strawberry-audio-player-win.../src/translations/id.po

5361 lines
141 KiB
Plaintext

# Strawberry
#
# Translators:
# Andre Mata Ludji <>, 2012
# nurissalamali <elwarosesceince@gmail.com>, 2013
# Hassan Aly <me@hasssan.com>, 2014
# L1Nus <multazam_ali@me.com>, 2014
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <fadlun.net@gmail.com>, 2014
# Muhammad Iqbal <tydushikari@gmail.com>, 2013
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015
# Rizki Aulia Rachman <rizkiaulia.r@gmail.com>, 2013
# Steven <tjung.steven@gmail.com>, 2012-2014
# Bobby Wibowo <bobby@fiery.me>, 2019. #zanata
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-25 06:26-0500\n"
"Last-Translator: Bobby Wibowo <bobby@fiery.me>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Anda dapat memfavoritkan daftar putar dengan mengklik ikon bintang di "
"sebelah nama daftar putar\n"
"\n"
"Daftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus "
"dikonfigurasi di cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus "
"dikonfigurasi di gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
"configured in %1 settings instead."
msgstr ""
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus MPRIS sehingga harus "
"dikonfigurasi di pengaturan %1."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Pintasan harus dikonfigurasi di pengaturan %1."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid " minutes"
msgstr "menit"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:495
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517
msgid " ms"
msgstr " md"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid " s"
msgstr " d"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid " seconds"
msgstr " detik"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
msgid " songs"
msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:467
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:468
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:463
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:464
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:147
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 hari"
#: core/utilities.cpp:167
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 hari yang lalu"
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 daftar putar (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 terpilih dari"
#: context/contextview.cpp:459
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 lagu%2"
#: context/contextview.cpp:460
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:142
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:463
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?"
msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 trek"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 telah ditransfer"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
msgid "%album%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:313
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n gagal"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:309
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n telah selesai"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:305
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n tersisa"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
msgid "%title - %artist%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Add file..."
msgstr "&Tambah file..."
#: playlist/playlistheader.cpp:62
msgid "&Align text"
msgstr "Sej&ajarkan teks"
#: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Bersihkan daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Pengelola &Sampul"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
msgid "&Custom"
msgstr "&Ubahsuai"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
msgid "&Default"
msgstr "Stan&dar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
#: playlist/playlistheader.cpp:100
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Sembunyikan %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:55
msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
#: playlist/playlistheader.cpp:64
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Muat daftar putar..."
#: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Lock rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Music"
msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Mute"
msgstr "&Bisukan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&New playlist"
msgstr "&Daftar putar baru"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "&No background image"
msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
msgid "&None"
msgstr "&Nihil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Open file..."
msgstr "&Buka berkas..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Play"
msgstr "&Putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode pe&rulangan"
#: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar"
#: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&Settings..."
msgstr "&Pengaturan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode &Acak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Stop"
msgstr "Ber&henti"
#: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Tools"
msgstr "&Perkakas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkode Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "&Use the system default color"
msgstr "G&unakan warna standar sistem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "G&unakan set warna standar sistem"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
"(Ini adalah penundaan antara saat lagu di-scrobble dan ketika scrobble "
"dikirimkan ke server. Mengatur waktu ke 0 menit akan mengirimkan scrobble "
"segera)."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:95
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:69 ../build/src/ui_trackslider.h:73
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:147
msgid "1 day"
msgstr "1 hari"
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
msgid "1 track"
msgstr "1 trek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Token dimulai dengan %, sebagai contoh: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Jika Anda mengurung bagian dari teks yang mengandung token dengan kurung "
"kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong."
"</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:152
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
msgstr "&Otomatis"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "A-Z"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:490
msgid "ALSA plugin"
msgstr "Plugin ALSA"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "API Token"
msgstr "Token API"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
#: ../build/src/ui_about.h:155
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt"
msgstr "Tentang &Qt"
#: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry"
msgstr "Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&t"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Add &folder..."
msgstr "Tambah &folder..."
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:77
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:103
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2101
msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2126 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..."
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:430
msgid "Add search term"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song album tag"
msgstr "Tambahkan nama album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Tambahkan nama album artis"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Tambahkan nama artis"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Add song auto score"
msgstr "Tambahkan nilai otomatis"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Tambahkan nama komposer"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Tambahkan nomor cakram"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Add song filename"
msgstr "Tambahkan nama berkas"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Tambahkan genre"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Tambahkan kelompok"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Add song length tag"
msgstr "Tambahkan durasi lagu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Tambahkan nama penampil"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Add song play count"
msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Add song rating"
msgstr "Tambahkan peringkat"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Add song skip count"
msgstr "Tambahkan jumlah lewatan"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song title tag"
msgstr "Tambahkan judul lagu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add song track tag"
msgstr "Tambahkan nomor trek"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..."
msgstr ""
#: internet/internetsearchview.cpp:332
msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
#: internet/internetsearchview.cpp:329
msgid "Add to artists"
msgstr "Tambahkan ke artis"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
#: internet/internetsearchview.cpp:335
msgid "Add to songs"
msgstr "Tambahkan ke lagu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
msgid "Add to the queue"
msgstr "Tambahkan ke antrean"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this month"
msgstr "Ditambahkan bulan ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added this week"
msgstr "Ditambahkan minggu ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this year"
msgstr "Ditambahkan tahun ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added today"
msgstr "Ditambahkan hari ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
msgid "Added within three months"
msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:252
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..."
msgstr "Setelah menyalin..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Sa&mpul album"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:88
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:99
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:504
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Cakram"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
msgid "Album artist"
msgstr "Album artis"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Album cover size"
msgstr "Ukuran sampul album"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#: context/contextview.cpp:609
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
msgid "Albums search limit"
msgstr "Batasan pencarian album"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album dengan sampul"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album tanpa sampul"
#: core/mainwindow.cpp:208
msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Berkas (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
msgid "All albums"
msgstr "Semua album"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332
msgid "All artists"
msgstr "Semua artis"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
msgid "All files (*)"
msgstr "Semua berkas (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:96
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Semua daftar putar (%1)"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119
msgid "All tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:275
msgid "Allow extended ASCII characters"
msgstr "Perbolehkan karakter ASCII diperpanjang"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Izinkan enkode tengah/sisi"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Bersama dengan yang asli"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Always start playing"
msgstr "Selalu mulai memutar"
#: device/gpodloader.cpp:79
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172
msgid "Angry"
msgstr "Marah"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
msgid "App ID"
msgstr "App ID"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:318
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:507
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus prasetel \"%1\"?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:869
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:85
#: playlist/playlist.cpp:1263 organize/organizedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
#: organize/organizedialog.cpp:101
msgid "Artist's initial"
msgstr "Inisial artis"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
msgid "Artists"
msgstr "Artis"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
msgid "Artists search limit"
msgstr "Batasan pencarian artis"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "As&k when saving"
msgstr "Tanya&kan saat menyimpan"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:485
msgid "Audio output"
msgstr "Keluaran audio"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Audio quality"
msgstr "Kualitas audio"
#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:253
msgid "Authenticating..."
msgstr "Mengautentikasi..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi"
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171
msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal"
#: dialogs/about.cpp:142
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
msgid "Automatic updating"
msgstr "Pembaruan otomatis"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Lajubit rerata"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
msgid "Average image size"
msgstr "Ukuran gambar rerata"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:484
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Background image"
msgstr "Gambar latar belakang"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Background opacity"
msgstr "Kelegapan latar belakang"
#: core/database.cpp:552
msgid "Backing up database"
msgstr "Membuat cadangan basis data"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:179
msgid "Balance"
msgstr "Seimbang"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Basic Blue"
msgstr "Biru Dasar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Terbaik"
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
msgstr "Kedalaman bit"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
msgid "Bit rate"
msgstr "Laju bit"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Lajubit"
#: organize/organizedialog.cpp:113
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45
msgid "Block analyzer"
msgstr "Penganalisis blok"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Tipe blok"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Blur amount"
msgstr "Besaran kekaburan"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Body"
msgstr "Badan"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Penganalisis dentuman"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Bottom Left"
msgstr "Kiri Bawah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Bottom Right"
msgstr "Kanan Bawah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:494
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:496
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durasi Bufer"
#: engine/gstengine.cpp:630
msgid "Buffering"
msgstr "Membufer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol"
#: core/songloader.cpp:192
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Pemutaran CD hanya tersedia dengan mesin GStreamer."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:103
msgid "Cancelled."
msgstr "Dibatalkan."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
msgid "Change cover art"
msgstr "Ubah sampul album"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Ubah pintasan..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:758
msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..."
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Choose color..."
msgstr "Pilih warna..."
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Choose font..."
msgstr "Pilih huruf..."
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:154
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:138
msgid "Classical"
msgstr "Klasik"
#: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:99
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2191 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar"
#: dialogs/about.cpp:160
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:169
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:319
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:327
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
"Klik di sini untuk memfavoritkan daftar putar ini agar tetap tersimpan dan "
"bisa diakses melalui panel \"Daftar putar\" pada bilah sisi kiri"
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr "Klik di sini untuk menerima musik"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klik untuk beralih antara waktu tersisa dan total waktu"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:73
msgid "Close playlist"
msgstr "Tutup daftar putar"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
#: equalizer/equalizer.cpp:139
msgid "Club"
msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2703
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:85
msgid "Collection search"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:717
msgid "Compilation"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:703
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
msgid "Composer"
msgstr "Komposer"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Konfigurasi tidak lengkap"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfigurasi tidak benar"
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:347
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigurasi %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:638
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..."
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
msgid "Connect device"
msgstr "Sambungkan perangkat"
#: ../build/src/ui_console.h:79
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Lajubit konstan"
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
#: dialogs/about.cpp:151
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Convert all music"
msgstr "Konversi semua musik"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
#: core/mainwindow.cpp:702
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..."
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "Salin ke perangkat..."
#: transcoder/transcoder.cpp:66
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua "
"plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:263
#, qt-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas %1"
#: core/songloader.cpp:439
#, qt-format
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Tidak dapat membuat elemen sumber gstreamer untuk %1"
#: playlist/playlistmanager.cpp:199
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Tidak bisa membuat daftar putar"
#: transcoder/transcoder.cpp:440
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan muxer untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin "
"GStreamer yang benar terpasang"
#: transcoder/transcoder.cpp:435
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin "
"GStreamer yang benar terpasang"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:104
msgid "Cover Manager"
msgstr "Pengelola Sampul"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:537
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Sampul dari gambar tertanam"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:540
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Sampul dimuat secara otomatis dari %1"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:530
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Sampul tidak diset secara manual"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:543
msgid "Cover art not set"
msgstr "Sampul tidak diset"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Sampul diset dari %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Sampul dari %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Buat daftar putar baru dengan berkas"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:511
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:510
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:137
msgid "Custom"
msgstr "Ubahsuai"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Custom image:"
msgstr "Gambar ubahsuai:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid "Custom message settings"
msgstr "Setelan pesan ubahsuai"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
msgid "Custom text settings"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Custom..."
msgstr "Ubahsuai..."
#: device/udisks2lister.cpp:113
msgid "D-Bus path"
msgstr "Lokasi D-Bus"
#: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Dance"
msgstr "Dansa"
#: core/database.cpp:505
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Kerusakan basis data terdeteksi."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Tanggal dibuat"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Tanggal diubah"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
msgid "Days"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Kurangi volume 4 persen"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Kurangi volume <value> persen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Gambar latar bela&kang standar"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:499
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
msgid "Delete files"
msgstr "Hapus berkas"
#: device/deviceview.cpp:240
msgid "Delete from device..."
msgstr "Hapus dari perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:711 collection/collectionview.cpp:354
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Hapus dari diska..."
#: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Delete preset"
msgstr "Hapus prasetel"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:82
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:263
msgid "Delete the original files"
msgstr "Hapus berkas yang asli"
#: core/deletefiles.cpp:56
msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1826
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1825
msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:236
msgid "Details..."
msgstr "Detail..."
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:488
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Device Properties"
msgstr "Properti Perangkat"
#: device/deviceview.cpp:231
msgid "Device properties..."
msgstr "Properti perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Sambungan internet langsung"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "Disable duration"
msgstr "Nonfungsikan durasi"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Nonfungsi"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
msgid "Disc"
msgstr "Cakram"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisi putus-putus"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
msgid "Disk Cache Size"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Display options"
msgstr "Opsi tampilan"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Jangan konversi musik apapun"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Do not cut image"
msgstr "Jangan potong gambar"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Jangan timpa"
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Jangan ulang"
#: collection/collectionview.cpp:367
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Jangan karau"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Don't stop!"
msgstr "Jangan berhenti!"
#: device/deviceview.cpp:138
msgid "Double click to open"
msgstr "Kilk ganda untuk membuka"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Klik ganda pada lagu dalam daftar putar akan..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Klik ganda pada lagu akan..."
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
msgid "Download album covers"
msgstr "Unduh sampul album"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:116
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Mengunduh metadata"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Seret untuk reposisi"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1867
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..."
msgstr "Sunting tag..."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:718
msgid "Edit tags"
msgstr "Sunting tag"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
msgid "Edit track information"
msgstr "Sunting informasi trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Edit track information..."
msgstr "Sunting informasi trek..."
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Sunting informasi trek..."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
msgid "Enable Items"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Fungsikan ekualiser"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:401
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Fungsikan penyeimbang stereo"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:493
msgid "Enable volume control"
msgstr "Fungsikan kontrol volume"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "Terfungsikan"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Kompleksitas enkode"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Kualitas mesin enkode"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
msgid "Encoding mode"
msgstr "Mode enkode"
#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:486
msgid "Engine"
msgstr "Mesin"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Engine and Device"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "Masukkan URL untuk mengunduh sampul dari Internet:"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Masukkan nama berkas untuk sampul yang diekspor (tanpa ekstensi):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini"
#: internet/internetsearchview.cpp:404 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:78
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Masukkan nama folder"
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password"
msgstr ""
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
msgstr "Semua koleksi"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:168 ../build/src/ui_equalizerslider.h:98
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekualiser"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2441 core/mainwindow.cpp:2586
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
#: device/mtploader.cpp:67
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr "Terjadi kesalahan saat menyambungkan perangkat MTP %1"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:71
msgid "Error copying songs"
msgstr "Terjadi kesalahan saat menyalin lagu"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:76
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Terjadi kesalahan saat menghapus lagu"
#: transcoder/transcoder.cpp:408
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Terjadi kesalahan saat memproses %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat CD audio."
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123
msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:102
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:94
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82
msgid "Ever played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:512
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "Existing covers"
msgstr "Sampul yang tersedia"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:150
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Kedaluwarsa pada %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Export Covers"
msgstr "Ekspor Sampul"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Export covers"
msgstr "Ekspor sampul"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Ekspor sampul yang sudah diunduh"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Ekspor sampul yang tertanam"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
msgid "Export finished"
msgstr "Ekspor selesai"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:509
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:508
msgid "Fading"
msgstr "Melesap"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:513
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516
msgid "Fading duration"
msgstr "Durasi lesap"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
msgid "Fast"
msgstr "Cepat"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Ambil Sampul yang Hilang"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Ambil secara otomatis"
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
msgid "Fetch completed"
msgstr "Pengambilan selesai"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul"
#: core/song.cpp:1049
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar."
#: organize/organizedialog.cpp:116
msgid "File extension"
msgstr "Ekstensi berkas"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:386
msgid "File formats"
msgstr "Format berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Nama berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1285
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
msgid "File paths"
msgstr "Lokasi berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Ukuran berkas"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
msgstr "Jenis berkas"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:"
#: core/mainwindow.cpp:341
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
msgid "Files to transcode"
msgstr "Berkas untuk ditranskode"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:213
msgid "Filetype"
msgstr "Tipe berkas"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:88
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Sidik jari lagu"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
msgid "Finish"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
msgid "First level"
msgstr "Level pertama"
#: widgets/playingwidget.cpp:106
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Paskan sampul ke lebar"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Font for headline"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "Font size"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Paksa enkode mono"
#: device/deviceview.cpp:229 device/deviceview.cpp:336
#: device/deviceview.cpp:339
msgid "Forget device"
msgstr "Lupakan perangkat"
#: device/deviceview.cpp:337
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Melupakan perangkat akan membuangnya dari daftar ini dan Strawberry harus "
"memindai ulang semua lagu ketika Anda menyambungkannya lagi."
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79
#: ../build/src/ui_trackslider.h:68 ../build/src/ui_fileview.h:106
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:49
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:60
msgid "Framerate"
msgstr "Lajubingkai"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Bingkai per bufer"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:174
msgid "Frozen"
msgstr "Beku"
#: equalizer/equalizer.cpp:141
msgid "Full Bass"
msgstr "Bass Penuh"
#: equalizer/equalizer.cpp:143
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Bass + Treble Penuh"
#: equalizer/equalizer.cpp:142
msgid "Full Treble"
msgstr "Treble Penuh"
#: settings/settingsdialog.cpp:133
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
msgid "General settings"
msgstr "Setelan umum"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!"
msgstr ""
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat pemutaran"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..."
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
#: internet/internetsearchview.cpp:345
msgid "Group by"
msgstr "Grup berdasarkan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
msgid "Group by Album"
msgstr "Grup berdasarkan Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:214
msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Grup berdasarkan Artis Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Group by Artist"
msgstr "Grup berdasarkan Artis"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:209
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:218
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:211
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:212
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
msgid "Grouping"
msgstr "Pengelompokan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:273
msgid "Grouping Name"
msgstr "Nama Pengelompokan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:273
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nama pengelompokan:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:176
msgid "Happy"
msgstr "Senang"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
msgid "Hardware information"
msgstr "Informasi perangkat keras"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:75
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Tinggi (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:497
msgid "High watermark"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:432
msgid "Hours"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:673
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikon di atas"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:98
msgid "Identifying song"
msgstr "Mengidentifikasi lagu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
"Jika diaktifkan, mengklik lagu yang dipilih di dalam tampilan daftar putar "
"memperbolehkan Anda menyunting nilai tag secara langsung"
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Jika Anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang "
"disalin mungkin tidak bekerja."
#: dialogs/about.cpp:124
msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating."
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
msgid "Import..."
msgstr "Impor..."
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "Dalam %1 hari"
#: core/utilities.cpp:184
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Dalam %1 minggu"
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Naikkan volume 4 persen"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Naikkan volume <value> persen"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:271
msgid "Insert..."
msgstr "Sisipkan..."
#: core/database.cpp:490
msgid "Integrity check"
msgstr "Periksa integritas"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
msgid "Internet Tabs View"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Trek intro"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia."
#: dialogs/about.cpp:114
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga aspek ratio"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:262
msgid "Keep the original files"
msgstr "Simpan berkas yang asli"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: equalizer/equalizer.cpp:144
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Fonkepala"
#: equalizer/equalizer.cpp:145
msgid "Large Hall"
msgstr "Balai Besar"
#: widgets/playingwidget.cpp:103
msgid "Large album cover"
msgstr "Sampul album besar"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:669
msgid "Large sidebar"
msgstr "Bilah sisi besar"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:693
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:155
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
#: playlist/playlist.cpp:1267 organize/organizedialog.cpp:112
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Durasi"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
msgid "Limits"
msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Otentikasi ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
#: equalizer/equalizer.cpp:146
msgid "Live"
msgstr "Langsung"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:101
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Muat sampul dari URL"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:89
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Muat sampul dari URL..."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:139
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Muat sampul dari diska"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:87
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Muat sampul dari diska..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:326
msgid "Load playlist"
msgstr "Muat daftar putar"
#: device/mtploader.cpp:50
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Memuat perangkat MTP"
#: device/gpodloader.cpp:53
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Memuat basis data iPod"
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:58
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:211
msgid "Loading songs"
msgstr "Memuat lagu"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289
msgid "Loading tracks"
msgstr "Memuat trek"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Memuat info trek"
#: collection/collectionmodel.cpp:204
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Local file"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
msgid "Login"
msgstr "Masuk"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Love"
msgstr "Suka"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:73
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Rendah (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:498
msgid "Low watermark"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nama berkas huruf kecil"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:716
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Lyrics providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil utama (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan"
#: device/deviceproperties.cpp:176
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produsen"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278
msgid "Mark as listened"
msgstr "Tandai sudah didengar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Max cover size"
msgstr "Ukuran sampul maksimum"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Lajubit maksimum"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:467
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Sedang (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "Middle"
msgstr "Tengah"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Lajubit minimum"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:719 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "App ID atau secret Qobuz tidak tersedia."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:471 qobuz/qobuzservice.cpp:500
#: qobuz/qobuzservice.cpp:555 qobuz/qobuzservice.cpp:608
#: qobuz/qobuzservice.cpp:673
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "App ID Qobuz tidak tersedia."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:479
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Kata sandi Qobuz tidak tersedia."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:475
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Nama pengguna Qobuz tidak tersedia."
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi Subsonic tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:737 tidal/tidalservice.cpp:796
#: tidal/tidalservice.cpp:853 tidal/tidalservice.cpp:918
#: tidal/tidalservice.cpp:978 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:698
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Token API Tidal tidak tersedia."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Client ID Tidal tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:706
msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Kata sandi Tidal tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:702
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
msgid "Missing app id."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:417
msgid "Missing username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
msgid "Missing username."
msgstr ""
#: device/deviceproperties.cpp:175
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Monitor perubahan pustaka"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:438
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr "Moodbar"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr "Gaya moodbar"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
msgid "Most played"
msgstr ""
#: device/giolister.cpp:188
msgid "Mount point"
msgstr "Titik kait"
#: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "Mount points"
msgstr "Titik kait"
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:707 widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:2101 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "Bisu"
#: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:55
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:265
msgid "Naming options"
msgstr "Opsi penamaan"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Pita sempit (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy Jaringan"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:340 dialogs/edittagdialog.cpp:584
msgid "Never"
msgstr "Tidak Pernah"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Never start playing"
msgstr "Jangan mulai memutar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder"
msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
msgid "New smart playlist"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:69
msgid "New songs"
msgstr "Lagu baru"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:210 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Lanjut"
#: core/utilities.cpp:182
msgid "Next week"
msgstr "Minggu depan"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:86
msgid "No analyzer"
msgstr "Tidak ada penganalisis"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
msgid "No covers to export."
msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "Tanpa blok panjang"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1254 qobuz/qobuzrequest.cpp:1313
msgid "No match."
msgstr "Tidak ada yang cocok."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:407
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi "
"seluruh daftar putar."
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
msgid "No provider selected."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "Tanpa blok pendek"
#: context/contextview.cpp:456
msgid "No song playing"
msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:79 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2441 core/mainwindow.cpp:2586
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
"Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "Tipe blok normal"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:505 qobuz/qobuzservice.cpp:560
#: qobuz/qobuzservice.cpp:613
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Tidak terautentikasi dengan Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:710
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
"Tidak terautentikasi dengan Tidal dan jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
#: tidal/tidalservice.cpp:732 tidal/tidalservice.cpp:791
#: tidal/tidalservice.cpp:848 tidal/tidalservice.cpp:913
#: tidal/tidalservice.cpp:974 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Tidak terautentikasi dengan Tidal."
#: playlist/playlistsequence.cpp:211
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:130
msgid "Not connected"
msgstr "Tidak terhubung"
#: device/deviceview.cpp:134
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Tidak terkait - klik ganda untuk mengait"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Notification type"
msgstr "Tipe notifikasi"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#: core/macsystemtrayicon.mm:70
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Diputar"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
msgid "O&verwrite all"
msgstr "T&impa semua"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
msgid "OSD Preview"
msgstr "Pratinjau OSD"
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "Off"
msgstr "Mati"
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "On"
msgstr "Nyala"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "On startup"
msgstr "Saat membuka"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
msgid "Only show the first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:344
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Buka &CD audio..."
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
msgid "Open device"
msgstr "Buka perangkat"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka di daftar putar baru"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr "Opti&masi untuk lajubit"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for &quality"
msgstr "Optimasi untuk &kualitas"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
msgid "Options..."
msgstr "Opsi..."
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:259
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:705 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..."
msgstr ""
#: organize/organize.cpp:94
msgid "Organizing files"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
msgid "Original tags"
msgstr "Tag asli"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
msgstr "Tahun asli"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
msgid "Original year - Album"
msgstr "Tahun asli - Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:103
msgid "Original year - Album - Disc"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Other options"
msgstr "Opsi lainnya"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:487
msgid "Output"
msgstr "Keluaran"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Output options"
msgstr "Opsi keluaran"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Timpa berkas yang sudah ada"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:277
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Timpa berkas yang ada"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "P&laylist"
msgstr "D&aftar putar"
#: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Partition label"
msgstr "Label partisi"
#: equalizer/equalizer.cpp:147
msgid "Party"
msgstr "Pesta"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1721
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Pause playback"
msgstr "Jeda pemutaran"
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
msgid "Paused"
msgstr "Jeda"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Performer"
msgstr "Penampil"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:214
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:671
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1725 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Jumlah putar"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:76
msgid "Play next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Putar trek ke <n> dalam daftar putar"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:152
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:158
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Player options"
msgstr "Opsi pemutar"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist"
msgstr "Daftar putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:253
msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2191
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
msgid "Playlist must be open first."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opsi daftar putar"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:339
msgid "Playlists"
msgstr "Daftar putar"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Popup duration"
msgstr "Durasi sembulan"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:506
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Kemukakan artis album saat scrobble"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid "Preferred format"
msgstr "Format yang diinginkan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:153
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir."
#: ../build/src/ui_equalizer.h:169
msgid "Preset:"
msgstr "Prasetel:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
msgid "Press a key"
msgstr "Tekan tombol"
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:54
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:71
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opsi Pretty OSD"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:209 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Print out version information"
msgstr "Cetak informasi versi"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:235
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:352 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
msgid ""
"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
"registered application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "Kualitas"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
msgid "Querying device..."
msgstr "Meminta perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:338
msgid "Queue"
msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1834 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1827 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track"
msgstr "Antre trek"
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
msgid "QueueView"
msgstr "QueueView"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:503
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
#: playlist/playlist.cpp:1294
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
msgid "Really cancel?"
msgstr "Benar-benar membatalkan?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
"Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web. Coba opsi HTTPS, atau "
"gunakan peramban web lain seperti Chromium atau Chrome."
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:72
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:132
#, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:129
#, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:135
#, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!"
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Segarkan katalog"
#: equalizer/equalizer.cpp:149
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ingat dari terakhir ka&li"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
msgstr "Ingat pilihan saya"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Remove folder"
msgstr "Buang folder"
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Buang dari favorit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buang dari daftar putar"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:210
msgid "Remove playlist"
msgstr "Buang daftar putar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426
msgid "Remove playlists"
msgstr "Buang daftar putar"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Rename playlist"
msgstr "Ubah nama daftar putar"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:74
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Ubah nama daftar putar.."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
#: playlist/playlistsequence.cpp:215 ../build/src/ui_playlistsequence.h:121
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Ulang album"
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ulang daftar putar"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Ulang trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:319
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Ganti daftar putar saat ini"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Ganti spasi dengan garis strip"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:276
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ganti daftar putar"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:500
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:502
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode Replay Gain"
#: tidal/tidalservice.cpp:359
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta."
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:363
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu"
#: core/mainwindow.cpp:696
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
#: widgets/lineedit.cpp:71
msgid "Reset"
msgstr "Setel-ulang"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:869 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
msgid "Reset play counts"
msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
"Mulai ulang trek, atau putar trek sebelumnya jika masih dalam 8 detik sejak "
"mulai."
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
msgid "Restrict characters to ASCII"
msgstr "Bataskan ke karakter ASCII"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:273
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1148
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:681 tidal/tidalrequest.cpp:1087
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1149
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Mengambil album..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132
msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Mengambil artis..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:725
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:321 tidal/tidalrequest.cpp:726
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228
msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Mengambil lagu..."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Kembali ke Strawberry"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:180
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: equalizer/equalizer.cpp:150
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: ../build/src/ui_console.h:80
msgid "Run"
msgstr "Jalankan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "A&cak daftar putar"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
#: device/deviceview.cpp:228
msgid "Safely remove device"
msgstr "Secara aman melepas perangkat"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:282
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
msgid "Sample rate"
msgstr "Laju sampel"
#: context/contextview.cpp:215
msgid "Samplerate"
msgstr "Lajusampel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Simpan &daftar putar..."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:169
msgid "Save album cover"
msgstr "Simpan sampul album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Simpan sampul album di direktori album"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Simpan sampul ke diska..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Save current grouping"
msgstr "Simpan pengelompokan saat ini"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan daftar putar"
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan daftar putar"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:75
msgid "Save playlist..."
msgstr "Simpan daftar putar..."
#: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:171
msgid "Save preset"
msgstr "Simpan prasetel"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Simpan berkas .mood di folder lagu"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Saving album covers"
msgstr "Menyimpan sampul album"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
msgid "Saving tracks"
msgstr "Menyimpan trek"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Profil laju sampel terukur (LST)"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Scale size"
msgstr "Ukuran skala"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1012
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:539
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Gulir pada ikon untuk mengganti trek"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:94
msgid "Search automatically"
msgstr "Cari secara otomatis"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281
msgid "Search delay"
msgstr "Jeda pencarian"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cari sampul album..."
#: internet/internetsearchview.cpp:341
msgid "Search for this"
msgstr "Cari ini"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109
msgid "Search mode"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:153
msgid "Search options"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:151
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114
msgid "Search terms"
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
msgid "Second Level"
msgstr "Level Kedua"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
msgid "Second level"
msgstr "Level kedua"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Select background color:"
msgstr "Pilih warna latar belakang:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366
msgid "Select background image"
msgstr "Pilih gambar latar belakang"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:206
msgid "Select best possible match"
msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Pilih warna latar depan:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Pilih warna tabbar:"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
msgid "Select..."
msgstr "Pilih..."
#: device/udisks2lister.cpp:114
msgid "Serial number"
msgstr "Nomor seri"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Server URL"
msgstr "URL server"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL server tidak benar."
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1866
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
msgid "Settings"
msgstr "Setelan"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Pintasan untuk %1"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Tampilkan &notifikasi desktop asli"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Tampilkan moodbar di bilah kemajuan trek"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah mode ulang/karau"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah volume"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Tampilkan sebuah notifikasi ketika saya jeda pemutaran"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Tampilkan notifikasi saat Saya meneruskan pemutaran"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Tampilkan popup dari baki siste&m"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Tampilkan OSD cantik"
#: widgets/playingwidget.cpp:139
msgid "Show above status bar"
msgstr "Tampilkan di atas bilah status"
#: context/contextview.cpp:318
msgid "Show album cover"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
#: context/contextview.cpp:330
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
#: core/mainwindow.cpp:627
msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
msgid "Show dividers"
msgstr "Tampilkan pembagi"
#: context/contextview.cpp:326
msgid "Show engine and device"
msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..."
#: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
#: collection/collectionview.cpp:366
msgid "Show in various artists"
msgstr "Tampilkan di artis beragam"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
msgid "Show love button"
msgstr "Tampilkan tombol suka"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:373
msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:628
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:629
msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "Tampilkan widget berputar"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Tampilkan lirik lagu"
#: context/contextview.cpp:322
msgid "Show song technical data"
msgstr "Tampilkan data teknis lagu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Tampilkan ikon baki sistem"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show the main window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
#: playlist/playlistsequence.cpp:214 ../build/src/ui_playlistsequence.h:124
msgid "Shuffle"
msgstr "Karau"
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Karau album"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Karau semua"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Karau trek di dalam album ini"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:169
msgid "Sign out"
msgstr "Keluar"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:171
msgid "Signing in..."
msgstr "Sedang masuk..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:213
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#: equalizer/equalizer.cpp:152
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Lewati hitungan"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1839
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1838
msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek"
#: widgets/playingwidget.cpp:102
msgid "Small album cover"
msgstr "Sampul album kecil"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:670
msgid "Small sidebar"
msgstr "Bilah sisi kecil"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:340
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:151
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
#: equalizer/equalizer.cpp:153
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Song Lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118
msgid "Songs"
msgstr "Lagu"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
"Lagu akan di-scrobble jika memiliki metadata yang benar dan lebih panjang "
"dari 30 detik, sudah berputar setidaknya setengah dari durasinya atau 4 "
"menit (yang mana terdahulu terjadi)."
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
msgid "Songs search limit"
msgstr "Batasan pencarian lagu"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Mulai daftar putar yang berputar saat ini"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:125
msgid "Start transcoding"
msgstr "Mulai transkode"
#: transcoder/transcoder.cpp:416
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Memulai %1"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Stop after each track"
msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
#: osd/osdbase.cpp:326
msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:676 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Stop playback"
msgstr "Hentikan pemutaran"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini"
#: osd/osdbase.cpp:245
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1"
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419
msgid "Strawberry"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Kesalahan dengan Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Pemutar Musik Strawberry"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Strawberry dapat secara otomatis mengonversi musik yang Anda salin ke "
"perangkat ini ke dalam format yang dapat diputar."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
#: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "Stream"
msgstr "Strim"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method"
msgstr "Metode URL Stream"
#: settings/settingsdialog.cpp:160
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
#: core/mainwindow.cpp:346 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr "URL server Subsonic tidak benar."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "Sukses!"
#: transcoder/transcoder.cpp:193
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "Berhasil menulis %1"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag yang disarankan"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Sangat tinggi (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid "Supported formats"
msgstr "Format yang didukung"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:178
msgid "System colors"
msgstr "Warna sistem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Warna tabbar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Tabbar small mode"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:672
msgid "Tabs on top"
msgstr "Tab di puncak"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Pengambil tag"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Target bitrate"
msgstr "Target lajubit"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
msgid "Technical Data"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:154
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
msgid "Test"
msgstr "Tes"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
msgid "Test failed!"
msgstr "Tes gagal!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
msgid "Test successful!"
msgstr "Tes berhasil!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Text options"
msgstr "Opsi teks"
#: dialogs/about.cpp:178
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:186
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Koleksi internet kosong!"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2698
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"Versi Strawberry yang baru saja Anda perbarui membutuhkan pemindaian ulang "
"pustaka menyeluruh karena fitur baru yang tercantum di bawah ini:"
#: collection/collectionview.cpp:475
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Ada lagu lainnya di dalam album ini"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:72
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Ada masalah penyalinan pada beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak "
"dapat disalin:"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:77
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Ada masalah dalam menghapus beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak "
"dapat dihapus:"
#: device/deviceview.cpp:418
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin "
"melanjutkan?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat pustaka Anda"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Setelan ini digunakan dalam dialog \"Transkode Musik\", dan ketika "
"mengonversi musik sebelum menyalinnya ke perangkat."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58
msgid "Third Level"
msgstr "Level Ketiga"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226
msgid "Third level"
msgstr "Level ketiga"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Ini dapat diubah kemudian melalui preferensi"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Perangkat ini harus tersambung dan dibuka sebelum Strawberry dapat melihat "
"format berkas apa yang didukungnya."
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Perangkat ini mendukung format berkas berikut:"
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Perangkat ini tidak akan bekerja dengan baik"
#: device/devicemanager.cpp:601
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr ""
"Ini adalah perangkat MTP, tetapi Anda mengompilasi Strawberry tanpa dukungan "
"libmtp."
#: device/devicemanager.cpp:609
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr ""
"Ini adalah iPod, tetapi Anda mengompilasi Strawberry tanpa dukungan libgpod."
#: device/devicemanager.cpp:344
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Ini adalah pertama kalinya Anda menyambungkan perangkat ini. Strawberry "
"sekarang akan memindai perangkat untuk mencari berkas musik - ini mungkin "
"memakan waktu."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:222
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
#: device/devicemanager.cpp:623
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
#: core/mainwindow.cpp:349 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Time step"
msgstr "Selang waktu"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: core/utilities.cpp:165 core/utilities.cpp:179
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1840
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Alihkan kenampakan tampilan-pada-layar cantik"
#: core/utilities.cpp:180
msgid "Tomorrow"
msgstr "Besok"
#: core/utilities.cpp:457
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Total albums:"
msgstr "Total album:"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Jumlah byte yang ditransfer"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
msgid "Total network requests made"
msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
msgstr "Trek"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
msgid "Transcode Music"
msgstr "Transkode Musik"
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:62
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Log Transkoder"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "Transkode"
#: transcoder/transcoder.cpp:331
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Transkode berkas %1 menggunakan %2 thread"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opsi transkode"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Turn off"
msgstr ""
#: device/giolister.cpp:190
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
#: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:462 collection/collectionmodel.cpp:467
#: collection/collectionmodel.cpp:471 collection/collectionmodel.cpp:475
#: collection/collectionmodel.cpp:479 collection/collectionmodel.cpp:1591
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:858 tidal/tidalrequest.cpp:1260
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1319
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tak terduga"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1837
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1836
msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Strawberry"
#: collection/collectionwatcher.cpp:130
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Memperbarui %1"
#: device/deviceview.cpp:125
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Memperbarui %1%..."
#: collection/collectionwatcher.cpp:128
msgid "Updating collection"
msgstr "Memperbarui pustaka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
msgid "Upper Left"
msgstr "Kiri Atas"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Upper Right"
msgstr "Kanan Atas"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Gunakan pintasan D-Bus Gnome (GSD)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
msgstr "Gunakan OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:501
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Gunakan pintasan X11"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Gunakan set warna ubahsuai"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "Use authentication"
msgstr "Gunakan otentikasi"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Use custom color"
msgstr "Gunakan warna kustom"
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Use gradient background"
msgstr "Gunakan latar belakang gradien"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Use hash"
msgstr "Gunakan hash"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Use live scanning"
msgstr "Gunakan pemindaian langsung"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Use pattern"
msgstr "Gunakan pola"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Gunakan ikon tema sistem"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Gunakan pengasah derau temporal"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Use the system default"
msgstr "Gunakan bawaan sistem"
#: widgets/freespacebar.cpp:70
msgid "Used"
msgstr "Bekas"
#: settings/settingsdialog.cpp:146
msgid "User interface"
msgstr "Antarmuka"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
msgid "User token:"
msgstr "Token pengguna:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr ""
"Menggunakan pintasan X11 pada %1 tidak direkomendasikan dan dapat membuat "
"keyboard tidak responsif!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Laju bit beragam"
#: collection/collectionmodel.cpp:372 collection/collectionmodel.cpp:373
#: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists"
msgstr "Artis beraga"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:196
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verifikasi sertifikat server"
#: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Deteksi aktivitas suara"
#: osd/osdbase.cpp:261
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Ketika mencari sampul album, Strawberry akan lebih dulu mencari berkas "
"gambar yang mengandung satu dari kata berikut.\n"
"Jika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam "
"direktori."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Pita lebar (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Without cover:"
msgstr "Tanpa sampul:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:392
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)"
#: collection/collectionview.cpp:476
msgid ""
"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2702
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
msgid "Year - Album"
msgstr "Tahun - Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr "Tahun - Album - Cakram"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:440
msgid "Years"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:166
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
"Anda akan membuang %1 daftar putar dari favorit Anda, apakah Anda yakin?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:213
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Anda akan membuang daftar putar yang bukan bagian dari daftar putar favorit "
"Anda: daftar putar ini akan dihapus (tindakan ini tidak dapat diurungkan). \n"
"Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "You are not signed in."
msgstr "Anda belum masuk."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:82
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Anda masuk sebagai %1."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81
msgid "You are signed in."
msgstr "Anda sudah masuk."
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"Anda perlu meluncurkan Preferensi Sistem dan mengizinkan Strawberry untuk "
"\"<span style=\"font-style:italic;\">mengendalikan komputer Anda</span>\" "
"untuk menggunakan pintasan global di Strawberry."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Strawberry."
msgstr ""
"Anda perlu meluncurkan Preferensi Sistem dan aktfikan \"<span style=\"font-"
"style:italic;\">Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu</span>\" untuk "
"menggunakan pintasan global di Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa."
#: collection/collectionview.cpp:313
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Pustaka Anda kosong!"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "Z-A"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:155
msgid "Zero"
msgstr "Nol"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "tambahkan %n lagu"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:237
msgid "after"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272
msgid "and"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "otomatis"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:239
msgid "before"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:249
msgid "between"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
msgid "biggest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "disabled"
msgstr "nonfungsi"
#: osd/osdbase.cpp:144
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "cakram %1"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:259
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:273
msgid "empty"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:263
msgid "ends with"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:269
msgid "equals"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:265
msgid "greater than"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:491
msgid "hw"
msgstr "hw"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:245
msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
#: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:267
msgid "less than"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416
msgid "longest first"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:103
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "pindah %n lagu"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414
msgid "newest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:275
msgid "not empty"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:271
msgid "not equals"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:247
msgid "not in the last"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:243
msgid "not on"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414
msgid "oldest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:241
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "options"
msgstr "opsi"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:492
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "buang %n lagu"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416
msgid "shortest first"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs"
msgstr "karau lagu"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
msgid "smallest first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:127
msgid "sort songs"
msgstr "urutkan lagu"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:261
msgid "starts with"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:222
msgid "stop"
msgstr "berhenti"
#: osd/osdbase.cpp:146
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "trek %1"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"