpan sampul ke diska..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Save current grouping"
msgstr "Simpan pengelompokan saat ini"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan daftar putar"
#: playlist/playlistmanager.cpp:255
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan daftar putar"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:75
msgid "Save playlist..."
msgstr "Simpan daftar putar..."
#: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:171
msgid "Save preset"
msgstr "Simpan prasetel"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Simpan berkas .mood di folder lagu"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:262
msgid "Saving album covers"
msgstr "Menyimpan sampul album"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:754 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
msgid "Saving tracks"
msgstr "Menyimpan trek"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Profil laju sampel terukur (LST)"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Scale size"
msgstr "Ukuran skala"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:494
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:245
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Gulir pada ikon untuk mengganti trek"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:95
msgid "Search automatically"
msgstr "Cari secara otomatis"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:304
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:265
msgid "Search delay"
msgstr "Jeda pencarian"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cari sampul album..."
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "Search for anything"
msgstr "Cari apapun"
#: internet/internetsearchview.cpp:453
msgid "Search for this"
msgstr "Cari ini"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "Search type"
msgstr "Tipe pencarian"
#: tidal/tidalrequest.cpp:285 tidal/tidalrequest.cpp:299
#: tidal/tidalrequest.cpp:313 qobuz/qobuzrequest.cpp:273
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:287 qobuz/qobuzrequest.cpp:301
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56
msgid "Second Level"
msgstr "Level Kedua"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:148
msgid "Second level"
msgstr "Level kedua"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:371
msgid "Select background color:"
msgstr "Pilih warna latar belakang:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:314
msgid "Select background image"
msgstr "Pilih gambar latar belakang"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:206
msgid "Select best possible match"
msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:369
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Pilih warna latar depan:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:377
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Pilih warna tabbar:"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230
msgid "Select..."
msgstr "Pilih..."
#: device/udisks2lister.cpp:109
msgid "Serial number"
msgstr "Nomor seri"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Server URL"
msgstr "URL server"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:371 settings/subsonicsettingspage.cpp:100
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL server tidak benar."
#: core/mainwindow.cpp:1669
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:115
msgid "Settings"
msgstr "Setelan"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:268
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Pintasan untuk %1"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:222
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Tampilkan &notifikasi desktop asli"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:88
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Tampilkan moodbar di bilah kemajuan trek"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah mode ulang/karau"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:452
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah volume"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Tampilkan sebuah notifikasi ketika saya jeda pemutaran"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Tampilkan notifikasi saat Saya meneruskan pemutaran"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Tampilkan popup dari baki siste&m"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:446
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Tampilkan OSD cantik"
#: widgets/playingwidget.cpp:143
msgid "Show above status bar"
msgstr "Tampilkan di atas bilah status"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:260
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
#: context/contextview.cpp:136
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
#: core/mainwindow.cpp:545
msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:261
msgid "Show dividers"
msgstr "Tampilkan pembagi"
#: context/contextview.cpp:132
msgid "Show engine and device"
msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:93
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:625
msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..."
#: core/utilities.cpp:349 core/utilities.cpp:355
msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:287
#: collection/collectionview.cpp:351 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
#: collection/collectionview.cpp:358
msgid "Show in various artists"
msgstr "Tampilkan di artis beragam"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
msgid "Show love button"
msgstr "Tampilkan tombol suka"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:365
msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:546
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:547
msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:244
msgid "Show playing widget"
msgstr "Tampilkan widget berputar"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
#: context/contextview.cpp:140
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Tampilkan lirik lagu"
#: context/contextview.cpp:128
msgid "Show song technical data"
msgstr "Tampilkan data teknis lagu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:241
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Tampilkan ikon baki sistem"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:124
msgid "Shuffle"
msgstr "Karau"
#: widgets/osd.cpp:254 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Karau album"
#: widgets/osd.cpp:252 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Karau semua"
#: widgets/osd.cpp:253 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Karau trek di dalam album ini"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:169
msgid "Sign out"
msgstr "Keluar"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:171
msgid "Signing in..."
msgstr "Sedang masuk..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:213
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#: equalizer/equalizer.cpp:152
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar"
#: playlist/playlist.cpp:1189 ../build/src/ui_edittagdialog.h:648
msgid "Skip count"
msgstr "Lewati hitungan"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek"
#: widgets/playingwidget.cpp:104
msgid "Small album cover"
msgstr "Sampul album kecil"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:597
msgid "Small sidebar"
msgstr "Bilah sisi kecil"
#: equalizer/equalizer.cpp:151
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
#: equalizer/equalizer.cpp:153
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:328
msgid "Song Lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
msgid "Songs"
msgstr "Lagu"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:299
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
"Lagu akan di-scrobble jika memiliki metadata yang benar dan lebih panjang "
"dari 30 detik, sudah berputar setidaknya setengah dari durasinya atau 4 "
"menit (yang mana terdahulu terjadi)."
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:269
msgid "Songs search limit"
msgstr "Batasan pencarian lagu"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf"
#: playlist/playlist.cpp:1204
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Mulai daftar putar yang berputar saat ini"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:121
msgid "Start transcoding"
msgstr "Mulai transkode"
#: transcoder/transcoder.cpp:423
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Memulai %1"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Stop after each track"
msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
#: widgets/osd.cpp:268
msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:594 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Stop playback"
msgstr "Hentikan pemutaran"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini"
#: widgets/osd.cpp:186
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1"
#: widgets/osd.cpp:182
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti"
#: ../build/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Kesalahan dengan Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:595
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Pemutar Musik Strawberry"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Strawberry dapat secara otomatis mengonversi musik yang Anda salin ke "
"perangkat ini ke dalam format yang dapat diputar."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
#: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:123
msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini"
#: core/song.cpp:476
msgid "Stream"
msgstr "Strim"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Stream URL method"
msgstr "Metode URL Stream"
#: settings/settingsdialog.cpp:146
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:37
msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr "URL server Subsonic tidak benar."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "Sukses!"
#: transcoder/transcoder.cpp:200
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "Berhasil menulis %1"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag yang disarankan"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:659
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:75
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Sangat tinggi (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
msgid "Supported formats"
msgstr "Format yang didukung"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172
msgid "System colors"
msgstr "Warna sistem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:373
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Warna tabbar"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599
msgid "Tabs on top"
msgstr "Tab di puncak"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Pengambil tag"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Target bitrate"
msgstr "Target lajubit"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:325
msgid "Technical Data"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:154
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
msgid "Test"
msgstr "Tes"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134
msgid "Test failed!"
msgstr "Tes gagal!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:125
msgid "Test successful!"
msgstr "Tes berhasil!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Text options"
msgstr "Opsi teks"
#: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:180
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:383
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini"
#: internet/internetcollectionview.cpp:274
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Koleksi internet kosong!"
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
msgstr ""
"Namanya terinspirasi oleh band Strawbs. Ini didasarkan versi Clementine yang "
"sangat dimodifikasi yang dibuat pada 2012-2013. Ini ditulis dalam C++ dan Qt "
"5."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2402
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"Versi Strawberry yang baru saja Anda perbarui membutuhkan pemindaian ulang "
"pustaka menyeluruh karena fitur baru yang tercantum di bawah ini:"
#: collection/collectionview.cpp:455
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Ada lagu lainnya di dalam album ini"
#: organise/organiseerrordialog.cpp:74
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Ada masalah penyalinan pada beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak "
"dapat disalin:"
#: organise/organiseerrordialog.cpp:79
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Ada masalah dalam menghapus beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak "
"dapat dihapus:"
#: widgets/fileview.cpp:223
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Berkas ini akan dihapus dari diska, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
#: device/deviceview.cpp:409
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin "
"melanjutkan?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:245
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat pustaka Anda"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Setelan ini digunakan dalam dialog \"Transkode Musik\", dan ketika "
"mengonversi musik sebelum menyalinnya ke perangkat."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
msgid "Third Level"
msgstr "Level Ketiga"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:172
msgid "Third level"
msgstr "Level ketiga"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Ini dapat diubah kemudian melalui preferensi"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Perangkat ini harus tersambung dan dibuka sebelum Strawberry dapat melihat "
"format berkas apa yang didukungnya."
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Perangkat ini mendukung format berkas berikut:"
#: device/devicemanager.cpp:608 device/devicemanager.cpp:616
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Perangkat ini tidak akan bekerja dengan baik"
#: device/devicemanager.cpp:609
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr ""
"Ini adalah perangkat MTP, tetapi Anda mengompilasi Strawberry tanpa dukungan "
"libmtp."
#: device/devicemanager.cpp:617
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr ""
"Ini adalah iPod, tetapi Anda mengompilasi Strawberry tanpa dukungan libgpod."
#: device/devicemanager.cpp:356
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Ini adalah pertama kalinya Anda menyambungkan perangkat ini. Strawberry "
"sekarang akan memindai perangkat untuk mencari berkas musik - ini mungkin "
"memakan waktu."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:222
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
#: device/devicemanager.cpp:631
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
#: core/mainwindow.cpp:281 core/song.cpp:477
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:293
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Time step"
msgstr "Selang waktu"
#: device/ilister.cpp:136
msgid "Timezone"
msgstr "Zona waktu"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1174
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:662
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: core/utilities.cpp:159 core/utilities.cpp:173
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Alihkan kenampakan tampilan-pada-layar cantik"
#: core/utilities.cpp:174
msgid "Tomorrow"
msgstr "Besok"
#: core/utilities.cpp:349
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Total album:"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:85
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Jumlah byte yang ditransfer"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
msgid "Total network requests made"
msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat"
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:97
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:669
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
msgstr "Trek"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:211
msgid "Transcode Music"
msgstr "Transkode Musik"
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:62
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Log Transkoder"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "Transcoding"
msgstr "Transkode"
#: transcoder/transcoder.cpp:338
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Transkode berkas %1 menggunakan %2 thread"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opsi transkode"
#: device/giolister.cpp:189
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
#: device/udisks2lister.cpp:112
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
#: core/song.cpp:480 core/song.cpp:482 core/song.cpp:526
#: context/contextalbumsmodel.cpp:367 collection/collectionmodel.cpp:399
#: collection/collectionmodel.cpp:404 collection/collectionmodel.cpp:408
#: collection/collectionmodel.cpp:412 collection/collectionmodel.cpp:416
#: collection/collectionmodel.cpp:1342 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlistdelegates.cpp:353 playlist/playlistmanager.cpp:543
#: playlist/playlistmanager.cpp:544 dialogs/edittagdialog.cpp:490
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1185 qobuz/qobuzrequest.cpp:1238
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:759
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tak terduga"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:249
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Strawberry"
#: collection/collectionwatcher.cpp:136
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Memperbarui %1"
#: device/deviceview.cpp:126
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Memperbarui %1%..."
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
msgid "Updating collection"
msgstr "Memperbarui pustaka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:391
msgid "Upper Left"
msgstr "Kiri Atas"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
msgid "Upper Right"
msgstr "Kanan Atas"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:223
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Gunakan pintasan D-Bus Gnome (GSD)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "Gunakan HTTPS pada redirectserver lokal untuk mengatasi masalah masuk"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:296
msgid "Use OAuth"
msgstr "Gunakan OAuth"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:440
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Gunakan pintasan X11"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:368
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Gunakan set warna ubahsuai"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "Use authentication"
msgstr "Gunakan otentikasi"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:375
msgid "Use custom color"
msgstr "Gunakan warna kustom"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:376
msgid "Use gradient background"
msgstr "Gunakan latar belakang gradien"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:265
msgid "Use hash"
msgstr "Gunakan hash"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:252
msgid "Use live scanning"
msgstr "Gunakan pemindaian langsung"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:266
msgid "Use pattern"
msgstr "Gunakan pola"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:405
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Gunakan ikon tema sistem"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Gunakan pengasah derau temporal"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:253
msgid "Use the system default"
msgstr "Gunakan bawaan sistem"
#: widgets/freespacebar.cpp:72
msgid "Used"
msgstr "Bekas"
#: settings/settingsdialog.cpp:132
msgid "User interface"
msgstr "Antarmuka"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "User token:"
msgstr "Token pengguna:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:259
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:309
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr ""
"Menggunakan pintasan X11 pada %1 tidak direkomendasikan dan dapat membuat "
"keyboard tidak responsif!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Laju bit beragam"
#: collection/collectionmodel.cpp:313 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:286 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists"
msgstr "Artis beraga"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verifikasi sertifikat server"
#: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#: core/dbusscreensaver.cpp:37
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisasi"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Deteksi aktivitas suara"
#: widgets/osd.cpp:199
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:255
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Ketika mencari sampul album, Strawberry akan lebih dulu mencari berkas "
"gambar yang mengandung satu dari kata berikut.\n"
"Jika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam "
"direktori."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya"
#: device/ilister.cpp:137
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr "Alamat MAC WiFi"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Pita lebar (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Tanpa sampul:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)"
#: collection/collectionview.cpp:456
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
"Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis "
"Beragam?"
#: core/mainwindow.cpp:2406
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1180
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:136
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:160 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
msgid "Year - Album"
msgstr "Tahun - Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:137
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:161 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr "Tahun - Album - Cakram"
#: core/utilities.cpp:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
"Anda akan membuang %1 daftar putar dari favorit Anda, apakah Anda yakin?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:213
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Anda akan membuang daftar putar yang bukan bagian dari daftar putar favorit "
"Anda: daftar putar ini akan dihapus (tindakan ini tidak dapat diurungkan). \n"
"Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "You are not signed in."
msgstr "Anda belum masuk."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:78
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Anda masuk sebagai %1."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:77
msgid "You are signed in."
msgstr "Anda sudah masuk."
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
msgstr "Anda dapat mengubah cara pengaturan lagu dalam pustaka."
#: core/songloader.cpp:138 core/songloader.cpp:143
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"Anda perlu meluncurkan Preferensi Sistem dan mengizinkan Strawberry untuk "
"\"<span style=\"font-style:italic;\">mengendalikan komputer Anda</span>\" "
"untuk menggunakan pintasan global di Strawberry."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Strawberry."
msgstr ""
"Anda perlu meluncurkan Preferensi Sistem dan aktfikan \"<span style=\"font-"
"style:italic;\">Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu</span>\" untuk "
"menggunakan pintasan global di Strawberry."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa."
#: collection/collectionview.cpp:305
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Pustaka Anda kosong!"
#: equalizer/equalizer.cpp:155
msgid "Zero"
msgstr "Nol"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
msgid "a&lbums"
msgstr "a&lbum"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "tambahkan %n lagu"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists"
msgstr "ar&tis"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "otomatis"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "disabled"
msgstr "nonfungsi"
#: widgets/osd.cpp:140
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "cakram %1"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:431
msgid "hw"
msgstr "hw"
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
#: playlist/playlistview.cpp:255 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:103
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "pindah %n lagu"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:266
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "options"
msgstr "opsi"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:432
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
#: core/song.cpp:479
msgid "qobuz"
msgstr "qobuz"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "buang %n lagu"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs"
msgstr "karau lagu"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "son&gs"
msgstr "la&gu"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:127
msgid "sort songs"
msgstr "urutkan lagu"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:222
msgid "stop"
msgstr "berhenti"
#: core/song.cpp:478
msgid "subsonic"
msgstr "subsonic"
#: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "trek %1"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:165
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"