Update translations
This commit is contained in:
parent
00ad92fb6d
commit
dd0ab897aa
|
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "About &Qt"
|
msgid "About &Qt"
|
||||||
msgstr "O &Qt"
|
msgstr "O &Qt"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:88
|
#: dialogs/about.cpp:44
|
||||||
msgid "About Strawberry"
|
msgid "About Strawberry"
|
||||||
msgstr "O Strawberry"
|
msgstr "O Strawberry"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Ověření"
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Ověření selhalo"
|
msgstr "Ověření selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
#: dialogs/about.cpp:142
|
||||||
msgid "Author and maintainer"
|
msgid "Author and maintainer"
|
||||||
msgstr "Autor a vedoucí"
|
msgstr "Autor a vedoucí"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1124,11 +1124,11 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
|
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
#: dialogs/about.cpp:160
|
||||||
msgid "Clementine authors"
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
msgstr "Autoři Clementine"
|
msgstr "Autoři Clementine"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:168
|
#: dialogs/about.cpp:169
|
||||||
msgid "Clementine contributors"
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
msgstr "Přispěvatelé Clementine"
|
msgstr "Přispěvatelé Clementine"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Kontext"
|
||||||
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||||
msgstr "Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná"
|
msgstr "Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:150
|
#: dialogs/about.cpp:151
|
||||||
msgid "Contributors"
|
msgid "Contributors"
|
||||||
msgstr "Přispěvatelé"
|
msgstr "Přispěvatelé"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
|
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Chyba"
|
msgstr "Chyba"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Budete-li pokračovat, toto zařízení bude pracovat pomalu a písně na něj "
|
"Budete-li pokračovat, toto zařízení bude pracovat pomalu a písně na něj "
|
||||||
"kopírované nemusí fungovat."
|
"kopírované nemusí fungovat."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
#: dialogs/about.cpp:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||||
"donating."
|
"donating."
|
||||||
|
@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Skladby úvodu"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "Špatná odpověď od prohlížeče. Token chybí."
|
msgstr "Špatná odpověď od prohlížeče. Token chybí."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||||
"audiophiles."
|
"audiophiles."
|
||||||
|
@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "Nahrává se zařízení MTP"
|
||||||
msgid "Loading iPod database"
|
msgid "Loading iPod database"
|
||||||
msgstr "Nahrává se databáze iPod"
|
msgstr "Nahrává se databáze iPod"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:216
|
#: collection/collectionmodel.cpp:214
|
||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Nahrávají se písně"
|
msgstr "Nahrávají se písně"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Nahrávají se skladby"
|
||||||
msgid "Loading tracks info"
|
msgid "Loading tracks info"
|
||||||
msgstr "Nahrávají se informace o skladbě"
|
msgstr "Nahrávají se informace o skladbě"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "Nahrává se..."
|
msgstr "Nahrává se..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgid "None"
|
||||||
msgstr "Žádná"
|
msgstr "Žádná"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
|
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4021,11 +4021,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry může při změně skladby ukázat zprávu."
|
msgstr "Strawberry může při změně skladby ukázat zprávu."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr "Strawberry je hudební přehrávač a organizér hudební kolekce."
|
msgstr "Strawberry je hudební přehrávač a organizér hudební kolekce."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||||
|
@ -4144,11 +4144,11 @@ msgstr "Test uspěl!"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Volby pro text"
|
msgstr "Volby pro text"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:177
|
#: dialogs/about.cpp:178
|
||||||
msgid "Thanks to"
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
msgstr "Díky"
|
msgstr "Díky"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:185
|
#: dialogs/about.cpp:186
|
||||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||||
msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine."
|
msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Verze Strawberry, na kterou jste právě povýšili, vyžaduje z důvodu nových "
|
"Verze Strawberry, na kterou jste právě povýšili, vyžaduje z důvodu nových "
|
||||||
"vlastností vypsaných níže úplné nové prohledání sbírky:"
|
"vlastností vypsaných níže úplné nové prohledání sbírky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:441
|
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||||
msgid "There are other songs in this album"
|
msgid "There are other songs in this album"
|
||||||
msgstr "Na tomto albu jsou další písně"
|
msgstr "Na tomto albu jsou další písně"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4391,10 +4391,10 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Ultra široké pásmo"
|
msgstr "Ultra široké pásmo"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
|
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
|
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409
|
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
||||||
|
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Použití nabídky pro přidání písně..."
|
||||||
msgid "Variable bit rate"
|
msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Proměnlivý datový tok"
|
msgstr "Proměnlivý datový tok"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
|
@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Různí umělci"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "Ověřovat certifikát serveru"
|
msgstr "Ověřovat certifikát serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:110
|
#: dialogs/about.cpp:108
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Version %1"
|
msgid "Version %1"
|
||||||
msgstr "Verze %1"
|
msgstr "Verze %1"
|
||||||
|
@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "Bez obalu:"
|
||||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||||
msgstr "Pracovat v režimu offline (pouze ukládat přehrané skladby)"
|
msgstr "Pracovat v režimu offline (pouze ukládat přehrané skladby)"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
#: collection/collectionview.cpp:443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
|
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Jste přihlášen."
|
||||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:128
|
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||||
|
@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"spustit Nastavení Systému a zapnout \"<span style=\" font-style:"
|
"spustit Nastavení Systému a zapnout \"<span style=\" font-style:"
|
||||||
"italic;\">Povolit přístup pro pomocná zařízení</span>\"."
|
"italic;\">Povolit přístup pro pomocná zařízení</span>\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||||
|
|
|
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Über"
|
||||||
msgid "About &Qt"
|
msgid "About &Qt"
|
||||||
msgstr "Über &Qt"
|
msgstr "Über &Qt"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:88
|
#: dialogs/about.cpp:44
|
||||||
msgid "About Strawberry"
|
msgid "About Strawberry"
|
||||||
msgstr "Über Strawberry"
|
msgstr "Über Strawberry"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Authentifizierung"
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
|
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
#: dialogs/about.cpp:142
|
||||||
msgid "Author and maintainer"
|
msgid "Author and maintainer"
|
||||||
msgstr "Autor und Betreuer"
|
msgstr "Autor und Betreuer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1155,11 +1155,11 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
#: dialogs/about.cpp:160
|
||||||
msgid "Clementine authors"
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
msgstr "Autoren von Clementine"
|
msgstr "Autoren von Clementine"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:168
|
#: dialogs/about.cpp:169
|
||||||
msgid "Clementine contributors"
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
msgstr "Beitragende zu Clementine"
|
msgstr "Beitragende zu Clementine"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht "
|
"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht "
|
||||||
"verfügbar ist"
|
"verfügbar ist"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:150
|
#: dialogs/about.cpp:151
|
||||||
msgid "Contributors"
|
msgid "Contributors"
|
||||||
msgstr "Beitragende"
|
msgstr "Beitragende"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fehler"
|
msgstr "Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel "
|
"Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel "
|
||||||
"könnten nicht abspielbar sein."
|
"könnten nicht abspielbar sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
#: dialogs/about.cpp:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||||
"donating."
|
"donating."
|
||||||
|
@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Einleitungstitel"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. "
|
msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. "
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||||
"audiophiles."
|
"audiophiles."
|
||||||
|
@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "MTP-Gerät wird geladen"
|
||||||
msgid "Loading iPod database"
|
msgid "Loading iPod database"
|
||||||
msgstr "iPod-Datenbank wird geladen"
|
msgstr "iPod-Datenbank wird geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:216
|
#: collection/collectionmodel.cpp:214
|
||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Titel werden geladen"
|
msgstr "Titel werden geladen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Titel werden geladen"
|
||||||
msgid "Loading tracks info"
|
msgid "Loading tracks info"
|
||||||
msgstr "Titelinfo wird geladen"
|
msgstr "Titelinfo wird geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "Wird geladen …"
|
msgstr "Wird geladen …"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2813,7 +2813,7 @@ msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nichts"
|
msgstr "Nichts"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4053,11 +4053,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
|
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr "Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen."
|
msgstr "Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||||
|
@ -4174,11 +4174,11 @@ msgstr "Test erfolgreich!"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Texteinstellungen:"
|
msgstr "Texteinstellungen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:177
|
#: dialogs/about.cpp:178
|
||||||
msgid "Thanks to"
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
msgstr "Dank an"
|
msgstr "Dank an"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:185
|
#: dialogs/about.cpp:186
|
||||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben."
|
"Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben."
|
||||||
|
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"eine komplette Aktualisierung Ihrer Bibliothek, damit die folgenden neuen "
|
"eine komplette Aktualisierung Ihrer Bibliothek, damit die folgenden neuen "
|
||||||
"Funktionen genutzt werden können:"
|
"Funktionen genutzt werden können:"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:441
|
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||||
msgid "There are other songs in this album"
|
msgid "There are other songs in this album"
|
||||||
msgstr "Dieses Album enthält auch andere Titel"
|
msgstr "Dieses Album enthält auch andere Titel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4429,10 +4429,10 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
|
msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
|
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
|
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409
|
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
||||||
|
@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …"
|
||||||
msgid "Variable bit rate"
|
msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Variable Bitrate"
|
msgstr "Variable Bitrate"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
|
@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "Server Zertifikat verifizieren"
|
msgstr "Server Zertifikat verifizieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:110
|
#: dialogs/about.cpp:108
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Version %1"
|
msgid "Version %1"
|
||||||
msgstr "Version %1"
|
msgstr "Version %1"
|
||||||
|
@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "Ohne Titelbild:"
|
||||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||||
msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)"
|
msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
#: collection/collectionview.cpp:443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
|
@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr "Sie sind angemeldet."
|
||||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:128
|
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||||
|
@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"kursiv;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>\" aktivieren, um globale "
|
"kursiv;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>\" aktivieren, um globale "
|
||||||
"Tastenkombinationen in Strawberry zu verwenden."
|
"Tastenkombinationen in Strawberry zu verwenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||||
|
|
|
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Acerca de"
|
||||||
msgid "About &Qt"
|
msgid "About &Qt"
|
||||||
msgstr "Acerca de &Qt"
|
msgstr "Acerca de &Qt"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:88
|
#: dialogs/about.cpp:44
|
||||||
msgid "About Strawberry"
|
msgid "About Strawberry"
|
||||||
msgstr "Acerca de Strawberry"
|
msgstr "Acerca de Strawberry"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Inicio de sesión"
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Fallo de inicio de sesión"
|
msgstr "Fallo de inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
#: dialogs/about.cpp:142
|
||||||
msgid "Author and maintainer"
|
msgid "Author and maintainer"
|
||||||
msgstr "Autor y mantenedor"
|
msgstr "Autor y mantenedor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "Inicializar caché de disco"
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
#: dialogs/about.cpp:160
|
||||||
msgid "Clementine authors"
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
msgstr "Autores de Clementine"
|
msgstr "Autores de Clementine"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:168
|
#: dialogs/about.cpp:169
|
||||||
msgid "Clementine contributors"
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
msgstr "Colaboradores de Clementine"
|
msgstr "Colaboradores de Clementine"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
|
"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
|
||||||
"está disponible"
|
"está disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:150
|
#: dialogs/about.cpp:151
|
||||||
msgid "Contributors"
|
msgid "Contributors"
|
||||||
msgstr "Colaboradores"
|
msgstr "Colaboradores"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si continúas este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se "
|
"Si continúas este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se "
|
||||||
"copien en él podrían no funcionar."
|
"copien en él podrían no funcionar."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
#: dialogs/about.cpp:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||||
"donating."
|
"donating."
|
||||||
|
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Pistas de introducción"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token."
|
msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||||
"audiophiles."
|
"audiophiles."
|
||||||
|
@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Cargando el dispositivo MTP"
|
||||||
msgid "Loading iPod database"
|
msgid "Loading iPod database"
|
||||||
msgstr "Cargando la base de datos del iPod"
|
msgstr "Cargando la base de datos del iPod"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:216
|
#: collection/collectionmodel.cpp:214
|
||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Cargando pistas"
|
msgstr "Cargando pistas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Cargando pistas"
|
||||||
msgid "Loading tracks info"
|
msgid "Loading tracks info"
|
||||||
msgstr "Cargando información de pistas"
|
msgstr "Cargando información de pistas"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "Cargando…"
|
msgstr "Cargando…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ninguno"
|
msgstr "Ninguno"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo"
|
"Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo"
|
||||||
|
@ -4039,11 +4039,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
|
msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
|
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||||
|
@ -4160,11 +4160,11 @@ msgstr "¡Prueba correcta!"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Opciones del texto"
|
msgstr "Opciones del texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:177
|
#: dialogs/about.cpp:178
|
||||||
msgid "Thanks to"
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
msgstr "Gracias a"
|
msgstr "Gracias a"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:185
|
#: dialogs/about.cpp:186
|
||||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||||
msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
|
msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a "
|
"La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a "
|
||||||
"analizar la colección debido a estas nuevas funciones:"
|
"analizar la colección debido a estas nuevas funciones:"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:441
|
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||||
msgid "There are other songs in this album"
|
msgid "There are other songs in this album"
|
||||||
msgstr "Hay otras pistas en este álbum"
|
msgstr "Hay otras pistas en este álbum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4412,10 +4412,10 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
|
msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
|
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
|
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409
|
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
||||||
|
@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…"
|
||||||
msgid "Variable bit rate"
|
msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Tasa de bits variable"
|
msgstr "Tasa de bits variable"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
|
@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "Varios artistas"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "Verificar el certificado del servidor"
|
msgstr "Verificar el certificado del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:110
|
#: dialogs/about.cpp:108
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Version %1"
|
msgid "Version %1"
|
||||||
msgstr "Versión %1"
|
msgstr "Versión %1"
|
||||||
|
@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "Sin portada:"
|
||||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||||
msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en caché)"
|
msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en caché)"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
#: collection/collectionview.cpp:443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
|
@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "Has iniciado sesión en tu cuenta."
|
||||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:128
|
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||||
|
@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"style:italic;\">Habilitar dispositivos de accesibilidad</span>\" para "
|
"style:italic;\">Habilitar dispositivos de accesibilidad</span>\" para "
|
||||||
"utilizar atajos globales en Strawberry."
|
"utilizar atajos globales en Strawberry."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||||
|
|
|
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "À propos de"
|
||||||
msgid "About &Qt"
|
msgid "About &Qt"
|
||||||
msgstr "À propos de &Qt"
|
msgstr "À propos de &Qt"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:88
|
#: dialogs/about.cpp:44
|
||||||
msgid "About Strawberry"
|
msgid "About Strawberry"
|
||||||
msgstr "À propos de Strawberry"
|
msgstr "À propos de Strawberry"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Authentification"
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Échec de l'authentification"
|
msgstr "Échec de l'authentification"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
#: dialogs/about.cpp:142
|
||||||
msgid "Author and maintainer"
|
msgid "Author and maintainer"
|
||||||
msgstr "Auteur et mainteneur"
|
msgstr "Auteur et mainteneur"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1161,11 +1161,11 @@ msgstr "Vider le cache disque"
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
#: dialogs/about.cpp:160
|
||||||
msgid "Clementine authors"
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
msgstr "Auteurs de Clementine"
|
msgstr "Auteurs de Clementine"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:168
|
#: dialogs/about.cpp:169
|
||||||
msgid "Clementine contributors"
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
msgstr "Contributeurs de Clementine"
|
msgstr "Contributeurs de Clementine"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
|
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
|
||||||
"indisponible"
|
"indisponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:150
|
#: dialogs/about.cpp:151
|
||||||
msgid "Contributors"
|
msgid "Contributors"
|
||||||
msgstr "Contributeurs"
|
msgstr "Contributeurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
|
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erreur"
|
msgstr "Erreur"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morceaux "
|
"Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morceaux "
|
||||||
"que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner."
|
"que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
#: dialogs/about.cpp:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||||
"donating."
|
"donating."
|
||||||
|
@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Introduction des pistes"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant."
|
msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||||
"audiophiles."
|
"audiophiles."
|
||||||
|
@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Chargement du périphérique MTP"
|
||||||
msgid "Loading iPod database"
|
msgid "Loading iPod database"
|
||||||
msgstr "Chargement de la base de données iPod"
|
msgstr "Chargement de la base de données iPod"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:216
|
#: collection/collectionmodel.cpp:214
|
||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Chargement des morceaux"
|
msgstr "Chargement des morceaux"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Chargement des pistes"
|
||||||
msgid "Loading tracks info"
|
msgid "Loading tracks info"
|
||||||
msgstr "Chargement des info des pistes"
|
msgstr "Chargement des info des pistes"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "Chargement..."
|
msgstr "Chargement..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucun"
|
msgstr "Aucun"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un "
|
"Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un "
|
||||||
|
@ -4067,12 +4067,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
|
msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de collections musicales."
|
"Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de collections musicales."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||||
|
@ -4189,11 +4189,11 @@ msgstr "Test réussi !"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Options du texte"
|
msgstr "Options du texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:177
|
#: dialogs/about.cpp:178
|
||||||
msgid "Thanks to"
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
msgstr "Remerciements à"
|
msgstr "Remerciements à"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:185
|
#: dialogs/about.cpp:186
|
||||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||||
msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
|
msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"La nouvelle version de Strawberry nécessite une mise à jour de votre "
|
"La nouvelle version de Strawberry nécessite une mise à jour de votre "
|
||||||
"bibliothèque pour supporter les nouvelles fonctionnalités suivantes :"
|
"bibliothèque pour supporter les nouvelles fonctionnalités suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:441
|
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||||
msgid "There are other songs in this album"
|
msgid "There are other songs in this album"
|
||||||
msgstr "Il y a d'autres morceaux dans cet album"
|
msgstr "Il y a d'autres morceaux dans cet album"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4446,10 +4446,10 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Très large bande (UWB)"
|
msgstr "Très large bande (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
|
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
|
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409
|
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
||||||
|
@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau aura comme effet de..."
|
||||||
msgid "Variable bit rate"
|
msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Débit variable"
|
msgstr "Débit variable"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
|
@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Compilations d'artistes"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
|
msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:110
|
#: dialogs/about.cpp:108
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Version %1"
|
msgid "Version %1"
|
||||||
msgstr "Version %1"
|
msgstr "Version %1"
|
||||||
|
@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Sans pochette :"
|
||||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||||
msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)"
|
msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
#: collection/collectionview.cpp:443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
|
@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous pouvez changer la façon dont les morceaux de la collection sont "
|
"Vous pouvez changer la façon dont les morceaux de la collection sont "
|
||||||
"organisés."
|
"organisés."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:128
|
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||||
|
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"font-style:italic;\">Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance</span> » "
|
"font-style:italic;\">Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance</span> » "
|
||||||
"pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry."
|
"pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||||
|
|
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Névjegy"
|
||||||
msgid "About &Qt"
|
msgid "About &Qt"
|
||||||
msgstr "A &Qt névjegye"
|
msgstr "A &Qt névjegye"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:88
|
#: dialogs/about.cpp:44
|
||||||
msgid "About Strawberry"
|
msgid "About Strawberry"
|
||||||
msgstr "A Strawberry névjegye"
|
msgstr "A Strawberry névjegye"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Hitelesítés"
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
|
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
#: dialogs/about.cpp:142
|
||||||
msgid "Author and maintainer"
|
msgid "Author and maintainer"
|
||||||
msgstr "Szerző és karbantartó"
|
msgstr "Szerző és karbantartó"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1130,11 +1130,11 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Lejátszólista törlése"
|
msgstr "Lejátszólista törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
#: dialogs/about.cpp:160
|
||||||
msgid "Clementine authors"
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
msgstr "A Clementine szerzői"
|
msgstr "A Clementine szerzői"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:168
|
#: dialogs/about.cpp:169
|
||||||
msgid "Clementine contributors"
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
msgstr "A Clementine közreműködői"
|
msgstr "A Clementine közreműködői"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a dal nem elérhető"
|
"Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a dal nem elérhető"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:150
|
#: dialogs/about.cpp:151
|
||||||
msgid "Contributors"
|
msgid "Contributors"
|
||||||
msgstr "Közreműködők"
|
msgstr "Közreműködők"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
|
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Hiba"
|
msgstr "Hiba"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ha folytatja, az eszköz lassan fog működni és a rá másolt számok "
|
"Ha folytatja, az eszköz lassan fog működni és a rá másolt számok "
|
||||||
"használhatatlanok lehetnek."
|
"használhatatlanok lehetnek."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
#: dialogs/about.cpp:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||||
"donating."
|
"donating."
|
||||||
|
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Bevezető számok"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "Érvénytelen válasz a böngészőből. Hiányzó token."
|
msgstr "Érvénytelen válasz a böngészőből. Hiányzó token."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||||
"audiophiles."
|
"audiophiles."
|
||||||
|
@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "MTP eszköz beolvasása"
|
||||||
msgid "Loading iPod database"
|
msgid "Loading iPod database"
|
||||||
msgstr "iPod adatbázis betöltése"
|
msgstr "iPod adatbázis betöltése"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:216
|
#: collection/collectionmodel.cpp:214
|
||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Dalok betöltése"
|
msgstr "Dalok betöltése"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Számok betöltése"
|
||||||
msgid "Loading tracks info"
|
msgid "Loading tracks info"
|
||||||
msgstr "Száminformációk betöltése"
|
msgstr "Száminformációk betöltése"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "Betöltés..."
|
msgstr "Betöltés..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2784,7 +2784,7 @@ msgid "None"
|
||||||
msgstr "Egyik sem"
|
msgstr "Egyik sem"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
|
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4021,11 +4021,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "A Strawberry felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált."
|
msgstr "A Strawberry felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr "A Strawberry egy zenelejátszó és egy zenegyűjtemény kezelő."
|
msgstr "A Strawberry egy zenelejátszó és egy zenegyűjtemény kezelő."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||||
|
@ -4142,11 +4142,11 @@ msgstr "Teszt sikeres!"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Szövegopciók"
|
msgstr "Szövegopciók"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:177
|
#: dialogs/about.cpp:178
|
||||||
msgid "Thanks to"
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
msgstr "Köszönet még"
|
msgstr "Köszönet még"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:185
|
#: dialogs/about.cpp:186
|
||||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||||
msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak."
|
msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"A Strawberry most frissült verziójának szüksége van a teljes gyűjtemény "
|
"A Strawberry most frissült verziójának szüksége van a teljes gyűjtemény "
|
||||||
"újraolvasására az alább sorolt új funkciók használatához:"
|
"újraolvasására az alább sorolt új funkciók használatához:"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:441
|
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||||
msgid "There are other songs in this album"
|
msgid "There are other songs in this album"
|
||||||
msgstr "Vannak más dalok is ebben az albumban"
|
msgstr "Vannak más dalok is ebben az albumban"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4393,10 +4393,10 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
|
msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
|
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
|
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409
|
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
||||||
|
@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Dal felvételénél a menü használatával..."
|
||||||
msgid "Variable bit rate"
|
msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Változó bitráta"
|
msgstr "Változó bitráta"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
|
@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "Egyes előadók"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "Szerver tanúsítványának ellenőrzése"
|
msgstr "Szerver tanúsítványának ellenőrzése"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:110
|
#: dialogs/about.cpp:108
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Version %1"
|
msgid "Version %1"
|
||||||
msgstr "Verzió: %1"
|
msgstr "Verzió: %1"
|
||||||
|
@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "Borító nélkül:"
|
||||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||||
msgstr "Offline mód (mentés csak gyorsítótárba)"
|
msgstr "Offline mód (mentés csak gyorsítótárba)"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
#: collection/collectionview.cpp:443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
|
@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Megváltoztathatja, hogy milyen módon legyenek a dalok rendezve a "
|
"Megváltoztathatja, hogy milyen módon legyenek a dalok rendezve a "
|
||||||
"gyűjteményben."
|
"gyűjteményben."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:128
|
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||||
#, fuzzy, qt-format
|
#, fuzzy, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||||
|
@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"italic;\">Hozzáférés a kisegítő lehetőségekhez</span>\" a globális "
|
"italic;\">Hozzáférés a kisegítő lehetőségekhez</span>\" a globális "
|
||||||
"gyorsbillentyűk használatához a Strawberry-ben."
|
"gyorsbillentyűk használatához a Strawberry-ben."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||||
|
|
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "About &Qt"
|
msgid "About &Qt"
|
||||||
msgstr "Tentang &Qt"
|
msgstr "Tentang &Qt"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:88
|
#: dialogs/about.cpp:44
|
||||||
msgid "About Strawberry"
|
msgid "About Strawberry"
|
||||||
msgstr "Tentang Strawberry"
|
msgstr "Tentang Strawberry"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Otentikasi"
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Otentikasi gagal"
|
msgstr "Otentikasi gagal"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
#: dialogs/about.cpp:142
|
||||||
msgid "Author and maintainer"
|
msgid "Author and maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Bersihkan daftar putar"
|
msgstr "Bersihkan daftar putar"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
#: dialogs/about.cpp:160
|
||||||
msgid "Clementine authors"
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:168
|
#: dialogs/about.cpp:169
|
||||||
msgid "Clementine contributors"
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
|
"Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:150
|
#: dialogs/about.cpp:151
|
||||||
msgid "Contributors"
|
msgid "Contributors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
|
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Kesalahan"
|
msgstr "Kesalahan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Jika Anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang "
|
"Jika Anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang "
|
||||||
"disalin mungkin tidak bekerja."
|
"disalin mungkin tidak bekerja."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
#: dialogs/about.cpp:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||||
"donating."
|
"donating."
|
||||||
|
@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "Trek intro"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia."
|
msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||||
"audiophiles."
|
"audiophiles."
|
||||||
|
@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Memuat perangkat MTP"
|
||||||
msgid "Loading iPod database"
|
msgid "Loading iPod database"
|
||||||
msgstr "Memuat basis data iPod"
|
msgstr "Memuat basis data iPod"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:216
|
#: collection/collectionmodel.cpp:214
|
||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Memuat lagu"
|
msgstr "Memuat lagu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Memuat trek"
|
||||||
msgid "Loading tracks info"
|
msgid "Loading tracks info"
|
||||||
msgstr "Memuat info trek"
|
msgstr "Memuat info trek"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "Memuat..."
|
msgstr "Memuat..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2766,7 +2766,7 @@ msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nihil"
|
msgstr "Nihil"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat"
|
"Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat"
|
||||||
|
@ -3991,11 +3991,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
|
msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||||
|
@ -4110,11 +4110,11 @@ msgstr "Tes berhasil!"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Opsi teks"
|
msgstr "Opsi teks"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:177
|
#: dialogs/about.cpp:178
|
||||||
msgid "Thanks to"
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:185
|
#: dialogs/about.cpp:186
|
||||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Versi Strawberry yang baru saja Anda perbarui membutuhkan pemindaian ulang "
|
"Versi Strawberry yang baru saja Anda perbarui membutuhkan pemindaian ulang "
|
||||||
"pustaka menyeluruh karena fitur baru yang tercantum di bawah ini:"
|
"pustaka menyeluruh karena fitur baru yang tercantum di bawah ini:"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:441
|
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||||
msgid "There are other songs in this album"
|
msgid "There are other songs in this album"
|
||||||
msgstr "Ada lagu lainnya di dalam album ini"
|
msgstr "Ada lagu lainnya di dalam album ini"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4359,10 +4359,10 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
|
msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
|
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
|
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409
|
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
||||||
|
@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
|
||||||
msgid "Variable bit rate"
|
msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Laju bit beragam"
|
msgstr "Laju bit beragam"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
|
@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "Artis beraga"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "Verifikasi sertifikat server"
|
msgstr "Verifikasi sertifikat server"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:110
|
#: dialogs/about.cpp:108
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Version %1"
|
msgid "Version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "Tanpa sampul:"
|
||||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||||
msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)"
|
msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
#: collection/collectionview.cpp:443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
|
@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "Anda sudah masuk."
|
||||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:128
|
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||||
|
@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"style:italic;\">Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu</span>\" untuk "
|
"style:italic;\">Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu</span>\" untuk "
|
||||||
"menggunakan pintasan global di Strawberry."
|
"menggunakan pintasan global di Strawberry."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||||
|
|
|
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "About &Qt"
|
msgid "About &Qt"
|
||||||
msgstr "Circa &Qt"
|
msgstr "Circa &Qt"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:88
|
#: dialogs/about.cpp:44
|
||||||
msgid "About Strawberry"
|
msgid "About Strawberry"
|
||||||
msgstr "Circa Strawberry"
|
msgstr "Circa Strawberry"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Autenticazione"
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Autenticazione non riuscita"
|
msgstr "Autenticazione non riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
#: dialogs/about.cpp:142
|
||||||
msgid "Author and maintainer"
|
msgid "Author and maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Svuota la scaletta"
|
msgstr "Svuota la scaletta"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
#: dialogs/about.cpp:160
|
||||||
msgid "Clementine authors"
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
msgstr "Autori di Clementine"
|
msgstr "Autori di Clementine"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:168
|
#: dialogs/about.cpp:169
|
||||||
msgid "Clementine contributors"
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
msgstr "Contributori di Clementine"
|
msgstr "Contributori di Clementine"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è "
|
"Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è "
|
||||||
"disponibile"
|
"disponibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:150
|
#: dialogs/about.cpp:151
|
||||||
msgid "Contributors"
|
msgid "Contributors"
|
||||||
msgstr "Contributori"
|
msgstr "Contributori"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
|
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Errore"
|
msgstr "Errore"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Se continui, il dispositivo funzionerà lentamente e i brani copiati su di "
|
"Se continui, il dispositivo funzionerà lentamente e i brani copiati su di "
|
||||||
"esso potrebbero non essere riproducibili."
|
"esso potrebbero non essere riproducibili."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
#: dialogs/about.cpp:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||||
"donating."
|
"donating."
|
||||||
|
@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Tracce di introduzione"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante."
|
msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||||
"audiophiles."
|
"audiophiles."
|
||||||
|
@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Caricamento del dispositivo MTP"
|
||||||
msgid "Loading iPod database"
|
msgid "Loading iPod database"
|
||||||
msgstr "Caricamento database dell'iPod"
|
msgstr "Caricamento database dell'iPod"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:216
|
#: collection/collectionmodel.cpp:214
|
||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Caricamento brani in corso"
|
msgstr "Caricamento brani in corso"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Caricamento delle tracce"
|
||||||
msgid "Loading tracks info"
|
msgid "Loading tracks info"
|
||||||
msgstr "Caricamento informazioni della traccia"
|
msgstr "Caricamento informazioni della traccia"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "Caricamento in corso..."
|
msgstr "Caricamento in corso..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2774,7 +2774,7 @@ msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nessuna"
|
msgstr "Nessuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo"
|
"Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo"
|
||||||
|
@ -4010,12 +4010,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia."
|
msgstr "Strawberry può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Strawberry è un player musicale ed un organizzatore di collezioni musicali."
|
"Strawberry è un player musicale ed un organizzatore di collezioni musicali."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||||
|
@ -4130,11 +4130,11 @@ msgstr "Test riuscito!"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Opzioni testo"
|
msgstr "Opzioni testo"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:177
|
#: dialogs/about.cpp:178
|
||||||
msgid "Thanks to"
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
msgstr "Grazie a"
|
msgstr "Grazie a"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:185
|
#: dialogs/about.cpp:186
|
||||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||||
msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
|
msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"completa della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate in "
|
"completa della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate in "
|
||||||
"seguito:"
|
"seguito:"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:441
|
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||||
msgid "There are other songs in this album"
|
msgid "There are other songs in this album"
|
||||||
msgstr "Ci sono altri brani in questo album"
|
msgstr "Ci sono altri brani in questo album"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4383,10 +4383,10 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
|
msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
|
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
|
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409
|
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
||||||
|
@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "L'utilizzo del menu per aggiungere un brano..."
|
||||||
msgid "Variable bit rate"
|
msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Bitrate variabile"
|
msgstr "Bitrate variabile"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
|
@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Artisti vari"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "Verifica il certificato del server"
|
msgstr "Verifica il certificato del server"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:110
|
#: dialogs/about.cpp:108
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Version %1"
|
msgid "Version %1"
|
||||||
msgstr "Versione %1"
|
msgstr "Versione %1"
|
||||||
|
@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Senza copertina:"
|
||||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||||
msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)"
|
msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
#: collection/collectionview.cpp:443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
|
@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "Sei registrato."
|
||||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:128
|
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||||
|
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"assistenza</span>\" per usare le scorciatoie da tastiera globali su "
|
"assistenza</span>\" per usare le scorciatoie da tastiera globali su "
|
||||||
"Strawberry."
|
"Strawberry."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||||
|
|
|
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "About &Qt"
|
msgid "About &Qt"
|
||||||
msgstr "Qt 정보(&Q)"
|
msgstr "Qt 정보(&Q)"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:88
|
#: dialogs/about.cpp:44
|
||||||
msgid "About Strawberry"
|
msgid "About Strawberry"
|
||||||
msgstr "Strawberry 정보"
|
msgstr "Strawberry 정보"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "인증"
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "인증 실패"
|
msgstr "인증 실패"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
#: dialogs/about.cpp:142
|
||||||
msgid "Author and maintainer"
|
msgid "Author and maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "재생 목록 비우기"
|
msgstr "재생 목록 비우기"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
#: dialogs/about.cpp:160
|
||||||
msgid "Clementine authors"
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
msgstr "Clementine 작성자"
|
msgstr "Clementine 작성자"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:168
|
#: dialogs/about.cpp:169
|
||||||
msgid "Clementine contributors"
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
msgstr "Clementine 기여자"
|
msgstr "Clementine 기여자"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "지금 재생"
|
||||||
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||||
msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행"
|
msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:150
|
#: dialogs/about.cpp:151
|
||||||
msgid "Contributors"
|
msgid "Contributors"
|
||||||
msgstr "기여자"
|
msgstr "기여자"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
|
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "오류"
|
msgstr "오류"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid ""
|
||||||
"work."
|
"work."
|
||||||
msgstr "계속 진행하면 이 장치가 느리게 작동하거나 복사된 음악을 재생하지 못할 수도 있습니다."
|
msgstr "계속 진행하면 이 장치가 느리게 작동하거나 복사된 음악을 재생하지 못할 수도 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
#: dialogs/about.cpp:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||||
"donating."
|
"donating."
|
||||||
|
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "인트로 트랙"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다."
|
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||||
"audiophiles."
|
"audiophiles."
|
||||||
|
@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "MTP 장치 불러오는 중"
|
||||||
msgid "Loading iPod database"
|
msgid "Loading iPod database"
|
||||||
msgstr "iPod 데이터베이스 불러오는 중"
|
msgstr "iPod 데이터베이스 불러오는 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:216
|
#: collection/collectionmodel.cpp:214
|
||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "노래 불러오는 중"
|
msgstr "노래 불러오는 중"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "트랙 불러오는 중"
|
||||||
msgid "Loading tracks info"
|
msgid "Loading tracks info"
|
||||||
msgstr "트랙 정보 불러오는 중"
|
msgstr "트랙 정보 불러오는 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "불러오는 중..."
|
msgstr "불러오는 중..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2743,7 +2743,7 @@ msgid "None"
|
||||||
msgstr "없음"
|
msgstr "없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
|
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3961,11 +3961,11 @@ msgstr "Strawberry는 장치로 곡을 복사할 때 장치에서 재생 가능
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
|
msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr "Strawberry는 음악 재생기 및 음악 라이브러리 관리 도구입니다."
|
msgstr "Strawberry는 음악 재생기 및 음악 라이브러리 관리 도구입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||||
|
@ -4080,11 +4080,11 @@ msgstr "테스트 성공!"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "텍스트 옵션"
|
msgstr "텍스트 옵션"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:177
|
#: dialogs/about.cpp:178
|
||||||
msgid "Thanks to"
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
msgstr "감사"
|
msgstr "감사"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:185
|
#: dialogs/about.cpp:186
|
||||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||||
msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
|
msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4115,7 +4115,7 @@ msgid ""
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
msgstr "Strawberry의 업데이트한 버전에 다음 기능이 추가되어 전체 라이브러리를 재검색해야 합니다:"
|
msgstr "Strawberry의 업데이트한 버전에 다음 기능이 추가되어 전체 라이브러리를 재검색해야 합니다:"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:441
|
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||||
msgid "There are other songs in this album"
|
msgid "There are other songs in this album"
|
||||||
msgstr "이 앨범에 다른 곡이 있습니다"
|
msgstr "이 앨범에 다른 곡이 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4310,10 +4310,10 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "초광대역(UWB)"
|
msgstr "초광대역(UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
|
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
|
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409
|
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
||||||
|
@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "메뉴에서 음악을 추가했을 때..."
|
||||||
msgid "Variable bit rate"
|
msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "가변 비트 전송률"
|
msgstr "가변 비트 전송률"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
|
@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "편집 음반"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "서버 인증서 확인"
|
msgstr "서버 인증서 확인"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:110
|
#: dialogs/about.cpp:108
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Version %1"
|
msgid "Version %1"
|
||||||
msgstr "버전 %1"
|
msgstr "버전 %1"
|
||||||
|
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "표지 없음:"
|
||||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||||
msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)"
|
msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
#: collection/collectionview.cpp:443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
|
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "로그인했습니다."
|
||||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:128
|
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||||
|
@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"시스템 설정을 실행한 다음 \"<span style=\" font-style:italic;\">보조 기술 지원 장치 접근 허용</"
|
"시스템 설정을 실행한 다음 \"<span style=\" font-style:italic;\">보조 기술 지원 장치 접근 허용</"
|
||||||
"span>\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다."
|
"span>\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||||
|
|
|
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "About &Qt"
|
msgid "About &Qt"
|
||||||
msgstr "Om &Qt"
|
msgstr "Om &Qt"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:88
|
#: dialogs/about.cpp:44
|
||||||
msgid "About Strawberry"
|
msgid "About Strawberry"
|
||||||
msgstr "Om Strawberry"
|
msgstr "Om Strawberry"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Autentisering"
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
|
msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
#: dialogs/about.cpp:142
|
||||||
msgid "Author and maintainer"
|
msgid "Author and maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1115,11 +1115,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Tøm spillelisten"
|
msgstr "Tøm spillelisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
#: dialogs/about.cpp:160
|
||||||
msgid "Clementine authors"
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
msgstr "Clementine authors"
|
msgstr "Clementine authors"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:168
|
#: dialogs/about.cpp:169
|
||||||
msgid "Clementine contributors"
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
msgstr "Clementine contributors"
|
msgstr "Clementine contributors"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig"
|
"Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:150
|
#: dialogs/about.cpp:151
|
||||||
msgid "Contributors"
|
msgid "Contributors"
|
||||||
msgstr "Bidragsytere"
|
msgstr "Bidragsytere"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Feil"
|
msgstr "Feil"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hvis du fortsetter, vil enheten bli treg, og du vil kanskje ikke kunne "
|
"Hvis du fortsetter, vil enheten bli treg, og du vil kanskje ikke kunne "
|
||||||
"spille av sanger kopiert til den."
|
"spille av sanger kopiert til den."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
#: dialogs/about.cpp:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||||
"donating."
|
"donating."
|
||||||
|
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Introspor"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token."
|
msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||||
"audiophiles."
|
"audiophiles."
|
||||||
|
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Åpner MTP-enhet"
|
||||||
msgid "Loading iPod database"
|
msgid "Loading iPod database"
|
||||||
msgstr "Åpner iPod-database"
|
msgstr "Åpner iPod-database"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:216
|
#: collection/collectionmodel.cpp:214
|
||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Åpner sanger"
|
msgstr "Åpner sanger"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Åpner spor"
|
||||||
msgid "Loading tracks info"
|
msgid "Loading tracks info"
|
||||||
msgstr "Henter informasjon om spor"
|
msgstr "Henter informasjon om spor"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "Åpner…"
|
msgstr "Åpner…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2758,7 +2758,7 @@ msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3982,11 +3982,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring."
|
msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
msgstr "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||||
|
@ -4101,11 +4101,11 @@ msgstr "Test successful!"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Tekstinnstillinger"
|
msgstr "Tekstinnstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:177
|
#: dialogs/about.cpp:178
|
||||||
msgid "Thanks to"
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
msgstr "Takk til"
|
msgstr "Takk til"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:185
|
#: dialogs/about.cpp:186
|
||||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Fordi du har oppdatert Strawberry til en nyere versjon, må hele samlingen "
|
"Fordi du har oppdatert Strawberry til en nyere versjon, må hele samlingen "
|
||||||
"søkes gjennom på nytt, som følge av disse nye funksjonene:"
|
"søkes gjennom på nytt, som følge av disse nye funksjonene:"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:441
|
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||||
msgid "There are other songs in this album"
|
msgid "There are other songs in this album"
|
||||||
msgstr "Det er andre sanger i dette albumet"
|
msgstr "Det er andre sanger i dette albumet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4346,10 +4346,10 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
|
msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
|
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
|
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409
|
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
||||||
|
@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Bruk av menyen for å legge til et spor vil…"
|
||||||
msgid "Variable bit rate"
|
msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Variabel bitrate"
|
msgstr "Variabel bitrate"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
|
@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "Diverse artister"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "Verifiser server sertifikat"
|
msgstr "Verifiser server sertifikat"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:110
|
#: dialogs/about.cpp:108
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Version %1"
|
msgid "Version %1"
|
||||||
msgstr "Versjon %1"
|
msgstr "Versjon %1"
|
||||||
|
@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Uten omslag:"
|
||||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||||
msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"
|
msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
#: collection/collectionview.cpp:443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
|
@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "Du er innlogget"
|
||||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:128
|
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||||
|
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"access for assistive devices</span>\" for å bruke globale snarveier i "
|
"access for assistive devices</span>\" for å bruke globale snarveier i "
|
||||||
"Strawberry."
|
"Strawberry."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 04:47-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 07:41-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish\n"
|
"Language-Team: Polish\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "O programie"
|
||||||
msgid "About &Qt"
|
msgid "About &Qt"
|
||||||
msgstr "O &Qt"
|
msgstr "O &Qt"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:88
|
#: dialogs/about.cpp:44
|
||||||
msgid "About Strawberry"
|
msgid "About Strawberry"
|
||||||
msgstr "O Strawberry"
|
msgstr "O Strawberry"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie"
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
|
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
#: dialogs/about.cpp:142
|
||||||
msgid "Author and maintainer"
|
msgid "Author and maintainer"
|
||||||
msgstr "Autor i opiekun"
|
msgstr "Autor i opiekun"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Przepływność"
|
||||||
#: organize/organizedialog.cpp:113
|
#: organize/organizedialog.cpp:113
|
||||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
|
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
|
||||||
msgid "Bitrate"
|
msgid "Bitrate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przepływność"
|
||||||
|
|
||||||
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45
|
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45
|
||||||
msgid "Block analyzer"
|
msgid "Block analyzer"
|
||||||
|
@ -1132,11 +1132,11 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
|
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
#: dialogs/about.cpp:160
|
||||||
msgid "Clementine authors"
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
msgstr "Autorzy Clementine"
|
msgstr "Autorzy Clementine"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:168
|
#: dialogs/about.cpp:169
|
||||||
msgid "Clementine contributors"
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
msgstr "Współautorzy Clementine"
|
msgstr "Współautorzy Clementine"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Kontekst"
|
||||||
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||||
msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego"
|
msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:150
|
#: dialogs/about.cpp:151
|
||||||
msgid "Contributors"
|
msgid "Contributors"
|
||||||
msgstr "Współautorzy"
|
msgstr "Współautorzy"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:671
|
#: core/mainwindow.cpp:671
|
||||||
msgid "Copy URL(s)..."
|
msgid "Copy URL(s)..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
|
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
|
||||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||||
|
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Wprowadź nazwę katalogu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
|
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
|
||||||
msgid "Enter username and password"
|
msgid "Enter username and password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podaj nazwę użytkownika i hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81
|
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81
|
||||||
msgid "Enter your user token from"
|
msgid "Enter your user token from"
|
||||||
|
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
|
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Błąd"
|
msgstr "Błąd"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Jeśli będziesz kontynuował, urządzenie będzie działać wolniej i skopiowane "
|
"Jeśli będziesz kontynuował, urządzenie będzie działać wolniej i skopiowane "
|
||||||
"na nie utwory mogą nie działać."
|
"na nie utwory mogą nie działać."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
#: dialogs/about.cpp:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||||
"donating."
|
"donating."
|
||||||
|
@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "Czołówki"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu."
|
msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||||
"audiophiles."
|
"audiophiles."
|
||||||
|
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Wczytywanie urządzenia MTP"
|
||||||
msgid "Loading iPod database"
|
msgid "Loading iPod database"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie bazy danych iPoda"
|
msgstr "Wczytywanie bazy danych iPoda"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:216
|
#: collection/collectionmodel.cpp:214
|
||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie utworów"
|
msgstr "Wczytywanie utworów"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Wczytywanie ścieżek"
|
||||||
msgid "Loading tracks info"
|
msgid "Loading tracks info"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie informacji o utworze"
|
msgstr "Wczytywanie informacji o utworze"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "Wczytywanie…"
|
msgstr "Wczytywanie…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/qobuzcoverprovider.cpp:93
|
#: covermanager/qobuzcoverprovider.cpp:93
|
||||||
msgid "Missing username and password."
|
msgid "Missing username and password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie podano nazwy użytkownika z hasłem."
|
||||||
|
|
||||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:390
|
#: subsonic/subsonicservice.cpp:390
|
||||||
msgid "Missing username or password."
|
msgid "Missing username or password."
|
||||||
|
@ -2794,7 +2794,7 @@ msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brak"
|
msgstr "Brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie"
|
"Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie"
|
||||||
|
@ -2909,16 +2909,16 @@ msgstr "Opus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:259
|
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:259
|
||||||
msgid "Organize Files"
|
msgid "Organize Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Organizuj pliki"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260
|
#: core/mainwindow.cpp:667 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:328
|
#: collection/collectionview.cpp:328
|
||||||
msgid "Organize files..."
|
msgid "Organize files..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Organizuj pliki…"
|
||||||
|
|
||||||
#: organize/organize.cpp:94
|
#: organize/organize.cpp:94
|
||||||
msgid "Organizing files"
|
msgid "Organizing files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Organizuję pliki"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
|
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
|
||||||
msgid "Original tags"
|
msgid "Original tags"
|
||||||
|
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:656
|
#: core/mainwindow.cpp:656
|
||||||
msgid "Rescan song(s)..."
|
msgid "Rescan song(s)..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/lineedit.cpp:70
|
#: widgets/lineedit.cpp:70
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
@ -4029,11 +4029,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka."
|
msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr "Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów."
|
msgstr "Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||||
|
@ -4150,11 +4150,11 @@ msgstr "Test zakończył się powodzeniem!"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Opcje tekstu"
|
msgstr "Opcje tekstu"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:177
|
#: dialogs/about.cpp:178
|
||||||
msgid "Thanks to"
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
msgstr "Podziękowania"
|
msgstr "Podziękowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:185
|
#: dialogs/about.cpp:186
|
||||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine."
|
"Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine."
|
||||||
|
@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wersja, do której właśnie zaktualizowano odtwarzacz Strawberry, wymaga "
|
"Wersja, do której właśnie zaktualizowano odtwarzacz Strawberry, wymaga "
|
||||||
"odświeżenia całej biblioteki. Wynika to z wprowadzenia następujących zmian:"
|
"odświeżenia całej biblioteki. Wynika to z wprowadzenia następujących zmian:"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:441
|
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||||
msgid "There are other songs in this album"
|
msgid "There are other songs in this album"
|
||||||
msgstr "Na tym albumie są inne utwory"
|
msgstr "Na tym albumie są inne utwory"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4397,10 +4397,10 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
|
msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
|
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
|
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409
|
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
||||||
|
@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Po dodaniu utworu z menu kontekstowego..."
|
||||||
msgid "Variable bit rate"
|
msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
|
msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
|
@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Różni artyści"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera"
|
msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:110
|
#: dialogs/about.cpp:108
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Version %1"
|
msgid "Version %1"
|
||||||
msgstr "Wersja %1"
|
msgstr "Wersja %1"
|
||||||
|
@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Bez okładki:"
|
||||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||||
msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)"
|
msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
#: collection/collectionview.cpp:443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
|
@ -4705,9 +4705,9 @@ msgstr "Zalogowano."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
||||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Możesz zmienić sposób organizacji utworów w kolekcji."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:128
|
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||||
|
@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Preferencje systemowe i zaznaczyć „<span style=\" font-style:italic;\">Włącz "
|
"Preferencje systemowe i zaznaczyć „<span style=\" font-style:italic;\">Włącz "
|
||||||
"dostęp do urządzeń wspomagających</span>”."
|
"dostęp do urządzeń wspomagających</span>”."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||||
|
|
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "About &Qt"
|
msgid "About &Qt"
|
||||||
msgstr "О &Qt"
|
msgstr "О &Qt"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:88
|
#: dialogs/about.cpp:44
|
||||||
msgid "About Strawberry"
|
msgid "About Strawberry"
|
||||||
msgstr "О Strawberry"
|
msgstr "О Strawberry"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Аутентификация"
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "Ошибка аутентификации"
|
msgstr "Ошибка аутентификации"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
#: dialogs/about.cpp:142
|
||||||
msgid "Author and maintainer"
|
msgid "Author and maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1138,11 +1138,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Очистить плейлист"
|
msgstr "Очистить плейлист"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
#: dialogs/about.cpp:160
|
||||||
msgid "Clementine authors"
|
msgid "Clementine authors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:168
|
#: dialogs/about.cpp:169
|
||||||
msgid "Clementine contributors"
|
msgid "Clementine contributors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня "
|
"Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня "
|
||||||
"недоступна"
|
"недоступна"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:150
|
#: dialogs/about.cpp:151
|
||||||
msgid "Contributors"
|
msgid "Contributors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Ошибка"
|
msgstr "Ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"При продолжении, устройство будет работать медленно и скопированные песни не "
|
"При продолжении, устройство будет работать медленно и скопированные песни не "
|
||||||
"будут работать."
|
"будут работать."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
#: dialogs/about.cpp:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||||
"donating."
|
"donating."
|
||||||
|
@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "Вступительные треки"
|
||||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||||
msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен."
|
msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||||
"audiophiles."
|
"audiophiles."
|
||||||
|
@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Загрузка устройства MTP"
|
||||||
msgid "Loading iPod database"
|
msgid "Loading iPod database"
|
||||||
msgstr "Загрузка база данных iPod"
|
msgstr "Загрузка база данных iPod"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:216
|
#: collection/collectionmodel.cpp:214
|
||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Загрузка песен"
|
msgstr "Загрузка песен"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Загрузка композиций"
|
||||||
msgid "Loading tracks info"
|
msgid "Loading tracks info"
|
||||||
msgstr "Загрузка информации о треках"
|
msgstr "Загрузка информации о треках"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "Загрузка…"
|
msgstr "Загрузка…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2788,7 +2788,7 @@ msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ничего"
|
msgstr "Ничего"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4016,11 +4016,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||||
msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека."
|
msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||||
|
@ -4135,11 +4135,11 @@ msgstr "Тест пройден успешно!"
|
||||||
msgid "Text options"
|
msgid "Text options"
|
||||||
msgstr "Свойства текста"
|
msgstr "Свойства текста"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:177
|
#: dialogs/about.cpp:178
|
||||||
msgid "Thanks to"
|
msgid "Thanks to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:185
|
#: dialogs/about.cpp:186
|
||||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Обновлённая версия Strawberry требует повторного сканирования фонотеки из-за "
|
"Обновлённая версия Strawberry требует повторного сканирования фонотеки из-за "
|
||||||
"следующих новых возможностей:"
|
"следующих новых возможностей:"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:441
|
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||||
msgid "There are other songs in this album"
|
msgid "There are other songs in this album"
|
||||||
msgstr "В альбоме присутствуют другие композиции"
|
msgstr "В альбоме присутствуют другие композиции"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4381,10 +4381,10 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
|
msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
|
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
|
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409
|
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
||||||
|
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "После добавления песни через меню…"
|
||||||
msgid "Variable bit rate"
|
msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Переменный битрейт"
|
msgstr "Переменный битрейт"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
|
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Различные исполнители"
|
||||||
msgid "Verify server certificate"
|
msgid "Verify server certificate"
|
||||||
msgstr "Проверить сертификат сервера"
|
msgstr "Проверить сертификат сервера"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:110
|
#: dialogs/about.cpp:108
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Version %1"
|
msgid "Version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Без обложек:"
|
||||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||||
msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)"
|
msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
#: collection/collectionview.cpp:443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
|
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Вы вошли в систему."
|
||||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:128
|
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||||
|
@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"style:italic;\">Включить доступ для вспомогательных устройств</span>\", "
|
"style:italic;\">Включить доступ для вспомогательных устройств</span>\", "
|
||||||
"чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry."
|
"чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue