# Strawberry # # Translators: # Andre Mata Ludji <>, 2012 # nurissalamali , 2013 # Hassan Aly , 2014 # L1Nus , 2014 # La Ode Muh. Fadlun Akbar , 2014 # Muhammad Iqbal , 2013 # Rendiyono Wahyu Saputro , 2015 # Rizki Aulia Rachman , 2013 # Steven , 2012-2014 # Bobby Wibowo , 2019. #zanata # Jonas Kvinge , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-25 06:26-0500\n" "Last-Translator: Bobby Wibowo \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: playlist/playlistlistview.cpp:50 msgid "" "\n" "\n" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "\n" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "" "\n" "\n" "Anda dapat memfavoritkan daftar putar dengan mengklik ikon bintang di " "sebelah nama daftar putar\n" "\n" "Daftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:330 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " "in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" " Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus " "dikonfigurasi di cinnamon-settings-daemon." #: settings/shortcutssettingspage.cpp:328 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " "in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" " Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus " "dikonfigurasi di gnome-settings-daemon." #: settings/shortcutssettingspage.cpp:326 #, qt-format msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " "configured in %1 settings instead." msgstr "" " Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus MPRIS sehingga harus " "dikonfigurasi di pengaturan %1." #: settings/shortcutssettingspage.cpp:332 #, qt-format msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgstr "Pintasan harus dikonfigurasi di pengaturan %1." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:79 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 msgid " kbps" msgstr " kbps" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396 msgid " minutes" msgstr "menit" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517 msgid " ms" msgstr " md" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 msgid " pt" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321 msgid " s" msgstr " d" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 msgid " seconds" msgstr " detik" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140 msgid " songs" msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler" #: context/contextview.cpp:467 #, qt-format msgid "%1 album" msgstr "" #: context/contextview.cpp:468 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "" #: context/contextview.cpp:463 #, qt-format msgid "%1 artist" msgstr "" #: context/contextview.cpp:464 #, qt-format msgid "%1 artists" msgstr "" #: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44 #: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64 #, qt-format msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" #: core/utilities.cpp:147 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 hari" #: core/utilities.cpp:167 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 hari yang lalu" #: settings/coverssettingspage.cpp:140 #, qt-format msgid "%1 does not need authentication." msgstr "" #: settings/coverssettingspage.cpp:135 #, qt-format msgid "%1 needs authentication." msgstr "" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:110 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 daftar putar (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:453 #, qt-format msgid "%1 selected of" msgstr "%1 terpilih dari" #: context/contextview.cpp:459 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "" #: device/deviceview.cpp:145 #, qt-format msgid "%1 song%2" msgstr "%1 lagu%2" #: context/contextview.cpp:460 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:145 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:142 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "" #: core/utilities.cpp:463 #, qt-format msgid "" "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "them all?" msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 trek" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:536 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "%1 telah ditransfer" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 msgid "%album%" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" #: transcoder/transcodedialog.cpp:313 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n failed" msgstr "%n gagal" #: transcoder/transcodedialog.cpp:309 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n finished" msgstr "%n telah selesai" #: transcoder/transcodedialog.cpp:305 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n tersisa" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 msgid "%title - %artist%" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 msgid "&About Strawberry" msgstr "&Tentang Strawberry" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 msgid "&Add file..." msgstr "&Tambah file..." #: playlist/playlistheader.cpp:62 msgid "&Align text" msgstr "Sej&ajarkan teks" #: playlist/playlistheader.cpp:65 msgid "&Center" msgstr "&Tengah" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 msgid "&Clear playlist" msgstr "&Bersihkan daftar putar" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "&Cover Manager" msgstr "Pengelola &Sampul" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 msgid "&Custom" msgstr "&Ubahsuai" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 msgid "&Default" msgstr "Stan&dar" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "&Do a full collection rescan" msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "&Equalizer" msgstr "&Equalizer" #: playlist/playlistheader.cpp:100 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "&Sembunyikan %1" #: playlist/playlistheader.cpp:55 msgid "&Hide..." msgstr "&Sembunyikan..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "&Jump to the currently playing track" msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar" #: playlist/playlistheader.cpp:64 msgid "&Left" msgstr "&Kiri" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "&Load playlist..." msgstr "&Muat daftar putar..." #: playlist/playlistheader.cpp:58 msgid "&Lock rating" msgstr "" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "Konfigurasi proxy &manual" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "&Music" msgstr "&Musik" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "&Mute" msgstr "&Bisukan" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "&New playlist" msgstr "&Daftar putar baru" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 msgid "&Next track" msgstr "&Trek berikutnya" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "&No background image" msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 msgid "&None" msgstr "&Nihil" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 msgid "&Open file..." msgstr "&Buka berkas..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 msgid "&Play" msgstr "&Putar" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 msgid "&Quit" msgstr "&Keluar" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Repeat mode" msgstr "Mode pe&rulangan" #: playlist/playlistheader.cpp:57 msgid "&Reset columns to default" msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar" #: playlist/playlistheader.cpp:66 msgid "&Right" msgstr "&Kanan" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 msgid "&Settings..." msgstr "&Pengaturan..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Mode &Acak" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 msgid "&Stop" msgstr "Ber&henti" #: playlist/playlistheader.cpp:56 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "&Tools" msgstr "&Perkakas" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Transcode Music" msgstr "&Transkode Musik" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "&Update changed collection folders" msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "&Use the system default color" msgstr "G&unakan warna standar sistem" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "&Use the system default color set" msgstr "G&unakan set warna standar sistem" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "immediately)." msgstr "" "(Ini adalah penundaan antara saat lagu di-scrobble dan ketika scrobble " "dikirimkan ke server. Mengatur waktu ke 0 menit akan mengirimkan scrobble " "segera)." #: dialogs/edittagdialog.cpp:95 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "0" msgstr "0" #: ../build/src/ui_trackslider.h:69 ../build/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 msgid "0px" msgstr "0px" #: core/utilities.cpp:147 msgid "1 day" msgstr "1 hari" #: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254 msgid "1 track" msgstr "1 trek" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "40%" msgstr "40%" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76 msgid "50 random tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:267 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " "that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" "

Token dimulai dengan %, sebagai contoh: %artist %album %title

\n" "\n" "

Jika Anda mengurung bagian dari teks yang mengandung token dengan kurung " "kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong." "

" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:152 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 msgid "A&utomatic" msgstr "&Otomatis" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412 msgid "A-Z" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:490 msgid "ALSA plugin" msgstr "Plugin ALSA" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "API Token" msgstr "Token API" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:132 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 msgid "Abort" msgstr "Batal" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 msgid "Abort collection scan" msgstr "Batalkan pemindaian pustaka" #: ../build/src/ui_about.h:155 msgid "About" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "About &Qt" msgstr "Tentang &Qt" #: dialogs/about.cpp:44 msgid "About Strawberry" msgstr "Tentang Strawberry" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 msgid "Absolu&te" msgstr "Absolu&t" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42 msgid "Absolute" msgstr "Absolut" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Tindakan" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "Add &folder..." msgstr "Tambah &folder..." #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:77 msgid "Add Stream" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya" #: settings/collectionsettingspage.cpp:103 msgid "Add directory..." msgstr "Tambah direktori..." #: core/mainwindow.cpp:2101 msgid "Add file" msgstr "Tambah berkas" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Add file to transcoder" msgstr "Tambah berkas ke transkoder" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "Tambah berkas ke transkoder" #: transcoder/transcodedialog.cpp:327 msgid "Add files to transcode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" #: core/mainwindow.cpp:2126 transcoder/transcodedialog.cpp:419 msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 msgid "Add new folder..." msgstr "Tambah folder baru..." #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:430 msgid "Add search term" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song album tag" msgstr "Tambahkan nama album" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Tambahkan nama album artis" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song artist tag" msgstr "Tambahkan nama artis" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Add song auto score" msgstr "Tambahkan nilai otomatis" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song composer tag" msgstr "Tambahkan nama komposer" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Add song disc tag" msgstr "Tambahkan nomor cakram" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Add song filename" msgstr "Tambahkan nama berkas" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Add song genre tag" msgstr "Tambahkan genre" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Tambahkan kelompok" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Add song length tag" msgstr "Tambahkan durasi lagu" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song performer tag" msgstr "Tambahkan nama penampil" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Add song play count" msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Add song rating" msgstr "Tambahkan peringkat" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Add song skip count" msgstr "Tambahkan jumlah lewatan" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song title tag" msgstr "Tambahkan judul lagu" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Add song track tag" msgstr "Tambahkan nomor trek" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song year tag" msgstr "Tambahkan tahun rilis" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Add stream..." msgstr "" #: internet/internetsearchview.cpp:332 msgid "Add to albums" msgstr "Tambahkan ke album" #: core/mainwindow.cpp:1909 msgid "Add to another playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" #: internet/internetsearchview.cpp:329 msgid "Add to artists" msgstr "Tambahkan ke artis" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 msgid "Add to playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar" #: internet/internetsearchview.cpp:335 msgid "Add to songs" msgstr "Tambahkan ke lagu" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 msgid "Add to the queue" msgstr "Tambahkan ke antrean" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220 msgid "Add..." msgstr "Tambah..." #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 msgid "Added this month" msgstr "Ditambahkan bulan ini" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Ditambahkan minggu ini" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Ditambahkan tahun ini" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Ditambahkan hari ini" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:252 msgid "Advanced grouping..." msgstr "Pengelompokkan lanjut..." #: ../build/src/ui_organizedialog.h:261 msgid "After copying..." msgstr "Setelah menyalin..." #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Albu&m cover" msgstr "Sa&mpul album" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:88 #: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:99 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:504 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 msgid "Album - Disc" msgstr "Album - Cakram" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271 #: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709 msgid "Album artist" msgstr "Album artis" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 msgid "Album cover size" msgstr "Ukuran sampul album" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:117 msgid "Albums" msgstr "Album" #: context/contextview.cpp:609 #, qt-format msgid "Albums by %1" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 msgid "Albums by Artist" msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284 msgid "Albums search limit" msgstr "Batasan pencarian album" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:165 msgid "Albums with covers" msgstr "Album dengan sampul" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:166 msgid "Albums without covers" msgstr "Album tanpa sampul" #: core/mainwindow.cpp:208 msgid "All Files (*)" msgstr "Semua Berkas (*)" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:164 msgid "All albums" msgstr "Semua album" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:332 msgid "All artists" msgstr "Semua artis" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "All files (*)" msgstr "Semua berkas (*)" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:96 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Semua daftar putar (%1)" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119 msgid "All tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:275 msgid "Allow extended ASCII characters" msgstr "Perbolehkan karakter ASCII diperpanjang" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "Izinkan enkode tengah/sisi" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232 msgid "Alongside the originals" msgstr "Bersama dengan yang asli" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Always start playing" msgstr "Selalu mulai memutar" #: device/gpodloader.cpp:79 msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes" #: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172 msgid "Angry" msgstr "Marah" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274 msgid "App ID" msgstr "App ID" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277 msgid "App Secret" msgstr "App Secret" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar" #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:318 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 msgid "Append to current playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Append to the playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:507 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:227 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus prasetel \"%1\"?" #: dialogs/edittagdialog.cpp:869 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:85 #: playlist/playlist.cpp:1263 organize/organizedialog.cpp:100 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209 msgid "Artist" msgstr "Artis" #: organize/organizedialog.cpp:101 msgid "Artist's initial" msgstr "Inisial artis" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:116 msgid "Artists" msgstr "Artis" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283 msgid "Artists search limit" msgstr "Batasan pencarian artis" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 msgid "As&k when saving" msgstr "Tanya&kan saat menyimpan" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280 msgid "Audio format" msgstr "Format audio" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:485 msgid "Audio output" msgstr "Keluaran audio" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Audio quality" msgstr "Kualitas audio" #: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:253 msgid "Authenticating..." msgstr "Mengautentikasi..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273 msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" #: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250 #: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171 msgid "Authentication failed" msgstr "Otentikasi gagal" #: dialogs/about.cpp:142 msgid "Author and maintainer" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410 msgid "Automatic updating" msgstr "Pembaruan otomatis" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "" #: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:68 msgid "Available" msgstr "Tersedia" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:80 msgid "Available fields" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "Lajubit rerata" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83 msgid "Average image size" msgstr "Ukuran gambar rerata" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:484 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Background image" msgstr "Gambar latar belakang" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Background opacity" msgstr "Kelegapan latar belakang" #: core/database.cpp:552 msgid "Backing up database" msgstr "Membuat cadangan basis data" #: ../build/src/ui_equalizer.h:179 msgid "Balance" msgstr "Seimbang" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Basic Blue" msgstr "Biru Dasar" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 msgid "Best" msgstr "Terbaik" #: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136 #: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695 msgid "Bit depth" msgstr "Kedalaman bit" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 msgid "Bit rate" msgstr "Laju bit" #: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:78 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 msgid "Bitrate" msgstr "Lajubit" #: organize/organizedialog.cpp:113 msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog." msgid "Bitrate" msgstr "" #: analyzer/blockanalyzer.cpp:45 msgid "Block analyzer" msgstr "Penganalisis blok" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "Tipe blok" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Blur amount" msgstr "Besaran kekaburan" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Body" msgstr "Badan" #: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 msgid "Boom analyzer" msgstr "Penganalisis dentuman" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Bottom Left" msgstr "Kiri Bawah" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Bottom Right" msgstr "Kanan Bawah" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Browse..." msgstr "Ramban..." #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:494 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:496 msgid "Buffer duration" msgstr "Durasi Bufer" #: engine/gstengine.cpp:630 msgid "Buffering" msgstr "Membufer..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 msgid "C&onsole" msgstr "K&onsol" #: core/songloader.cpp:192 msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgstr "Pemutaran CD hanya tersedia dengan mesin GStreamer." #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157 msgid "Cancel" msgstr "" #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:103 msgid "Cancelled." msgstr "Dibatalkan." #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687 msgid "Change cover art" msgstr "Ubah sampul album" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Change shortcut..." msgstr "Ubah pintasan..." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 msgid "Change the currently playing song" msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini" #: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Change the language" msgstr "Ubah bahasa" #: core/mainwindow.cpp:758 msgid "Check for updates..." msgstr "Periksa pembaruan..." #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 msgid "Choose color..." msgstr "Pilih warna..." #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149 msgid "Choose data to import from last.fm" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 msgid "Choose font..." msgstr "Pilih huruf..." #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:154 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167 msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgstr "" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167 msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:138 msgid "Classical" msgstr "Klasik" #: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:99 #: ../build/src/ui_queueview.h:142 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:2191 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 msgid "Clear playlist" msgstr "Bersihkan daftar putar" #: dialogs/about.cpp:160 msgid "Clementine authors" msgstr "" #: dialogs/about.cpp:169 msgid "Clementine contributors" msgstr "" #: collection/collectionview.cpp:319 msgid "Click here to add some music" msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik" #: playlist/playlisttabbar.cpp:327 msgid "" "Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" "Klik di sini untuk memfavoritkan daftar putar ini agar tetap tersimpan dan " "bisa diakses melalui panel \"Daftar putar\" pada bilah sisi kiri" #: internet/internetcollectionview.cpp:289 msgid "Click here to retrieve music" msgstr "Klik di sini untuk menerima musik" #: ../build/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klik untuk beralih antara waktu tersisa dan total waktu" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: playlist/playlisttabbar.cpp:73 msgid "Close playlist" msgstr "Tutup daftar putar" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album." #: equalizer/equalizer.cpp:139 msgid "Club" msgstr "Klub" #: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402 msgid "Collection" msgstr "Pustakascan" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 msgid "Collection Filter" msgstr "" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179 msgid "Collection advanced grouping" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" #: core/mainwindow.cpp:2703 msgid "Collection rescan notice" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:85 msgid "Collection search" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 msgid "Colors" msgstr "Warna" #: core/commandlineoptions.cpp:188 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3" #: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374 #: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:717 msgid "Compilation" msgstr "" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Complete tags automatically" msgstr "Lengkapi tag secara otomatis" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272 #: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "Composer" msgstr "Komposer" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156 #: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Konfigurasi tidak lengkap" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:112 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Konfigurasi tidak benar" #: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:347 #: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "Konfigurasi %1..." #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Configure buttons" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:638 msgid "Configure collection..." msgstr "Konfigurasi pustaka..." #: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345 msgid "Connect device" msgstr "Sambungkan perangkat" #: ../build/src/ui_console.h:79 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "Lajubit konstan" #: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361 msgid "Context" msgstr "Konteks" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia" #: dialogs/about.cpp:151 msgid "Contributors" msgstr "" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Convert all music" msgstr "Konversi semua musik" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat." #: core/mainwindow.cpp:702 msgid "Copy URL(s)..." msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:279 msgid "Copy album cover artwork" msgstr "Salin sampul album" #: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: device/deviceview.cpp:239 msgid "Copy to collection..." msgstr "Salin ke pustaka..." #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 msgid "Copy to device" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104 #: widgets/fileviewlist.cpp:50 msgid "Copy to device..." msgstr "Salin ke perangkat..." #: transcoder/transcoder.cpp:66 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" "Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua " "plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177 msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgstr "" #: core/songloader.cpp:263 #, qt-format msgid "Could not open file %1" msgstr "Tidak dapat membuka berkas %1" #: core/songloader.cpp:439 #, qt-format msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgstr "Tidak dapat membuat elemen sumber gstreamer untuk %1" #: playlist/playlistmanager.cpp:199 msgid "Couldn't create playlist" msgstr "Tidak bisa membuat daftar putar" #: transcoder/transcoder.cpp:440 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" "Tidak dapat menemukan muxer untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin " "GStreamer yang benar terpasang" #: transcoder/transcoder.cpp:435 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" "Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin " "GStreamer yang benar terpasang" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:104 msgid "Cover Manager" msgstr "Pengelola Sampul" #: dialogs/edittagdialog.cpp:537 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "Sampul dari gambar tertanam" #: dialogs/edittagdialog.cpp:540 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "Sampul dimuat secara otomatis dari %1" #: dialogs/edittagdialog.cpp:530 msgid "Cover art manually unset" msgstr "Sampul tidak diset secara manual" #: dialogs/edittagdialog.cpp:543 msgid "Cover art not set" msgstr "Sampul tidak diset" #: dialogs/edittagdialog.cpp:534 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "Sampul diset dari %1" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166 msgid "Cover providers" msgstr "" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165 msgid "Covers" msgstr "" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "Sampul dari %1" #: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Buat daftar putar baru dengan berkas" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:511 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:510 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" #: ../build/src/ui_queueview.h:135 msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:137 msgid "Custom" msgstr "Ubahsuai" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "Custom image:" msgstr "Gambar ubahsuai:" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgid "Custom message settings" msgstr "Setelan pesan ubahsuai" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 msgid "Custom text settings" msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Custom..." msgstr "Ubahsuai..." #: device/udisks2lister.cpp:113 msgid "D-Bus path" msgstr "Lokasi D-Bus" #: equalizer/equalizer.cpp:140 msgid "Dance" msgstr "Dansa" #: core/database.cpp:505 msgid "Database corruption detected." msgstr "Kerusakan basis data terdeteksi." #: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700 msgid "Date created" msgstr "Tanggal dibuat" #: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Date modified" msgstr "Tanggal diubah" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434 msgid "Days" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "Kurangi volume 4 persen" #: core/commandlineoptions.cpp:174 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Kurangi volume persen" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Gambar latar bela&kang standar" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:499 msgid "Defaults" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417 msgid "Delete files" msgstr "Hapus berkas" #: device/deviceview.cpp:240 msgid "Delete from device..." msgstr "Hapus dari perangkat..." #: core/mainwindow.cpp:711 collection/collectionview.cpp:354 #: widgets/fileviewlist.cpp:51 msgid "Delete from disk..." msgstr "Hapus dari diska..." #: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:174 msgid "Delete preset" msgstr "Hapus prasetel" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:82 #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107 msgid "Delete smart playlist" msgstr "" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:263 msgid "Delete the original files" msgstr "Hapus berkas yang asli" #: core/deletefiles.cpp:56 msgid "Deleting files" msgstr "Menghapus berkas" #: core/mainwindow.cpp:1826 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Buang antrean trek terpilih" #: core/mainwindow.cpp:1825 msgid "Dequeue track" msgstr "Buang antrean trek" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229 msgid "Destination" msgstr "Tujuan" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:236 msgid "Details..." msgstr "Detail..." #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404 msgid "Device" msgstr "Perangkat" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Device Properties" msgstr "Properti Perangkat" #: device/deviceview.cpp:231 msgid "Device properties..." msgstr "Properti perangkat..." #: core/mainwindow.cpp:343 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 msgid "Direct internet connection" msgstr "Sambungan internet langsung" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218 msgid "Directory" msgstr "Direktori" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "Disable duration" msgstr "Nonfungsikan durasi" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Nonfungsi" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708 msgid "Disc" msgstr "Cakram" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Transmisi putus-putus" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436 msgid "Disk Cache Size" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Display options" msgstr "Opsi tampilan" #: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Do not convert any music" msgstr "Jangan konversi musik apapun" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Do not cut image" msgstr "Jangan potong gambar" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208 msgid "Do not overwrite" msgstr "Jangan timpa" #: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Jangan ulang" #: collection/collectionview.cpp:367 msgid "Don't show in various artists" msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam" #: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Jangan karau" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240 msgid "Don't stop!" msgstr "Jangan berhenti!" #: device/deviceview.cpp:138 msgid "Double click to open" msgstr "Kilk ganda untuk membuka" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "Klik ganda pada lagu dalam daftar putar akan..." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Klik ganda pada lagu akan..." #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286 msgid "Download album covers" msgstr "Unduh sampul album" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:116 msgid "Downloading metadata" msgstr "Mengunduh metadata" #: settings/notificationssettingspage.cpp:67 msgid "Drag to reposition" msgstr "Seret untuk reposisi" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120 msgid "Dynamic random mix" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104 msgid "Edit smart playlist" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1867 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 msgid "Edit tag..." msgstr "Sunting tag..." #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Edit tags" msgstr "Sunting tag" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685 msgid "Edit track information" msgstr "Sunting informasi trek" #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639 msgid "Edit track information..." msgstr "Sunting informasi trek..." #: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358 msgid "Edit tracks information..." msgstr "Sunting informasi trek..." #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271 msgid "Enable" msgstr "Fungsikan" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 msgid "Enable Items" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:176 msgid "Enable equalizer" msgstr "Fungsikan ekualiser" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:401 msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya" #: ../build/src/ui_equalizer.h:177 msgid "Enable stereo balancer" msgstr "Fungsikan penyeimbang stereo" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:493 msgid "Enable volume control" msgstr "Fungsikan kontrol volume" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "Terfungsikan" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "Kompleksitas enkode" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "Kualitas mesin enkode" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "Mode enkode" #: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:486 msgid "Engine" msgstr "Mesin" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 msgid "Engine and Device" msgstr "" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "Masukkan URL untuk mengunduh sampul dari Internet:" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgstr "Masukkan nama berkas untuk sampul yang diekspor (tanpa ekstensi):" #: playlist/playlisttabbar.cpp:173 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini" #: internet/internetsearchview.cpp:404 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 msgid "Enter search terms above to find music" msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 msgid "Enter search terms here" msgstr "Masukkan lema pencarian di sini" #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:78 msgid "Enter the URL of a stream:" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 msgid "Enter the name of the folder" msgstr "Masukkan nama folder" #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90 msgid "Enter username and password" msgstr "" #: settings/scrobblersettingspage.cpp:82 msgid "Enter your user token from" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "Semua koleksi" #: ../build/src/ui_equalizer.h:168 ../build/src/ui_equalizerslider.h:98 msgid "Equalizer" msgstr "Ekualiser" #: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "Setara dengan --log-level *: 1" #: core/commandlineoptions.cpp:187 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" #: core/mainwindow.cpp:2441 core/mainwindow.cpp:2586 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" #: device/mtploader.cpp:67 #, qt-format msgid "Error connecting MTP device %1" msgstr "Terjadi kesalahan saat menyambungkan perangkat MTP %1" #: organize/organizeerrordialog.cpp:71 msgid "Error copying songs" msgstr "Terjadi kesalahan saat menyalin lagu" #: organize/organizeerrordialog.cpp:76 msgid "Error deleting songs" msgstr "Terjadi kesalahan saat menghapus lagu" #: transcoder/transcoder.cpp:408 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "Terjadi kesalahan saat memproses %1: %2" #: playlist/songloaderinserter.cpp:109 msgid "Error while loading audio CD." msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat CD audio." #: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123 msgid "Error while querying CDDA tracks." msgstr "" #: device/cddasongloader.cpp:102 msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgstr "" #: device/cddasongloader.cpp:94 msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82 msgid "Ever played" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:512 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "Existing covers" msgstr "Sampul yang tersedia" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107 msgid "Expand" msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:150 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "Kedaluwarsa pada %1" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Export Covers" msgstr "Ekspor Sampul" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Export covers" msgstr "Ekspor sampul" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Export downloaded covers" msgstr "Ekspor sampul yang sudah diunduh" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206 msgid "Export embedded covers" msgstr "Ekspor sampul yang tertanam" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:888 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:914 msgid "Export finished" msgstr "Ekspor selesai" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:899 #, qt-format msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 msgid "F1" msgstr "F1" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 msgid "F2" msgstr "F2" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 msgid "F5" msgstr "F5" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 msgid "F6" msgstr "F6" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 msgid "F7" msgstr "F7" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 msgid "F8" msgstr "F8" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:509 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:508 msgid "Fading" msgstr "Melesap" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:513 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516 msgid "Fading duration" msgstr "Durasi lesap" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Cepat" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106 msgid "Favourite tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Ambil Sampul yang Hilang" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 msgid "Fetch automatically" msgstr "Ambil secara otomatis" #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "Pengambilan selesai" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100 msgid "Fetching cover error" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul" #: core/song.cpp:1049 #, qt-format msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar." #: organize/organizedialog.cpp:116 msgid "File extension" msgstr "Ekstensi berkas" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:386 msgid "File formats" msgstr "Format berkas" #: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "File name" msgstr "Nama berkas" #: playlist/playlist.cpp:1285 msgid "File name (without path)" msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 msgid "File paths" msgstr "Lokasi berkas" #: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696 msgid "File size" msgstr "Ukuran berkas" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697 msgid "File type" msgstr "Jenis berkas" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:219 msgid "Filename" msgstr "Nama berkas" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 msgid "Filename:" msgstr "Nama berkas:" #: core/mainwindow.cpp:341 msgid "Files" msgstr "Berkas" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216 msgid "Files to transcode" msgstr "Berkas untuk ditranskode" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" #: context/contextview.cpp:213 msgid "Filetype" msgstr "Tipe berkas" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:88 msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." msgstr "" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63 msgid "Fingerprinting song" msgstr "Sidik jari lagu" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86 msgid "Finish" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 msgid "First level" msgstr "Level pertama" #: widgets/playingwidget.cpp:106 msgid "Fit cover to width" msgstr "Paskan sampul ke lebar" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Font" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "Font for headline" msgstr "" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "Font size" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 msgid "Force mono encoding" msgstr "Paksa enkode mono" #: device/deviceview.cpp:229 device/deviceview.cpp:336 #: device/deviceview.cpp:339 msgid "Forget device" msgstr "Lupakan perangkat" #: device/deviceview.cpp:337 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" "Melupakan perangkat akan membuangnya dari daftar ini dan Strawberry harus " "memindai ulang semua lagu ketika Anda menyambungkannya lagi." #: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58 #: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79 #: ../build/src/ui_trackslider.h:68 ../build/src/ui_fileview.h:106 #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 #: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 #: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:49 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:77 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 msgid "Form" msgstr "Form" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233 msgid "Format" msgstr "Format" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:60 msgid "Framerate" msgstr "Lajubingkai" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Bingkai per bufer" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:174 msgid "Frozen" msgstr "Beku" #: equalizer/equalizer.cpp:141 msgid "Full Bass" msgstr "Bass Penuh" #: equalizer/equalizer.cpp:143 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Bass + Treble Penuh" #: equalizer/equalizer.cpp:142 msgid "Full Treble" msgstr "Treble Penuh" #: settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "General" msgstr "Umum" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 msgid "General settings" msgstr "Setelan umum" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 msgid "Genius Authentication" msgstr "" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270 #: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155 msgid "Go!" msgstr "" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:530 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat pemutaran" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181 msgid "Group Collection by..." msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..." #: collection/collectionfilterwidget.cpp:119 #: internet/internetsearchview.cpp:345 msgid "Group by" msgstr "Grup berdasarkan" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:217 msgid "Group by Album" msgstr "Grup berdasarkan Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:214 msgid "Group by Album Artist" msgstr "Grup berdasarkan Artis Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 msgid "Group by Album artist/Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:202 msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album - Cakram" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:203 msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:204 msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album - Cakram" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:215 msgid "Group by Artist" msgstr "Grup berdasarkan Artis" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:206 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:207 msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album - Cakram" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:208 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:209 msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album - Cakram" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:218 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:211 msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:212 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274 #: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Grouping" msgstr "Pengelompokan" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:273 msgid "Grouping Name" msgstr "Nama Pengelompokan" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:273 msgid "Grouping name:" msgstr "Nama pengelompokan:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:176 msgid "Happy" msgstr "Senang" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Hardware information" msgstr "Informasi perangkat keras" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Hide the main window" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:75 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Tinggi (%1 fps)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:497 msgid "High watermark" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:432 msgid "Hours" msgstr "" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Icon sizes" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:673 msgid "Icons on top" msgstr "Ikon di atas" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:98 msgid "Identifying song" msgstr "Mengidentifikasi lagu" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" msgstr "" "Jika diaktifkan, mengklik lagu yang dipilih di dalam tampilan daftar putar " "memperbolehkan Anda menyunting nilai tag secara langsung" #: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "work." msgstr "" "Jika Anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang " "disalin mungkin tidak bekerja." #: dialogs/about.cpp:124 msgid "" "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "donating." msgstr "" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:68 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148 msgid "Import data from last.fm" msgstr "" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Import data from last.fm..." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 msgid "Import..." msgstr "Impor..." #: core/utilities.cpp:181 #, qt-format msgid "In %1 days" msgstr "Dalam %1 hari" #: core/utilities.cpp:184 #, qt-format msgid "In %1 weeks" msgstr "Dalam %1 minggu" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112 msgid "Include all songs" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:171 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "Naikkan volume 4 persen" #: core/commandlineoptions.cpp:173 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "Naikkan volume persen" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "Information" msgstr "Informasi" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:271 msgid "Insert..." msgstr "Sisipkan..." #: core/database.cpp:490 msgid "Integrity check" msgstr "Periksa integritas" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 msgid "Internet Search View" msgstr "" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 msgid "Internet Tabs View" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Trek intro" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212 msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia." #: dialogs/about.cpp:114 msgid "" "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "audiophiles." msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Jaga aspek ratio" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:262 msgid "Keep the original files" msgstr "Simpan berkas yang asli" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: equalizer/equalizer.cpp:144 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Fonkepala" #: equalizer/equalizer.cpp:145 msgid "Large Hall" msgstr "Balai Besar" #: widgets/playingwidget.cpp:103 msgid "Large album cover" msgstr "Sampul album besar" #: widgets/fancytabwidget.cpp:669 msgid "Large sidebar" msgstr "Bilah sisi besar" #: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 msgid "Last played" msgstr "Terakhir diputar" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:693 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Terakhir diputar" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:155 #, qt-format msgid "Last played for %1 songs received." msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112 msgid "Least favourite tracks" msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:178 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214 #: playlist/playlist.cpp:1267 organize/organizedialog.cpp:112 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:689 msgid "Length" msgstr "Durasi" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137 msgid "Limits" msgstr "" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Otentikasi ListenBrainz" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" #: equalizer/equalizer.cpp:146 msgid "Live" msgstr "Langsung" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 msgid "Load" msgstr "Muat" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "Muat sampul dari URL" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:89 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Muat sampul dari URL..." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:139 msgid "Load cover from disk" msgstr "Muat sampul dari diska" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:87 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Muat sampul dari diska..." #: playlist/playlistcontainer.cpp:326 msgid "Load playlist" msgstr "Muat daftar putar" #: device/mtploader.cpp:50 msgid "Loading MTP device" msgstr "Memuat perangkat MTP" #: device/gpodloader.cpp:53 msgid "Loading iPod database" msgstr "Memuat basis data iPod" #: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:58 msgid "Loading smart playlist" msgstr "" #: collection/collectionmodel.cpp:211 msgid "Loading songs" msgstr "Memuat lagu" #: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289 msgid "Loading tracks" msgstr "Memuat trek" #: playlist/songloaderinserter.cpp:194 msgid "Loading tracks info" msgstr "Memuat info trek" #: collection/collectionmodel.cpp:204 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:281 msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 msgid "Local file" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278 msgid "Login" msgstr "Masuk" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 msgid "Love" msgstr "Suka" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:73 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Rendah (%1 fps)" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:498 msgid "Low watermark" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 msgid "Lowercase filename" msgstr "Nama berkas huruf kecil" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "Lyrics" msgstr "Lirik" #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166 msgid "Lyrics providers" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Profil utama (MAIN)" #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 msgid "Manage saved groupings" msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan" #: device/deviceproperties.cpp:176 msgid "Manufacturer" msgstr "Produsen" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:278 msgid "Mark as listened" msgstr "Tandai sudah didengar" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Max cover size" msgstr "Ukuran sampul maksimum" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Lajubit maksimum" #: qobuz/qobuzservice.cpp:467 msgid "Maximum number of login attempts reached." msgstr "Jumlah maksimum upaya masuk tercapai." #: analyzer/analyzercontainer.cpp:74 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Sedang (%1 fps)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Middle" msgstr "Tengah" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Lajubit minimum" #: settings/tidalsettingspage.cpp:163 msgid "Missing API token." msgstr "" #: qobuz/qobuzservice.cpp:719 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84 msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgstr "App ID atau secret Qobuz tidak tersedia." #: qobuz/qobuzservice.cpp:471 qobuz/qobuzservice.cpp:500 #: qobuz/qobuzservice.cpp:555 qobuz/qobuzservice.cpp:608 #: qobuz/qobuzservice.cpp:673 msgid "Missing Qobuz app ID." msgstr "App ID Qobuz tidak tersedia." #: qobuz/qobuzservice.cpp:479 msgid "Missing Qobuz password." msgstr "Kata sandi Qobuz tidak tersedia." #: qobuz/qobuzservice.cpp:475 msgid "Missing Qobuz username." msgstr "Nama pengguna Qobuz tidak tersedia." #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 msgid "Missing Subsonic username or password." msgstr "Nama pengguna atau kata sandi Subsonic tidak tersedia." #: tidal/tidalservice.cpp:737 tidal/tidalservice.cpp:796 #: tidal/tidalservice.cpp:853 tidal/tidalservice.cpp:918 #: tidal/tidalservice.cpp:978 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgstr "" #: tidal/tidalservice.cpp:698 msgid "Missing Tidal API token." msgstr "Token API Tidal tidak tersedia." #: settings/tidalsettingspage.cpp:156 msgid "Missing Tidal client ID." msgstr "Client ID Tidal tidak tersedia." #: tidal/tidalservice.cpp:706 msgid "Missing Tidal password." msgstr "Kata sandi Tidal tidak tersedia." #: tidal/tidalservice.cpp:702 msgid "Missing Tidal username." msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia." #: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 msgid "Missing app id." msgstr "" #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 msgid "Missing password." msgstr "" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 msgid "Missing server url, username or password." msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia." #: subsonic/subsonicservice.cpp:417 msgid "Missing username or password." msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia." #: scrobbler/lastfmimport.cpp:218 msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgstr "" #: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 msgid "Missing username." msgstr "" #: device/deviceproperties.cpp:175 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "Monitor perubahan pustaka" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:438 msgid "Months" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1293 msgid "Mood" msgstr "Mood" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "Moodbar" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "Gaya moodbar" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100 msgid "Most played" msgstr "" #: device/giolister.cpp:188 msgid "Mount point" msgstr "Titik kait" #: device/udisks2lister.cpp:115 msgid "Mount points" msgstr "Titik kait" #: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169 msgid "Move down" msgstr "Pindah turun" #: core/mainwindow.cpp:707 widgets/fileviewlist.cpp:49 msgid "Move to collection..." msgstr "Pindah ke pustaka..." #: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168 msgid "Move up" msgstr "Pindah naik" #: core/mainwindow.cpp:2101 transcoder/transcodedialog.cpp:328 msgid "Music" msgstr "Musik" #: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72 msgid "Mute" msgstr "Bisu" #: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:55 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:265 msgid "Naming options" msgstr "Opsi penamaan" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Pita sempit (NB)" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy Jaringan" #: playlist/playlistdelegates.cpp:340 dialogs/edittagdialog.cpp:584 msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88 msgid "Never played" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Never start playing" msgstr "Jangan mulai memutar" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 msgid "New folder" msgstr "Folder baru" #: core/mainwindow.cpp:1925 msgid "New playlist" msgstr "Daftar putar baru" #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101 msgid "New smart playlist" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68 msgid "New smart playlist..." msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:69 msgid "New songs" msgstr "Lagu baru" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69 msgid "Newest tracks" msgstr "" #: dialogs/edittagdialog.cpp:210 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73 msgid "Next" msgstr "Lanjut" #: core/utilities.cpp:182 msgid "Next week" msgstr "Minggu depan" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:86 msgid "No analyzer" msgstr "Tidak ada penganalisis" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:889 msgid "No covers to export." msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "Tanpa blok panjang" #: tidal/tidalrequest.cpp:1254 qobuz/qobuzrequest.cpp:1313 msgid "No match." msgstr "Tidak ada yang cocok." #: playlist/playlistcontainer.cpp:407 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" "Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi " "seluruh daftar putar." #: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185 msgid "No provider selected." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "Tanpa blok pendek" #: context/contextview.cpp:456 msgid "No song playing" msgstr "Tidak ada lagu yang berputar" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:79 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227 msgid "None" msgstr "Nihil" #: core/mainwindow.cpp:2441 core/mainwindow.cpp:2586 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" "Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "Tipe blok normal" #: qobuz/qobuzservice.cpp:505 qobuz/qobuzservice.cpp:560 #: qobuz/qobuzservice.cpp:613 msgid "Not authenticated with Qobuz." msgstr "Tidak terautentikasi dengan Qobuz." #: tidal/tidalservice.cpp:710 msgid "" "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." msgstr "" "Tidak terautentikasi dengan Tidal dan jumlah maksimum upaya masuk tercapai." #: tidal/tidalservice.cpp:732 tidal/tidalservice.cpp:791 #: tidal/tidalservice.cpp:848 tidal/tidalservice.cpp:913 #: tidal/tidalservice.cpp:974 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 msgid "Not authenticated with Tidal." msgstr "Tidak terautentikasi dengan Tidal." #: playlist/playlistsequence.cpp:211 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" #: device/deviceview.cpp:130 msgid "Not connected" msgstr "Tidak terhubung" #: device/deviceview.cpp:134 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Tidak terkait - klik ganda untuk mengait" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Notification type" msgstr "Tipe notifikasi" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Notifications" msgstr "Notifikasi" #: core/macsystemtrayicon.mm:70 msgid "Now Playing" msgstr "Sekarang Diputar" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 msgid "O&verwrite all" msgstr "T&impa semua" #: settings/notificationssettingspage.cpp:67 msgid "OSD Preview" msgstr "Pratinjau OSD" #: osd/osdbase.cpp:245 msgid "Off" msgstr "Mati" #: osd/osdbase.cpp:245 msgid "On" msgstr "Nyala" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "On startup" msgstr "Saat membuka" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139 msgid "Only show the first" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 msgid "Open URL in web browser?" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:344 msgid "Open a directory to import music from" msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Open audio &CD..." msgstr "Buka &CD audio..." #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384 msgid "Open device" msgstr "Buka perangkat" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 msgid "Open in new playlist" msgstr "Buka di daftar putar baru" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 msgid "Open..." msgstr "Buka..." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Opti&mize for bitrate" msgstr "Opti&masi untuk lajubit" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for &quality" msgstr "Optimasi untuk &kualitas" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 msgid "Options..." msgstr "Opsi..." #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:259 msgid "Organize Files" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:705 context/contextalbumsview.cpp:260 #: collection/collectionview.cpp:350 msgid "Organize files..." msgstr "" #: organize/organize.cpp:94 msgid "Organizing files" msgstr "" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 msgid "Original tags" msgstr "Tag asli" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 msgid "Original year" msgstr "Tahun asli" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239 msgid "Original year - Album" msgstr "Tahun asli - Album" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Other options" msgstr "Opsi lainnya" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:487 msgid "Output" msgstr "Keluaran" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226 msgid "Output options" msgstr "Opsi keluaran" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Timpa berkas yang sudah ada" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:277 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Timpa berkas yang ada" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210 msgid "Overwrite s&maller ones only" msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "P&laylist" msgstr "D&aftar putar" #: device/udisks2lister.cpp:116 msgid "Partition label" msgstr "Label partisi" #: equalizer/equalizer.cpp:147 msgid "Party" msgstr "Pesta" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 msgid "Password" msgstr "Sandi" #: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1721 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 msgid "Pause" msgstr "Jeda" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Pause playback" msgstr "Jeda pemutaran" #: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 msgid "Paused" msgstr "Jeda" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Performer" msgstr "Penampil" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:214 msgid "Pixel" msgstr "Piksel" #: widgets/fancytabwidget.cpp:671 msgid "Plain sidebar" msgstr "Bilah sisi polos" #: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229 #: core/mainwindow.cpp:1725 core/qtsystemtrayicon.cpp:189 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:214 msgid "Play" msgstr "Putar" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "Play control buttons" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690 msgid "Play count" msgstr "Jumlah putar" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151 msgid "Play counts" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:76 msgid "Play next" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Putar trek ke dalam daftar putar" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:152 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:158 #, qt-format msgid "Playcounts for %1 songs received." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Player options" msgstr "Opsi pemutar" #: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:108 #: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "Playlist" msgstr "Daftar putar" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Playlist buttons" msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:253 msgid "Playlist finished" msgstr "Daftar putar selesai" #: core/mainwindow.cpp:2191 #, qt-format msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "playlist?" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 msgid "Playlist must be open first." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:178 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Opsi daftar putar" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 msgid "Playlist type" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:339 msgid "Playlists" msgstr "Daftar putar" #: ../data/html/oauthsuccess.html:38 msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry." #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 msgid "Please open this URL in your browser" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:148 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Popup duration" msgstr "Durasi sembulan" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Position" msgstr "Posisi" #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:506 msgid "Pre-amp" msgstr "Pre-amp" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Kemukakan artis album saat scrobble" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Preferred format" msgstr "Format yang diinginkan" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:70 msgid "" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" msgstr "" #: core/songloader.cpp:153 msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir." #: ../build/src/ui_equalizer.h:169 msgid "Preset:" msgstr "Prasetel:" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 msgid "" "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "browser." msgstr "" #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70 msgid "Press a key" msgstr "Tekan tombol" #: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:54 #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:71 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opsi Pretty OSD" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:280 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #: dialogs/edittagdialog.cpp:209 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 msgid "Previous track" msgstr "Trek sebelumnya" #: core/commandlineoptions.cpp:189 msgid "Print out version information" msgstr "Cetak informasi versi" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:235 msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135 msgid "Put songs in a random order" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:352 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 msgid "Qobuz" msgstr "Qobuz" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272 msgid "" "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a " "registered application to work. We can't help you getting these." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "Kualitas" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385 msgid "Querying device..." msgstr "Meminta perangkat..." #: core/mainwindow.cpp:338 msgid "Queue" msgstr "Antrean" #: core/mainwindow.cpp:1828 msgid "Queue selected tracks" msgstr "Antre trek terpilih" #: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1832 msgid "Queue selected tracks to play next" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" #: core/mainwindow.cpp:1834 collection/collectionview.cpp:347 #: internet/internetcollectionview.cpp:317 msgid "Queue to play next" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" #: core/mainwindow.cpp:1827 context/contextalbumsview.cpp:257 #: collection/collectionview.cpp:346 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 msgid "Queue track" msgstr "Antre trek" #: ../build/src/ui_queueview.h:124 msgid "QueueView" msgstr "QueueView" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:503 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)" #: playlist/playlist.cpp:1294 msgid "Rating" msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 msgid "Re&lative" msgstr "Re&latif" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 msgid "Really cancel?" msgstr "Benar-benar membatalkan?" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204 msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web." #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 msgid "" "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "another browser like Chromium or Chrome." msgstr "" "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web. Coba opsi HTTPS, atau " "gunakan peramban web lain seperti Chromium atau Chrome." #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:72 msgid "Receiving initial data from last.fm..." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:132 #, qt-format msgid "Receiving last played for %1 songs." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:129 #, qt-format msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs." msgstr "" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:135 #, qt-format msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208 msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgstr "" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192 msgid "Redirect missing token code or state!" msgstr "" #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200 msgid "Redirect missing token code!" msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!" #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142 msgid "Refresh catalogue" msgstr "Segarkan katalog" #: equalizer/equalizer.cpp:149 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41 msgid "Relative" msgstr "Relatif" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Remember from &last time" msgstr "Ingat dari terakhir ka&li" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 msgid "Remember my choice" msgstr "Ingat pilihan saya" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138 #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221 msgid "Remove" msgstr "Buang" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Remove &duplicates from playlist" msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 msgid "Remove folder" msgstr "Buang folder" #: internet/internetcollectionview.cpp:322 msgid "Remove from favorites" msgstr "Buang dari favorit" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 msgid "Remove from playlist" msgstr "Buang dari daftar putar" #: playlist/playlisttabbar.cpp:210 msgid "Remove playlist" msgstr "Buang daftar putar" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 msgid "Remove playlists" msgstr "Buang daftar putar" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:272 msgid "Remove problematic characters from filenames" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:173 msgid "Rename playlist" msgstr "Ubah nama daftar putar" #: playlist/playlisttabbar.cpp:74 msgid "Rename playlist..." msgstr "Ubah nama daftar putar.." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..." #: playlist/playlistsequence.cpp:215 ../build/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Ulang" #: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Ulang album" #: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Ulang daftar putar" #: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Ulang trek" #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:319 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 msgid "Replace current playlist" msgstr "Ganti daftar putar saat ini" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Ganti spasi dengan garis strip" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:276 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Replace the playlist" msgstr "Ganti daftar putar" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:500 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:502 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Mode Replay Gain" #: tidal/tidalservice.cpp:359 msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta." #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Repopulate" msgstr "" #: collection/collectionview.cpp:363 msgid "Rescan song(s)" msgstr "Pindai ulang lagu" #: core/mainwindow.cpp:696 msgid "Rescan song(s)..." msgstr "" #: widgets/lineedit.cpp:71 msgid "Reset" msgstr "Setel-ulang" #: dialogs/edittagdialog.cpp:869 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688 msgid "Reset play counts" msgstr "Setel-ulang jumlah putar" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi" #: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" "Mulai ulang trek, atau putar trek sebelumnya jika masih dalam 8 detik sejak " "mulai." #: ../build/src/ui_organizedialog.h:274 msgid "Restrict characters to ASCII" msgstr "Bataskan ke karakter ASCII" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:273 msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1086 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1148 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:681 tidal/tidalrequest.cpp:1087 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1149 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..." #: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466 #, qt-format msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..." #: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467 #, qt-format msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:180 msgid "Retrieving albums..." msgstr "Mengambil album..." #: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132 msgid "Retrieving artists..." msgstr "Mengambil artis..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:725 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:718 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:321 tidal/tidalrequest.cpp:726 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:719 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..." #: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228 msgid "Retrieving songs..." msgstr "Mengambil lagu..." #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" msgstr "Kembali ke Strawberry" #: ../build/src/ui_equalizer.h:180 msgid "Right" msgstr "Kanan" #: equalizer/equalizer.cpp:150 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: ../build/src/ui_console.h:80 msgid "Run" msgstr "Jalankan" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 msgid "S&huffle playlist" msgstr "A&cak daftar putar" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" #: device/deviceview.cpp:228 msgid "Safely remove device" msgstr "Secara aman melepas perangkat" #: ../build/src/ui_organizedialog.h:282 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694 msgid "Sample rate" msgstr "Laju sampel" #: context/contextview.cpp:215 msgid "Samplerate" msgstr "Lajusampel" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 msgid "Save &playlist..." msgstr "Simpan &daftar putar..." #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:169 msgid "Save album cover" msgstr "Simpan sampul album" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "Simpan sampul album di direktori album" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88 msgid "Save cover to disk..." msgstr "Simpan sampul ke diska..." #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 msgid "Save current grouping" msgstr "Simpan pengelompokan saat ini" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "Simpan daftar putar" #: playlist/playlistmanager.cpp:260 msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "Simpan daftar putar" #: playlist/playlisttabbar.cpp:75 msgid "Save playlist..." msgstr "Simpan daftar putar..." #: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:171 msgid "Save preset" msgstr "Simpan prasetel" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Simpan berkas .mood di folder lagu" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 msgid "Saving album covers" msgstr "Menyimpan sampul album" #: dialogs/edittagdialog.cpp:784 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291 msgid "Saving tracks" msgstr "Menyimpan trek" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "Profil laju sampel terukur (LST)" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Scale size" msgstr "Ukuran skala" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389 msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1012 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 error: %2" msgstr "" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:539 #, qt-format msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "Scroll over icon to change track" msgstr "Gulir pada ikon untuk mengganti trek" #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 msgid "Search" msgstr "Cari" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:94 msgid "Search automatically" msgstr "Cari secara otomatis" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281 msgid "Search delay" msgstr "Jeda pencarian" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 msgid "Search for album covers..." msgstr "Cari sampul album..." #: internet/internetsearchview.cpp:341 msgid "Search for this" msgstr "Cari ini" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109 msgid "Search mode" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:153 msgid "Search options" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:151 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114 msgid "Search terms" msgstr "" #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303 #: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 msgid "Second Level" msgstr "Level Kedua" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204 msgid "Second level" msgstr "Level kedua" #: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif" #: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Select background color:" msgstr "Pilih warna latar belakang:" #: settings/appearancesettingspage.cpp:366 msgid "Select background image" msgstr "Pilih gambar latar belakang" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Select foreground color:" msgstr "Pilih warna latar depan:" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Pilih warna tabbar:" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234 msgid "Select..." msgstr "Pilih..." #: device/udisks2lister.cpp:114 msgid "Serial number" msgstr "Nomor seri" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 msgid "Server URL" msgstr "URL server" #: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112 msgid "Server URL is invalid." msgstr "URL server tidak benar." #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198 msgid "Server-side scrobbling" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1866 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Set the volume to percent" msgstr "Tetapkan volume ke persen" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..." #: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113 msgid "Settings" msgstr "Setelan" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:275 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Pintasan untuk %1" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:106 msgid "Show" msgstr "Tampilkan" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Tampilkan ¬ifikasi desktop asli" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini" #: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Tampilkan moodbar di bilah kemajuan trek" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah mode ulang/karau" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah volume" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Tampilkan sebuah notifikasi ketika saya jeda pemutaran" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "Tampilkan notifikasi saat Saya meneruskan pemutaran" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "Tampilkan popup dari baki siste&m" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Tampilkan OSD cantik" #: widgets/playingwidget.cpp:139 msgid "Show above status bar" msgstr "Tampilkan di atas bilah status" #: context/contextview.cpp:318 msgid "Show album cover" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka" #: context/contextview.cpp:330 msgid "Show albums by artist" msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis" #: core/mainwindow.cpp:627 msgid "Show all songs" msgstr "Tampilkan semua lagu" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138 msgid "Show all the songs" msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400 msgid "Show dialog for errors" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 msgid "Show dividers" msgstr "Tampilkan pembagi" #: context/contextview.cpp:326 msgid "Show engine and device" msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Show fullsize..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." #: core/mainwindow.cpp:703 msgid "Show in collection..." msgstr "Tampilkan di pustaka..." #: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463 msgid "Show in file browser" msgstr "Tampilkan di peramban berkas" #: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:268 #: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55 msgid "Show in file browser..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." #: collection/collectionview.cpp:366 msgid "Show in various artists" msgstr "Tampilkan di artis beragam" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394 msgid "Show love button" msgstr "Tampilkan tombol suka" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:373 msgid "Show moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar" #: core/mainwindow.cpp:628 msgid "Show only duplicates" msgstr "Tampilkan hanya duplikat" #: core/mainwindow.cpp:629 msgid "Show only untagged" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "Tampilkan widget berputar" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393 msgid "Show scrobble button" msgstr "Tampilkan tombol scrobble" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Show sidebar" msgstr "" #: context/contextview.cpp:334 msgid "Show song lyrics" msgstr "Tampilkan lirik lagu" #: context/contextview.cpp:322 msgid "Show song technical data" msgstr "Tampilkan data teknis lagu" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Show system tray icon" msgstr "Tampilkan ikon baki sistem" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Show the main window" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window maximized" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Show the main window minimized" msgstr "" #: playlist/playlistsequence.cpp:214 ../build/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Karau" #: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Karau album" #: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Karau semua" #: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Karau trek di dalam album ini" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Keluar" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "Sedang masuk..." #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:213 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #: equalizer/equalizer.cpp:152 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar" #: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691 msgid "Skip count" msgstr "Lewati hitungan" #: core/commandlineoptions.cpp:169 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" #: core/mainwindow.cpp:1839 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Lewati trek yang dipilih" #: core/mainwindow.cpp:1838 msgid "Skip track" msgstr "Lewati trek" #: widgets/playingwidget.cpp:102 msgid "Small album cover" msgstr "Sampul album kecil" #: widgets/fancytabwidget.cpp:670 msgid "Small sidebar" msgstr "Bilah sisi kecil" #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70 msgid "Smart playlist" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:340 msgid "Smart playlists" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:151 msgid "Soft" msgstr "Soft" #: equalizer/equalizer.cpp:153 msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 msgid "Song Lyrics" msgstr "" #: ../build/src/ui_internettabsview.h:118 msgid "Songs" msgstr "Lagu" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "(whichever occurs earlier)." msgstr "" "Lagu akan di-scrobble jika memiliki metadata yang benar dan lebih panjang " "dari 30 detik, sudah berputar setidaknya setengah dari durasinya atau 4 " "menit (yang mana terdahulu terjadi)." #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285 msgid "Songs search limit" msgstr "Batasan pencarian lagu" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "Maaf" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136 msgid "Sort songs by" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134 msgid "Sorting" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1292 msgid "Source" msgstr "Sumber" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 msgid "Spotify Authentication" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 msgid "Standard" msgstr "Standar" #: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Mulai daftar putar yang berputar saat ini" #: transcoder/transcodedialog.cpp:125 msgid "Start transcoding" msgstr "Mulai transkode" #: transcoder/transcoder.cpp:416 #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Memulai %1" #: ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 msgid "Stop after each track" msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek" #: osd/osdbase.cpp:326 msgid "Stop after every track" msgstr "Berhenti setelah setiap trek" #: core/mainwindow.cpp:676 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 msgid "Stop after this track" msgstr "Berhenti setelah trek ini" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Stop playback" msgstr "Hentikan pemutaran" #: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Stop playback after current track" msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini" #: osd/osdbase.cpp:245 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1" #: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 msgid "Stopped" msgstr "Berhenti" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419 msgid "Strawberry" msgstr "" #: ../build/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Strawberry Error" msgstr "Kesalahan dengan Strawberry" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Pemutar Musik Strawberry" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Red" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "" "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" "Strawberry dapat secara otomatis mengonversi musik yang Anda salin ke " "perangkat ini ke dalam format yang dapat diputar." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah." #: dialogs/about.cpp:112 msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "" #: dialogs/about.cpp:118 #, qt-format msgid "" "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "on %1" msgstr "" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406 msgid "Stream" msgstr "Strim" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Stream URL method" msgstr "Metode URL Stream" #: settings/settingsdialog.cpp:160 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Kirimkan scrobble setiap" #: core/mainwindow.cpp:346 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41 msgid "Subsonic server URL is invalid." msgstr "URL server Subsonic tidak benar." #: ../data/html/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" msgstr "Sukses!" #: transcoder/transcoder.cpp:193 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "Berhasil menulis %1" #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199 msgid "Suggested tags" msgstr "Tag yang disarankan" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Sangat tinggi (%1 fps)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Supported formats" msgstr "Format yang didukung" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:178 msgid "System colors" msgstr "Warna sistem" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Tabbar colors" msgstr "Warna tabbar" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 msgid "Tabbar small mode" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:672 msgid "Tabs on top" msgstr "Tab di puncak" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203 msgid "Tag fetcher" msgstr "Pengambil tag" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 msgid "Target bitrate" msgstr "Target lajubit" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 msgid "Technical Data" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:154 msgid "Techno" msgstr "Tekno" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 msgid "Test" msgstr "Tes" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:146 msgid "Test failed!" msgstr "Tes gagal!" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:137 msgid "Test successful!" msgstr "Tes berhasil!" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Text options" msgstr "Opsi teks" #: dialogs/about.cpp:178 msgid "Thanks to" msgstr "" #: dialogs/about.cpp:186 msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgstr "" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:253 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai." #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini" #: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56 msgid "The following files will be deleted from disk:" msgstr "" #: internet/internetcollectionview.cpp:283 msgid "The internet collection is empty!" msgstr "Koleksi internet kosong!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" #: core/mainwindow.cpp:2698 msgid "" "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" "Versi Strawberry yang baru saja Anda perbarui membutuhkan pemindaian ulang " "pustaka menyeluruh karena fitur baru yang tercantum di bawah ini:" #: collection/collectionview.cpp:475 msgid "There are other songs in this album" msgstr "Ada lagu lainnya di dalam album ini" #: organize/organizeerrordialog.cpp:72 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" "Ada masalah penyalinan pada beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak " "dapat disalin:" #: organize/organizeerrordialog.cpp:77 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" "Ada masalah dalam menghapus beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak " "dapat dihapus:" #: device/deviceview.cpp:418 msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" "Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin " "melanjutkan?" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat pustaka Anda" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" "Setelan ini digunakan dalam dialog \"Transkode Musik\", dan ketika " "mengonversi musik sebelum menyalinnya ke perangkat." #: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 msgid "Third Level" msgstr "Level Ketiga" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226 msgid "Third level" msgstr "Level ketiga" #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "Ini dapat diubah kemudian melalui preferensi" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "" "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file " "formats it supports." msgstr "" "Perangkat ini harus tersambung dan dibuka sebelum Strawberry dapat melihat " "format berkas apa yang didukungnya." #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Perangkat ini mendukung format berkas berikut:" #: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608 msgid "This device will not work properly" msgstr "Perangkat ini tidak akan bekerja dengan baik" #: device/devicemanager.cpp:601 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." msgstr "" "Ini adalah perangkat MTP, tetapi Anda mengompilasi Strawberry tanpa dukungan " "libmtp." #: device/devicemanager.cpp:609 msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." msgstr "" "Ini adalah iPod, tetapi Anda mengompilasi Strawberry tanpa dukungan libgpod." #: device/devicemanager.cpp:344 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" "Ini adalah pertama kalinya Anda menyambungkan perangkat ini. Strawberry " "sekarang akan memindai perangkat untuk mencari berkas musik - ini mungkin " "memakan waktu." #: playlist/playlisttabbar.cpp:222 msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\"" #: device/devicemanager.cpp:623 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" #: core/mainwindow.cpp:349 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 msgid "Time step" msgstr "Selang waktu" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1262 #: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Title" msgstr "Judul" #: core/utilities.cpp:165 core/utilities.cpp:179 msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1829 msgid "Toggle queue status" msgstr "Alihkan status antrean" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling" #: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1840 msgid "Toggle skip status" msgstr "Alihkan status melewati" #: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "Alihkan kenampakan tampilan-pada-layar cantik" #: core/utilities.cpp:180 msgid "Tomorrow" msgstr "Besok" #: core/utilities.cpp:457 msgid "Too many songs selected." msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih." #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 msgid "Total albums:" msgstr "Total album:" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84 msgid "Total bytes transferred" msgstr "Jumlah byte yang ditransfer" #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82 msgid "Total network requests made" msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat" #: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 msgid "Track" msgstr "Trek" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215 msgid "Transcode Music" msgstr "Transkode Musik" #: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:62 msgid "Transcoder Log" msgstr "Log Transkoder" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Transkode" #: transcoder/transcoder.cpp:331 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Transkode berkas %1 menggunakan %2 thread" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "Opsi transkode" #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "Turn off" msgstr "" #: device/giolister.cpp:190 msgid "URI" msgstr "URI" #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "URL(s)" msgstr "URL" #: device/udisks2lister.cpp:117 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "Pita ultra lebar (UWB)" #: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:357 #: collection/collectionmodel.cpp:462 collection/collectionmodel.cpp:467 #: collection/collectionmodel.cpp:471 collection/collectionmodel.cpp:475 #: collection/collectionmodel.cpp:479 collection/collectionmodel.cpp:1591 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556 #: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:858 tidal/tidalrequest.cpp:1260 #: qobuz/qobuzrequest.cpp:1319 msgid "Unknown error" msgstr "Kesalahan tak terduga" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91 msgid "Unset cover" msgstr "Tak set sampul" #: core/mainwindow.cpp:1837 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "Taklewati trek yang dipilih" #: core/mainwindow.cpp:1836 msgid "Unskip track" msgstr "Taklewati trek" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Strawberry" #: collection/collectionwatcher.cpp:130 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Memperbarui %1" #: device/deviceview.cpp:125 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Memperbarui %1%..." #: collection/collectionwatcher.cpp:128 msgid "Updating collection" msgstr "Memperbarui pustaka" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Upper Left" msgstr "Kiri Atas" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Upper Right" msgstr "Kanan Atas" #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgstr "Gunakan pintasan D-Bus Gnome (GSD)" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413 msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Gunakan OAuth" #: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240 msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:501 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia" #: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236 msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Gunakan pintasan X11" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" msgstr "Gunakan set warna ubahsuai" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "Use authentication" msgstr "Gunakan otentikasi" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Use custom color" msgstr "Gunakan warna kustom" #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Use gradient background" msgstr "Gunakan latar belakang gradien" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 msgid "Use hash" msgstr "Gunakan hash" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 msgid "Use live scanning" msgstr "Gunakan pemindaian langsung" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 msgid "Use pattern" msgstr "Gunakan pola" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Use system theme icons" msgstr "Gunakan ikon tema sistem" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Gunakan pengasah derau temporal" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 msgid "Use the system default" msgstr "Gunakan bawaan sistem" #: widgets/freespacebar.cpp:70 msgid "Used" msgstr "Bekas" #: settings/settingsdialog.cpp:146 msgid "User interface" msgstr "Antarmuka" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420 msgid "User token:" msgstr "Token pengguna:" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:324 #, qt-format msgid "" "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "become unresponsive!" msgstr "" "Menggunakan pintasan X11 pada %1 tidak direkomendasikan dan dapat membuat " "keyboard tidak responsif!" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "Laju bit beragam" #: collection/collectionmodel.cpp:372 collection/collectionmodel.cpp:373 #: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 msgid "Various artists" msgstr "Artis beraga" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:196 msgid "Verify server certificate" msgstr "Verifikasi sertifikat server" #: dialogs/about.cpp:108 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 msgid "View" msgstr "Tampilan" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "Deteksi aktivitas suara" #: osd/osdbase.cpp:261 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" #: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar" #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152 msgid "" "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace " "the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based " "on artist and song title for the same albums! Please backup your database " "before you start." msgstr "" #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436 msgid "Weeks" msgstr "" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" "Ketika mencari sampul album, Strawberry akan lebih dulu mencari berkas " "gambar yang mengandung satu dari kata berikut.\n" "Jika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam " "direktori." #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "Pita lebar (WB)" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 msgid "Without cover:" msgstr "Tanpa sampul:" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:392 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)" #: collection/collectionview.cpp:476 msgid "" "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as " "well?" msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:2702 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211 msgid "Year" msgstr "Tahun" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 msgid "Year - Album" msgstr "Tahun - Album" #: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237 msgid "Year - Album - Disc" msgstr "Tahun - Album - Cakram" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:440 msgid "Years" msgstr "" #: core/utilities.cpp:166 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #, qt-format msgid "" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" msgstr "" "Anda akan membuang %1 daftar putar dari favorit Anda, apakah Anda yakin?" #: playlist/playlisttabbar.cpp:213 msgid "" "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " "playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Anda akan membuang daftar putar yang bukan bagian dari daftar putar favorit " "Anda: daftar putar ini akan dihapus (tindakan ini tidak dapat diurungkan). \n" "Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "Anda belum masuk." #: widgets/loginstatewidget.cpp:82 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "Anda masuk sebagai %1." #: widgets/loginstatewidget.cpp:81 msgid "You are signed in." msgstr "Anda sudah masuk." #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180 msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgstr "" #: dialogs/about.cpp:126 #, qt-format msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "through %2." msgstr "" #: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139 msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini." #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " "in Strawberry." msgstr "" "Anda perlu meluncurkan Preferensi Sistem dan mengizinkan Strawberry untuk " "\"mengendalikan komputer Anda\" " "untuk menggunakan pintasan global di Strawberry." #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Strawberry." msgstr "" "Anda perlu meluncurkan Preferensi Sistem dan aktfikan \"Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu\" untuk " "menggunakan pintasan global di Strawberry." #: dialogs/about.cpp:120 #, qt-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see %1" msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa." #: collection/collectionview.cpp:313 msgid "Your collection is empty!" msgstr "Pustaka Anda kosong!" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412 msgid "Z-A" msgstr "" #: equalizer/equalizer.cpp:155 msgid "Zero" msgstr "Nol" #: playlist/playlistundocommands.cpp:46 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "tambahkan %n lagu" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:237 msgid "after" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273 msgid "ago" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 msgid "albums" msgstr "" #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272 msgid "and" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:73 msgid "artist" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 msgid "artists" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "otomatis" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:239 msgid "before" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:249 msgid "between" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419 msgid "biggest first" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 msgid "contains" msgstr "" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 msgid "disabled" msgstr "nonfungsi" #: osd/osdbase.cpp:144 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "cakram %1" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:259 msgid "does not contain" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:273 msgid "empty" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:263 msgid "ends with" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:269 msgid "equals" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:265 msgid "greater than" msgstr "" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:491 msgid "hw" msgstr "hw" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:245 msgid "in the last" msgstr "" #: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695 #: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:267 msgid "less than" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416 msgid "longest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:103 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "pindah %n lagu" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282 msgid "ms" msgstr "ms" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414 msgid "newest first" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:275 msgid "not empty" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:271 msgid "not equals" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:247 msgid "not in the last" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:243 msgid "not on" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414 msgid "oldest first" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:241 msgid "on" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "options" msgstr "opsi" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:492 msgid "p&lughw" msgstr "p&lughw" #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "remove %n songs" msgstr "buang %n lagu" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:77 msgid "searches the collection for all artists that contain the word" msgstr "" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416 msgid "shortest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:135 msgid "shuffle songs" msgstr "karau lagu" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419 msgid "smallest first" msgstr "" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 msgid "songs" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:127 msgid "sort songs" msgstr "urutkan lagu" #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:261 msgid "starts with" msgstr "" #: playlist/playlistdelegates.cpp:222 msgid "stop" msgstr "berhenti" #: osd/osdbase.cpp:146 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "trek %1" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui"