Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-08-13 01:03:32 +02:00
parent 00ad92fb6d
commit dd0ab897aa
11 changed files with 285 additions and 285 deletions

View File

@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt" msgstr "O &Qt"
#: dialogs/about.cpp:88 #: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "O Strawberry" msgstr "O Strawberry"
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Ověření"
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření selhalo" msgstr "Ověření selhalo"
#: dialogs/about.cpp:141 #: dialogs/about.cpp:142
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor a vedoucí" msgstr "Autor a vedoucí"
@ -1124,11 +1124,11 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
#: dialogs/about.cpp:159 #: dialogs/about.cpp:160
msgid "Clementine authors" msgid "Clementine authors"
msgstr "Autoři Clementine" msgstr "Autoři Clementine"
#: dialogs/about.cpp:168 #: dialogs/about.cpp:169
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Přispěvatelé Clementine" msgstr "Přispěvatelé Clementine"
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Kontext"
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná" msgstr "Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná"
#: dialogs/about.cpp:150 #: dialogs/about.cpp:151
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Přispěvatelé" msgstr "Přispěvatelé"
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"Budete-li pokračovat, toto zařízení bude pracovat pomalu a písně na něj " "Budete-li pokračovat, toto zařízení bude pracovat pomalu a písně na něj "
"kopírované nemusí fungovat." "kopírované nemusí fungovat."
#: dialogs/about.cpp:126 #: dialogs/about.cpp:124
msgid "" msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating." "donating."
@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Skladby úvodu"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Špatná odpověď od prohlížeče. Token chybí." msgstr "Špatná odpověď od prohlížeče. Token chybí."
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:114
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles." "audiophiles."
@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "Nahrává se zařízení MTP"
msgid "Loading iPod database" msgid "Loading iPod database"
msgstr "Nahrává se databáze iPod" msgstr "Nahrává se databáze iPod"
#: collection/collectionmodel.cpp:216 #: collection/collectionmodel.cpp:214
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Nahrávají se písně" msgstr "Nahrávají se písně"
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Nahrávají se skladby"
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Nahrávají se informace o skladbě" msgstr "Nahrávají se informace o skladbě"
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281 #: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Nahrává se..." msgstr "Nahrává se..."
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgid "None"
msgstr "Žádná" msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@ -4021,11 +4021,11 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry může při změně skladby ukázat zprávu." msgstr "Strawberry může při změně skladby ukázat zprávu."
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry je hudební přehrávač a organizér hudební kolekce." msgstr "Strawberry je hudební přehrávač a organizér hudební kolekce."
#: dialogs/about.cpp:120 #: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
@ -4144,11 +4144,11 @@ msgstr "Test uspěl!"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Volby pro text" msgstr "Volby pro text"
#: dialogs/about.cpp:177 #: dialogs/about.cpp:178
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Díky" msgstr "Díky"
#: dialogs/about.cpp:185 #: dialogs/about.cpp:186
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine." msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine."
@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr ""
"Verze Strawberry, na kterou jste právě povýšili, vyžaduje z důvodu nových " "Verze Strawberry, na kterou jste právě povýšili, vyžaduje z důvodu nových "
"vlastností vypsaných níže úplné nové prohledání sbírky:" "vlastností vypsaných níže úplné nové prohledání sbírky:"
#: collection/collectionview.cpp:441 #: collection/collectionview.cpp:442
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Na tomto albu jsou další písně" msgstr "Na tomto albu jsou další písně"
@ -4391,10 +4391,10 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultra široké pásmo" msgstr "Ultra široké pásmo"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Použití nabídky pro přidání písně..."
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
msgstr "Proměnlivý datový tok" msgstr "Proměnlivý datový tok"
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Různí umělci"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Ověřovat certifikát serveru" msgstr "Ověřovat certifikát serveru"
#: dialogs/about.cpp:110 #: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format #, qt-format
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Verze %1" msgstr "Verze %1"
@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "Bez obalu:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Pracovat v režimu offline (pouze ukládat přehrané skladby)" msgstr "Pracovat v režimu offline (pouze ukládat přehrané skladby)"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:443
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Jste přihlášen."
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:128 #: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr ""
"spustit Nastavení Systému a zapnout \"<span style=\" font-style:" "spustit Nastavení Systému a zapnout \"<span style=\" font-style:"
"italic;\">Povolit přístup pro pomocná zařízení</span>\"." "italic;\">Povolit přístup pro pomocná zařízení</span>\"."
#: dialogs/about.cpp:122 #: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "

View File

@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Über"
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Über &Qt" msgstr "Über &Qt"
#: dialogs/about.cpp:88 #: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Über Strawberry" msgstr "Über Strawberry"
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Authentifizierung"
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
#: dialogs/about.cpp:141 #: dialogs/about.cpp:142
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor und Betreuer" msgstr "Autor und Betreuer"
@ -1155,11 +1155,11 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
#: dialogs/about.cpp:159 #: dialogs/about.cpp:160
msgid "Clementine authors" msgid "Clementine authors"
msgstr "Autoren von Clementine" msgstr "Autoren von Clementine"
#: dialogs/about.cpp:168 #: dialogs/about.cpp:169
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Beitragende zu Clementine" msgstr "Beitragende zu Clementine"
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht " "Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht "
"verfügbar ist" "verfügbar ist"
#: dialogs/about.cpp:150 #: dialogs/about.cpp:151
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Beitragende" msgstr "Beitragende"
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel " "Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel "
"könnten nicht abspielbar sein." "könnten nicht abspielbar sein."
#: dialogs/about.cpp:126 #: dialogs/about.cpp:124
msgid "" msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating." "donating."
@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Einleitungstitel"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. " msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. "
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:114
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles." "audiophiles."
@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "MTP-Gerät wird geladen"
msgid "Loading iPod database" msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod-Datenbank wird geladen" msgstr "iPod-Datenbank wird geladen"
#: collection/collectionmodel.cpp:216 #: collection/collectionmodel.cpp:214
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Titel werden geladen" msgstr "Titel werden geladen"
@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Titel werden geladen"
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Titelinfo wird geladen" msgstr "Titelinfo wird geladen"
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281 #: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen …" msgstr "Wird geladen …"
@ -2813,7 +2813,7 @@ msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@ -4053,11 +4053,11 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen" msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen." msgstr "Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen."
#: dialogs/about.cpp:120 #: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
@ -4174,11 +4174,11 @@ msgstr "Test erfolgreich!"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen:" msgstr "Texteinstellungen:"
#: dialogs/about.cpp:177 #: dialogs/about.cpp:178
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Dank an" msgstr "Dank an"
#: dialogs/about.cpp:185 #: dialogs/about.cpp:186
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "" msgstr ""
"Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben." "Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben."
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr ""
"eine komplette Aktualisierung Ihrer Bibliothek, damit die folgenden neuen " "eine komplette Aktualisierung Ihrer Bibliothek, damit die folgenden neuen "
"Funktionen genutzt werden können:" "Funktionen genutzt werden können:"
#: collection/collectionview.cpp:441 #: collection/collectionview.cpp:442
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Dieses Album enthält auch andere Titel" msgstr "Dieses Album enthält auch andere Titel"
@ -4429,10 +4429,10 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ulte Weit Band (UWB)" msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …"
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variable Bitrate" msgstr "Variable Bitrate"
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Verschiedene Interpreten"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Server Zertifikat verifizieren" msgstr "Server Zertifikat verifizieren"
#: dialogs/about.cpp:110 #: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format #, qt-format
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Version %1" msgstr "Version %1"
@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "Ohne Titelbild:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)" msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:443
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr "Sie sind angemeldet."
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:128 #: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr ""
"kursiv;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>\" aktivieren, um globale " "kursiv;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>\" aktivieren, um globale "
"Tastenkombinationen in Strawberry zu verwenden." "Tastenkombinationen in Strawberry zu verwenden."
#: dialogs/about.cpp:122 #: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "

View File

@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Acerca de"
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt" msgstr "Acerca de &Qt"
#: dialogs/about.cpp:88 #: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Acerca de Strawberry" msgstr "Acerca de Strawberry"
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Inicio de sesión"
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallo de inicio de sesión" msgstr "Fallo de inicio de sesión"
#: dialogs/about.cpp:141 #: dialogs/about.cpp:142
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor y mantenedor" msgstr "Autor y mantenedor"
@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "Inicializar caché de disco"
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
#: dialogs/about.cpp:159 #: dialogs/about.cpp:160
msgid "Clementine authors" msgid "Clementine authors"
msgstr "Autores de Clementine" msgstr "Autores de Clementine"
#: dialogs/about.cpp:168 #: dialogs/about.cpp:169
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Colaboradores de Clementine" msgstr "Colaboradores de Clementine"
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no " "Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
"está disponible" "está disponible"
#: dialogs/about.cpp:150 #: dialogs/about.cpp:151
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores" msgstr "Colaboradores"
@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"Si continúas este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se " "Si continúas este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se "
"copien en él podrían no funcionar." "copien en él podrían no funcionar."
#: dialogs/about.cpp:126 #: dialogs/about.cpp:124
msgid "" msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating." "donating."
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Pistas de introducción"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token." msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token."
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:114
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles." "audiophiles."
@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Cargando el dispositivo MTP"
msgid "Loading iPod database" msgid "Loading iPod database"
msgstr "Cargando la base de datos del iPod" msgstr "Cargando la base de datos del iPod"
#: collection/collectionmodel.cpp:216 #: collection/collectionmodel.cpp:214
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Cargando pistas"
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas" msgstr "Cargando información de pistas"
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281 #: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…" msgstr "Cargando…"
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo" "Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo"
@ -4039,11 +4039,11 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie." msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales." msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
#: dialogs/about.cpp:120 #: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
@ -4160,11 +4160,11 @@ msgstr "¡Prueba correcta!"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opciones del texto" msgstr "Opciones del texto"
#: dialogs/about.cpp:177 #: dialogs/about.cpp:178
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Gracias a" msgstr "Gracias a"
#: dialogs/about.cpp:185 #: dialogs/about.cpp:186
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr ""
"La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a " "La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a "
"analizar la colección debido a estas nuevas funciones:" "analizar la colección debido a estas nuevas funciones:"
#: collection/collectionview.cpp:441 #: collection/collectionview.cpp:442
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Hay otras pistas en este álbum" msgstr "Hay otras pistas en este álbum"
@ -4412,10 +4412,10 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Banda ultraancha (UWB)" msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…"
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
msgstr "Tasa de bits variable" msgstr "Tasa de bits variable"
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "Varios artistas"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verificar el certificado del servidor" msgstr "Verificar el certificado del servidor"
#: dialogs/about.cpp:110 #: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format #, qt-format
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Versión %1" msgstr "Versión %1"
@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "Sin portada:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en caché)" msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en caché)"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:443
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "Has iniciado sesión en tu cuenta."
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:128 #: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr ""
"style:italic;\">Habilitar dispositivos de accesibilidad</span>\" para " "style:italic;\">Habilitar dispositivos de accesibilidad</span>\" para "
"utilizar atajos globales en Strawberry." "utilizar atajos globales en Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:122 #: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "

View File

@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "À propos de"
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "À propos de &Qt" msgstr "À propos de &Qt"
#: dialogs/about.cpp:88 #: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry" msgstr "À propos de Strawberry"
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Authentification"
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'authentification" msgstr "Échec de l'authentification"
#: dialogs/about.cpp:141 #: dialogs/about.cpp:142
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
msgstr "Auteur et mainteneur" msgstr "Auteur et mainteneur"
@ -1161,11 +1161,11 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
#: dialogs/about.cpp:159 #: dialogs/about.cpp:160
msgid "Clementine authors" msgid "Clementine authors"
msgstr "Auteurs de Clementine" msgstr "Auteurs de Clementine"
#: dialogs/about.cpp:168 #: dialogs/about.cpp:169
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Contributeurs de Clementine" msgstr "Contributeurs de Clementine"
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est " "Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
"indisponible" "indisponible"
#: dialogs/about.cpp:150 #: dialogs/about.cpp:151
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs" msgstr "Contributeurs"
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morceaux " "Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morceaux "
"que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner." "que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner."
#: dialogs/about.cpp:126 #: dialogs/about.cpp:124
msgid "" msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating." "donating."
@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Introduction des pistes"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant." msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant."
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:114
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles." "audiophiles."
@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Chargement du périphérique MTP"
msgid "Loading iPod database" msgid "Loading iPod database"
msgstr "Chargement de la base de données iPod" msgstr "Chargement de la base de données iPod"
#: collection/collectionmodel.cpp:216 #: collection/collectionmodel.cpp:214
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Chargement des morceaux" msgstr "Chargement des morceaux"
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Chargement des pistes"
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Chargement des info des pistes" msgstr "Chargement des info des pistes"
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281 #: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..." msgstr "Chargement..."
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un " "Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un "
@ -4067,12 +4067,12 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes." msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "" msgstr ""
"Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de collections musicales." "Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de collections musicales."
#: dialogs/about.cpp:120 #: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
@ -4189,11 +4189,11 @@ msgstr "Test réussi !"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Options du texte" msgstr "Options du texte"
#: dialogs/about.cpp:177 #: dialogs/about.cpp:178
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Remerciements à" msgstr "Remerciements à"
#: dialogs/about.cpp:185 #: dialogs/about.cpp:186
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine." msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr ""
"La nouvelle version de Strawberry nécessite une mise à jour de votre " "La nouvelle version de Strawberry nécessite une mise à jour de votre "
"bibliothèque pour supporter les nouvelles fonctionnalités suivantes :" "bibliothèque pour supporter les nouvelles fonctionnalités suivantes :"
#: collection/collectionview.cpp:441 #: collection/collectionview.cpp:442
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Il y a d'autres morceaux dans cet album" msgstr "Il y a d'autres morceaux dans cet album"
@ -4446,10 +4446,10 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Très large bande (UWB)" msgstr "Très large bande (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau aura comme effet de..."
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
msgstr "Débit variable" msgstr "Débit variable"
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Compilations d'artistes"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Vérifier le certificat du serveur" msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
#: dialogs/about.cpp:110 #: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format #, qt-format
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Version %1" msgstr "Version %1"
@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Sans pochette :"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)" msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:443
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez changer la façon dont les morceaux de la collection sont " "Vous pouvez changer la façon dont les morceaux de la collection sont "
"organisés." "organisés."
#: dialogs/about.cpp:128 #: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr ""
"font-style:italic;\">Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance</span> » " "font-style:italic;\">Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance</span> » "
"pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry." "pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:122 #: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "

View File

@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Névjegy"
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "A &Qt névjegye" msgstr "A &Qt névjegye"
#: dialogs/about.cpp:88 #: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "A Strawberry névjegye" msgstr "A Strawberry névjegye"
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Hitelesítés"
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult" msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
#: dialogs/about.cpp:141 #: dialogs/about.cpp:142
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
msgstr "Szerző és karbantartó" msgstr "Szerző és karbantartó"
@ -1130,11 +1130,11 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
#: dialogs/about.cpp:159 #: dialogs/about.cpp:160
msgid "Clementine authors" msgid "Clementine authors"
msgstr "A Clementine szerzői" msgstr "A Clementine szerzői"
#: dialogs/about.cpp:168 #: dialogs/about.cpp:169
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "A Clementine közreműködői" msgstr "A Clementine közreműködői"
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a dal nem elérhető" "Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a dal nem elérhető"
#: dialogs/about.cpp:150 #: dialogs/about.cpp:151
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Közreműködők" msgstr "Közreműködők"
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"Ha folytatja, az eszköz lassan fog működni és a rá másolt számok " "Ha folytatja, az eszköz lassan fog működni és a rá másolt számok "
"használhatatlanok lehetnek." "használhatatlanok lehetnek."
#: dialogs/about.cpp:126 #: dialogs/about.cpp:124
msgid "" msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating." "donating."
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Bevezető számok"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Érvénytelen válasz a böngészőből. Hiányzó token." msgstr "Érvénytelen válasz a böngészőből. Hiányzó token."
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:114
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles." "audiophiles."
@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "MTP eszköz beolvasása"
msgid "Loading iPod database" msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod adatbázis betöltése" msgstr "iPod adatbázis betöltése"
#: collection/collectionmodel.cpp:216 #: collection/collectionmodel.cpp:214
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Dalok betöltése" msgstr "Dalok betöltése"
@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Számok betöltése"
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Száminformációk betöltése" msgstr "Száminformációk betöltése"
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281 #: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..." msgstr "Betöltés..."
@ -2784,7 +2784,7 @@ msgid "None"
msgstr "Egyik sem" msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@ -4021,11 +4021,11 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "A Strawberry felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált." msgstr "A Strawberry felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált."
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "A Strawberry egy zenelejátszó és egy zenegyűjtemény kezelő." msgstr "A Strawberry egy zenelejátszó és egy zenegyűjtemény kezelő."
#: dialogs/about.cpp:120 #: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
@ -4142,11 +4142,11 @@ msgstr "Teszt sikeres!"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Szövegopciók" msgstr "Szövegopciók"
#: dialogs/about.cpp:177 #: dialogs/about.cpp:178
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Köszönet még" msgstr "Köszönet még"
#: dialogs/about.cpp:185 #: dialogs/about.cpp:186
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak." msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak."
@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr ""
"A Strawberry most frissült verziójának szüksége van a teljes gyűjtemény " "A Strawberry most frissült verziójának szüksége van a teljes gyűjtemény "
"újraolvasására az alább sorolt új funkciók használatához:" "újraolvasására az alább sorolt új funkciók használatához:"
#: collection/collectionview.cpp:441 #: collection/collectionview.cpp:442
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Vannak más dalok is ebben az albumban" msgstr "Vannak más dalok is ebben az albumban"
@ -4393,10 +4393,10 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultra szélessávú (UWB)" msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Dal felvételénél a menü használatával..."
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
msgstr "Változó bitráta" msgstr "Változó bitráta"
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "Egyes előadók"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Szerver tanúsítványának ellenőrzése" msgstr "Szerver tanúsítványának ellenőrzése"
#: dialogs/about.cpp:110 #: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format #, qt-format
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Verzió: %1" msgstr "Verzió: %1"
@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "Borító nélkül:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Offline mód (mentés csak gyorsítótárba)" msgstr "Offline mód (mentés csak gyorsítótárba)"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:443
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr ""
"Megváltoztathatja, hogy milyen módon legyenek a dalok rendezve a " "Megváltoztathatja, hogy milyen módon legyenek a dalok rendezve a "
"gyűjteményben." "gyűjteményben."
#: dialogs/about.cpp:128 #: dialogs/about.cpp:126
#, fuzzy, qt-format #, fuzzy, qt-format
msgid "" msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr ""
"italic;\">Hozzáférés a kisegítő lehetőségekhez</span>\" a globális " "italic;\">Hozzáférés a kisegítő lehetőségekhez</span>\" a globális "
"gyorsbillentyűk használatához a Strawberry-ben." "gyorsbillentyűk használatához a Strawberry-ben."
#: dialogs/about.cpp:122 #: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "

View File

@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Tentang &Qt" msgstr "Tentang &Qt"
#: dialogs/about.cpp:88 #: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Tentang Strawberry" msgstr "Tentang Strawberry"
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Otentikasi"
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal" msgstr "Otentikasi gagal"
#: dialogs/about.cpp:141 #: dialogs/about.cpp:142
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
msgstr "" msgstr ""
@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr ""
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
#: dialogs/about.cpp:159 #: dialogs/about.cpp:160
msgid "Clementine authors" msgid "Clementine authors"
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:168 #: dialogs/about.cpp:169
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia" "Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
#: dialogs/about.cpp:150 #: dialogs/about.cpp:151
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kesalahan" msgstr "Kesalahan"
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"Jika Anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang " "Jika Anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang "
"disalin mungkin tidak bekerja." "disalin mungkin tidak bekerja."
#: dialogs/about.cpp:126 #: dialogs/about.cpp:124
msgid "" msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating." "donating."
@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "Trek intro"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia." msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia."
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:114
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles." "audiophiles."
@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Memuat perangkat MTP"
msgid "Loading iPod database" msgid "Loading iPod database"
msgstr "Memuat basis data iPod" msgstr "Memuat basis data iPod"
#: collection/collectionmodel.cpp:216 #: collection/collectionmodel.cpp:214
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Memuat lagu" msgstr "Memuat lagu"
@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Memuat trek"
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Memuat info trek" msgstr "Memuat info trek"
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281 #: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..." msgstr "Memuat..."
@ -2766,7 +2766,7 @@ msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat" "Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat"
@ -3991,11 +3991,11 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah." msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:120 #: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
@ -4110,11 +4110,11 @@ msgstr "Tes berhasil!"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opsi teks" msgstr "Opsi teks"
#: dialogs/about.cpp:177 #: dialogs/about.cpp:178
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:185 #: dialogs/about.cpp:186
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "" msgstr ""
@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"Versi Strawberry yang baru saja Anda perbarui membutuhkan pemindaian ulang " "Versi Strawberry yang baru saja Anda perbarui membutuhkan pemindaian ulang "
"pustaka menyeluruh karena fitur baru yang tercantum di bawah ini:" "pustaka menyeluruh karena fitur baru yang tercantum di bawah ini:"
#: collection/collectionview.cpp:441 #: collection/collectionview.cpp:442
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Ada lagu lainnya di dalam album ini" msgstr "Ada lagu lainnya di dalam album ini"
@ -4359,10 +4359,10 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Pita ultra lebar (UWB)" msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
msgstr "Laju bit beragam" msgstr "Laju bit beragam"
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "Artis beraga"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verifikasi sertifikat server" msgstr "Verifikasi sertifikat server"
#: dialogs/about.cpp:110 #: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format #, qt-format
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "Tanpa sampul:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)" msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:443
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "Anda sudah masuk."
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:128 #: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr ""
"style:italic;\">Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu</span>\" untuk " "style:italic;\">Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu</span>\" untuk "
"menggunakan pintasan global di Strawberry." "menggunakan pintasan global di Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:122 #: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "

View File

@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Circa &Qt" msgstr "Circa &Qt"
#: dialogs/about.cpp:88 #: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Circa Strawberry" msgstr "Circa Strawberry"
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Autenticazione"
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita" msgstr "Autenticazione non riuscita"
#: dialogs/about.cpp:141 #: dialogs/about.cpp:142
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
msgstr "" msgstr ""
@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr ""
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta" msgstr "Svuota la scaletta"
#: dialogs/about.cpp:159 #: dialogs/about.cpp:160
msgid "Clementine authors" msgid "Clementine authors"
msgstr "Autori di Clementine" msgstr "Autori di Clementine"
#: dialogs/about.cpp:168 #: dialogs/about.cpp:169
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Contributori di Clementine" msgstr "Contributori di Clementine"
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è " "Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è "
"disponibile" "disponibile"
#: dialogs/about.cpp:150 #: dialogs/about.cpp:151
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Contributori" msgstr "Contributori"
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"Se continui, il dispositivo funzionerà lentamente e i brani copiati su di " "Se continui, il dispositivo funzionerà lentamente e i brani copiati su di "
"esso potrebbero non essere riproducibili." "esso potrebbero non essere riproducibili."
#: dialogs/about.cpp:126 #: dialogs/about.cpp:124
msgid "" msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating." "donating."
@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Tracce di introduzione"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante." msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante."
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:114
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles." "audiophiles."
@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Caricamento del dispositivo MTP"
msgid "Loading iPod database" msgid "Loading iPod database"
msgstr "Caricamento database dell'iPod" msgstr "Caricamento database dell'iPod"
#: collection/collectionmodel.cpp:216 #: collection/collectionmodel.cpp:214
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Caricamento brani in corso" msgstr "Caricamento brani in corso"
@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Caricamento delle tracce"
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Caricamento informazioni della traccia" msgstr "Caricamento informazioni della traccia"
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281 #: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..." msgstr "Caricamento in corso..."
@ -2774,7 +2774,7 @@ msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo" "Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo"
@ -4010,12 +4010,12 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia." msgstr "Strawberry può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia."
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "" msgstr ""
"Strawberry è un player musicale ed un organizzatore di collezioni musicali." "Strawberry è un player musicale ed un organizzatore di collezioni musicali."
#: dialogs/about.cpp:120 #: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
@ -4130,11 +4130,11 @@ msgstr "Test riuscito!"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opzioni testo" msgstr "Opzioni testo"
#: dialogs/about.cpp:177 #: dialogs/about.cpp:178
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Grazie a" msgstr "Grazie a"
#: dialogs/about.cpp:185 #: dialogs/about.cpp:186
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine" msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr ""
"completa della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate in " "completa della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate in "
"seguito:" "seguito:"
#: collection/collectionview.cpp:441 #: collection/collectionview.cpp:442
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Ci sono altri brani in questo album" msgstr "Ci sono altri brani in questo album"
@ -4383,10 +4383,10 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Banda ultra larga (UWB)" msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "L'utilizzo del menu per aggiungere un brano..."
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
msgstr "Bitrate variabile" msgstr "Bitrate variabile"
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Artisti vari"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verifica il certificato del server" msgstr "Verifica il certificato del server"
#: dialogs/about.cpp:110 #: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format #, qt-format
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Versione %1" msgstr "Versione %1"
@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Senza copertina:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)" msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:443
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "Sei registrato."
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:128 #: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr ""
"assistenza</span>\" per usare le scorciatoie da tastiera globali su " "assistenza</span>\" per usare le scorciatoie da tastiera globali su "
"Strawberry." "Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:122 #: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "

View File

@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Qt 정보(&Q)" msgstr "Qt 정보(&Q)"
#: dialogs/about.cpp:88 #: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보" msgstr "Strawberry 정보"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "인증"
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패" msgstr "인증 실패"
#: dialogs/about.cpp:141 #: dialogs/about.cpp:142
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
msgstr "" msgstr ""
@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
#: dialogs/about.cpp:159 #: dialogs/about.cpp:160
msgid "Clementine authors" msgid "Clementine authors"
msgstr "Clementine 작성자" msgstr "Clementine 작성자"
#: dialogs/about.cpp:168 #: dialogs/about.cpp:169
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Clementine 기여자" msgstr "Clementine 기여자"
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "지금 재생"
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행" msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행"
#: dialogs/about.cpp:150 #: dialogs/about.cpp:151
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "기여자" msgstr "기여자"
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함" msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid ""
"work." "work."
msgstr "계속 진행하면 이 장치가 느리게 작동하거나 복사된 음악을 재생하지 못할 수도 있습니다." msgstr "계속 진행하면 이 장치가 느리게 작동하거나 복사된 음악을 재생하지 못할 수도 있습니다."
#: dialogs/about.cpp:126 #: dialogs/about.cpp:124
msgid "" msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating." "donating."
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "인트로 트랙"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다." msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다."
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:114
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles." "audiophiles."
@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "MTP 장치 불러오는 중"
msgid "Loading iPod database" msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod 데이터베이스 불러오는 중" msgstr "iPod 데이터베이스 불러오는 중"
#: collection/collectionmodel.cpp:216 #: collection/collectionmodel.cpp:214
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "노래 불러오는 중" msgstr "노래 불러오는 중"
@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "트랙 불러오는 중"
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "트랙 정보 불러오는 중" msgstr "트랙 정보 불러오는 중"
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281 #: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "불러오는 중..." msgstr "불러오는 중..."
@ -2743,7 +2743,7 @@ msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@ -3961,11 +3961,11 @@ msgstr "Strawberry는 장치로 곡을 복사할 때 장치에서 재생 가능
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시할 수 있습니다." msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry는 음악 재생기 및 음악 라이브러리 관리 도구입니다." msgstr "Strawberry는 음악 재생기 및 음악 라이브러리 관리 도구입니다."
#: dialogs/about.cpp:120 #: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
@ -4080,11 +4080,11 @@ msgstr "테스트 성공!"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "텍스트 옵션" msgstr "텍스트 옵션"
#: dialogs/about.cpp:177 #: dialogs/about.cpp:178
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "감사" msgstr "감사"
#: dialogs/about.cpp:185 #: dialogs/about.cpp:186
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다." msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
@ -4115,7 +4115,7 @@ msgid ""
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
msgstr "Strawberry의 업데이트한 버전에 다음 기능이 추가되어 전체 라이브러리를 재검색해야 합니다:" msgstr "Strawberry의 업데이트한 버전에 다음 기능이 추가되어 전체 라이브러리를 재검색해야 합니다:"
#: collection/collectionview.cpp:441 #: collection/collectionview.cpp:442
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "이 앨범에 다른 곡이 있습니다" msgstr "이 앨범에 다른 곡이 있습니다"
@ -4310,10 +4310,10 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "초광대역(UWB)" msgstr "초광대역(UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "메뉴에서 음악을 추가했을 때..."
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
msgstr "가변 비트 전송률" msgstr "가변 비트 전송률"
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "편집 음반"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "서버 인증서 확인" msgstr "서버 인증서 확인"
#: dialogs/about.cpp:110 #: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format #, qt-format
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "버전 %1" msgstr "버전 %1"
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "표지 없음:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)" msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:443
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "로그인했습니다."
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:128 #: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr ""
"시스템 설정을 실행한 다음 \"<span style=\" font-style:italic;\">보조 기술 지원 장치 접근 허용</" "시스템 설정을 실행한 다음 \"<span style=\" font-style:italic;\">보조 기술 지원 장치 접근 허용</"
"span>\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다." "span>\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다."
#: dialogs/about.cpp:122 #: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "

View File

@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt" msgstr "Om &Qt"
#: dialogs/about.cpp:88 #: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Om Strawberry" msgstr "Om Strawberry"
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Autentisering"
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Identitetsbekreftelse feilet" msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
#: dialogs/about.cpp:141 #: dialogs/about.cpp:142
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
msgstr "" msgstr ""
@ -1115,11 +1115,11 @@ msgstr ""
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
#: dialogs/about.cpp:159 #: dialogs/about.cpp:160
msgid "Clementine authors" msgid "Clementine authors"
msgstr "Clementine authors" msgstr "Clementine authors"
#: dialogs/about.cpp:168 #: dialogs/about.cpp:169
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Clementine contributors" msgstr "Clementine contributors"
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig" "Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig"
#: dialogs/about.cpp:150 #: dialogs/about.cpp:151
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Bidragsytere" msgstr "Bidragsytere"
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"Hvis du fortsetter, vil enheten bli treg, og du vil kanskje ikke kunne " "Hvis du fortsetter, vil enheten bli treg, og du vil kanskje ikke kunne "
"spille av sanger kopiert til den." "spille av sanger kopiert til den."
#: dialogs/about.cpp:126 #: dialogs/about.cpp:124
msgid "" msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating." "donating."
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Introspor"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token." msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token."
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:114
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles." "audiophiles."
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Åpner MTP-enhet"
msgid "Loading iPod database" msgid "Loading iPod database"
msgstr "Åpner iPod-database" msgstr "Åpner iPod-database"
#: collection/collectionmodel.cpp:216 #: collection/collectionmodel.cpp:214
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Åpner sanger" msgstr "Åpner sanger"
@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Åpner spor"
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Henter informasjon om spor" msgstr "Henter informasjon om spor"
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281 #: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Åpner…" msgstr "Åpner…"
@ -2758,7 +2758,7 @@ msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@ -3982,11 +3982,11 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring." msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring."
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgstr "Strawberry is a music player and music collection organizer."
#: dialogs/about.cpp:120 #: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
@ -4101,11 +4101,11 @@ msgstr "Test successful!"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Tekstinnstillinger" msgstr "Tekstinnstillinger"
#: dialogs/about.cpp:177 #: dialogs/about.cpp:178
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Takk til" msgstr "Takk til"
#: dialogs/about.cpp:185 #: dialogs/about.cpp:186
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "" msgstr ""
@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr ""
"Fordi du har oppdatert Strawberry til en nyere versjon, må hele samlingen " "Fordi du har oppdatert Strawberry til en nyere versjon, må hele samlingen "
"søkes gjennom på nytt, som følge av disse nye funksjonene:" "søkes gjennom på nytt, som følge av disse nye funksjonene:"
#: collection/collectionview.cpp:441 #: collection/collectionview.cpp:442
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Det er andre sanger i dette albumet" msgstr "Det er andre sanger i dette albumet"
@ -4346,10 +4346,10 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)" msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Bruk av menyen for å legge til et spor vil…"
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variabel bitrate" msgstr "Variabel bitrate"
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "Diverse artister"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verifiser server sertifikat" msgstr "Verifiser server sertifikat"
#: dialogs/about.cpp:110 #: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format #, qt-format
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Versjon %1" msgstr "Versjon %1"
@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Uten omslag:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)" msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:443
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "Du er innlogget"
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:128 #: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr ""
"access for assistive devices</span>\" for å bruke globale snarveier i " "access for assistive devices</span>\" for å bruke globale snarveier i "
"Strawberry." "Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:122 #: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 04:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-11 07:41-0400\n"
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "O programie"
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt" msgstr "O &Qt"
#: dialogs/about.cpp:88 #: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "O Strawberry" msgstr "O Strawberry"
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie"
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Błąd uwierzytelniania" msgstr "Błąd uwierzytelniania"
#: dialogs/about.cpp:141 #: dialogs/about.cpp:142
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor i opiekun" msgstr "Autor i opiekun"
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Przepływność"
#: organize/organizedialog.cpp:113 #: organize/organizedialog.cpp:113
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog." msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "" msgstr "Przepływność"
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45 #: analyzer/blockanalyzer.cpp:45
msgid "Block analyzer" msgid "Block analyzer"
@ -1132,11 +1132,11 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
#: dialogs/about.cpp:159 #: dialogs/about.cpp:160
msgid "Clementine authors" msgid "Clementine authors"
msgstr "Autorzy Clementine" msgstr "Autorzy Clementine"
#: dialogs/about.cpp:168 #: dialogs/about.cpp:169
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "Współautorzy Clementine" msgstr "Współautorzy Clementine"
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Kontekst"
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego" msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego"
#: dialogs/about.cpp:150 #: dialogs/about.cpp:151
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Współautorzy" msgstr "Współautorzy"
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:671 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Wprowadź nazwę katalogu"
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password" msgid "Enter username and password"
msgstr "" msgstr "Podaj nazwę użytkownika i hasło"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 #: settings/scrobblersettingspage.cpp:81
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"Jeśli będziesz kontynuował, urządzenie będzie działać wolniej i skopiowane " "Jeśli będziesz kontynuował, urządzenie będzie działać wolniej i skopiowane "
"na nie utwory mogą nie działać." "na nie utwory mogą nie działać."
#: dialogs/about.cpp:126 #: dialogs/about.cpp:124
msgid "" msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating." "donating."
@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "Czołówki"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu." msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu."
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:114
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles." "audiophiles."
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Wczytywanie urządzenia MTP"
msgid "Loading iPod database" msgid "Loading iPod database"
msgstr "Wczytywanie bazy danych iPoda" msgstr "Wczytywanie bazy danych iPoda"
#: collection/collectionmodel.cpp:216 #: collection/collectionmodel.cpp:214
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Wczytywanie utworów" msgstr "Wczytywanie utworów"
@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Wczytywanie ścieżek"
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Wczytywanie informacji o utworze" msgstr "Wczytywanie informacji o utworze"
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281 #: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie…" msgstr "Wczytywanie…"
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła."
#: covermanager/qobuzcoverprovider.cpp:93 #: covermanager/qobuzcoverprovider.cpp:93
msgid "Missing username and password." msgid "Missing username and password."
msgstr "" msgstr "Nie podano nazwy użytkownika z hasłem."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:390 #: subsonic/subsonicservice.cpp:390
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
@ -2794,7 +2794,7 @@ msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie" "Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie"
@ -2909,16 +2909,16 @@ msgstr "Opus"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:259 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:259
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr "Organizuj pliki…"
#: organize/organize.cpp:94 #: organize/organize.cpp:94
msgid "Organizing files" msgid "Organizing files"
msgstr "" msgstr "Organizuję pliki"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 #: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:656
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
#: widgets/lineedit.cpp:70 #: widgets/lineedit.cpp:70
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4029,11 +4029,11 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka." msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka."
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów." msgstr "Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów."
#: dialogs/about.cpp:120 #: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
@ -4150,11 +4150,11 @@ msgstr "Test zakończył się powodzeniem!"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opcje tekstu" msgstr "Opcje tekstu"
#: dialogs/about.cpp:177 #: dialogs/about.cpp:178
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Podziękowania" msgstr "Podziękowania"
#: dialogs/about.cpp:185 #: dialogs/about.cpp:186
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "" msgstr ""
"Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine." "Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine."
@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr ""
"Wersja, do której właśnie zaktualizowano odtwarzacz Strawberry, wymaga " "Wersja, do której właśnie zaktualizowano odtwarzacz Strawberry, wymaga "
"odświeżenia całej biblioteki. Wynika to z wprowadzenia następujących zmian:" "odświeżenia całej biblioteki. Wynika to z wprowadzenia następujących zmian:"
#: collection/collectionview.cpp:441 #: collection/collectionview.cpp:442
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Na tym albumie są inne utwory" msgstr "Na tym albumie są inne utwory"
@ -4397,10 +4397,10 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)" msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Po dodaniu utworu z menu kontekstowego..."
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
msgstr "Zmienna przepływność (VBR)" msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Różni artyści"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera" msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera"
#: dialogs/about.cpp:110 #: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format #, qt-format
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Wersja %1" msgstr "Wersja %1"
@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Bez okładki:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)" msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:443
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@ -4705,9 +4705,9 @@ msgstr "Zalogowano."
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr "" msgstr "Możesz zmienić sposób organizacji utworów w kolekcji."
#: dialogs/about.cpp:128 #: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr ""
"Preferencje systemowe i zaznaczyć „<span style=\" font-style:italic;\">Włącz " "Preferencje systemowe i zaznaczyć „<span style=\" font-style:italic;\">Włącz "
"dostęp do urządzeń wspomagających</span>”." "dostęp do urządzeń wspomagających</span>”."
#: dialogs/about.cpp:122 #: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "

View File

@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "О &Qt" msgstr "О &Qt"
#: dialogs/about.cpp:88 #: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "О Strawberry" msgstr "О Strawberry"
@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Аутентификация"
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка аутентификации" msgstr "Ошибка аутентификации"
#: dialogs/about.cpp:141 #: dialogs/about.cpp:142
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
msgstr "" msgstr ""
@ -1138,11 +1138,11 @@ msgstr ""
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
#: dialogs/about.cpp:159 #: dialogs/about.cpp:160
msgid "Clementine authors" msgid "Clementine authors"
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:168 #: dialogs/about.cpp:169
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня " "Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня "
"недоступна" "недоступна"
#: dialogs/about.cpp:150 #: dialogs/about.cpp:151
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"При продолжении, устройство будет работать медленно и скопированные песни не " "При продолжении, устройство будет работать медленно и скопированные песни не "
"будут работать." "будут работать."
#: dialogs/about.cpp:126 #: dialogs/about.cpp:124
msgid "" msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or " "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating." "donating."
@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "Вступительные треки"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен." msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен."
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:114
msgid "" msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles." "audiophiles."
@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Загрузка устройства MTP"
msgid "Loading iPod database" msgid "Loading iPod database"
msgstr "Загрузка база данных iPod" msgstr "Загрузка база данных iPod"
#: collection/collectionmodel.cpp:216 #: collection/collectionmodel.cpp:214
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Загрузка песен" msgstr "Загрузка песен"
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Загрузка композиций"
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Загрузка информации о треках" msgstr "Загрузка информации о треках"
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281 #: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка…" msgstr "Загрузка…"
@ -2788,7 +2788,7 @@ msgid "None"
msgstr "Ничего" msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491 #: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@ -4016,11 +4016,11 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека." msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека."
#: dialogs/about.cpp:114 #: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:120 #: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available " "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
@ -4135,11 +4135,11 @@ msgstr "Тест пройден успешно!"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Свойства текста" msgstr "Свойства текста"
#: dialogs/about.cpp:177 #: dialogs/about.cpp:178
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:185 #: dialogs/about.cpp:186
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "" msgstr ""
@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr ""
"Обновлённая версия Strawberry требует повторного сканирования фонотеки из-за " "Обновлённая версия Strawberry требует повторного сканирования фонотеки из-за "
"следующих новых возможностей:" "следующих новых возможностей:"
#: collection/collectionview.cpp:441 #: collection/collectionview.cpp:442
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
msgstr "В альбоме присутствуют другие композиции" msgstr "В альбоме присутствуют другие композиции"
@ -4381,10 +4381,10 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)" msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360 #: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555 #: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542 #: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "После добавления песни через меню…"
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
msgstr "Переменный битрейт" msgstr "Переменный битрейт"
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Различные исполнители"
msgid "Verify server certificate" msgid "Verify server certificate"
msgstr "Проверить сертификат сервера" msgstr "Проверить сертификат сервера"
#: dialogs/about.cpp:110 #: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format #, qt-format
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Без обложек:"
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)" msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)"
#: collection/collectionview.cpp:442 #: collection/collectionview.cpp:443
msgid "" msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?" "well?"
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Вы вошли в систему."
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:128 #: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr ""
"style:italic;\">Включить доступ для вспомогательных устройств</span>\", " "style:italic;\">Включить доступ для вспомогательных устройств</span>\", "
"чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry." "чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:122 #: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "