Update translations
This commit is contained in:
parent
a68bf5a30d
commit
c1faa616bc
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 05:09-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-28 12:38-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "%1 альбомов"
|
||||
#: context/contextview.cpp:470
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 artist"
|
||||
msgstr "%1 исполнитель"
|
||||
msgstr "%1 артист"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:471
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 artists"
|
||||
msgstr "%1 исполнителей"
|
||||
msgstr "%1 артистов"
|
||||
|
||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
|
||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
|
||||
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "&Скрыть…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Перейти к активному треку"
|
||||
msgstr "Перейти к &активному треку"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:65
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "&Выход"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "&Режим повтора"
|
||||
msgstr "Ре&жим повторения"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:58
|
||||
msgid "&Reset columns to default"
|
||||
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "С&права"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "&Save all playlists"
|
||||
msgstr "&Сохранить все плейлисты"
|
||||
msgstr "Со&хранить все плейлисты"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<p>Токены начинаются со знака %, например: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не "
|
||||
"будет видна, если значения полей будут пустыми</p>"
|
||||
"будет видна при пустом токене</p>"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
|
||||
msgid "A Taste of Strawbs"
|
||||
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Добавить тег «Артист альбома»"
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
|
||||
msgid "Add song artist tag"
|
||||
msgstr "Добавить тег «Исполнитель»"
|
||||
msgstr "Добавить тег «Артист»"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
||||
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Добавить тег «Год оригинала»"
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
|
||||
msgid "Add song performer tag"
|
||||
msgstr "Добавить тег «Ориг. исполнитель»"
|
||||
msgstr "Добавить тег «Исполнитель»"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
|
||||
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "Добавить в исполнители"
|
||||
msgstr "Добавить в артисты"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Альбомы от %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr "Альбомы от исполнителя"
|
||||
msgstr "Альбомы от артиста"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
|
||||
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Все альбомы"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:361
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Все исполнители"
|
||||
msgstr "Все артисты"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
@ -1015,15 +1015,15 @@ msgstr "Обложка ручная"
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:835
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Исполнитель"
|
||||
msgstr "Артист"
|
||||
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:106
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Инициалы исполнителя"
|
||||
msgstr "Инициалы артиста"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
|
||||
msgid "Artists"
|
||||
msgstr "Исполнители"
|
||||
msgstr "Артисты"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
|
||||
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Сменить обложку"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сменить режим повторения"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Изменить сочетание…"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сменить режим перемешивания"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
|
||||
msgid "Change the currently playing song"
|
||||
@ -1466,13 +1466,11 @@ msgstr "Постоянный битрейт"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Контекст"
|
||||
msgstr "Эфир"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
|
||||
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня "
|
||||
"недоступна"
|
||||
msgstr "Переходить к следующей позиции плейлиста, если песня недоступна"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:152
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
@ -1484,7 +1482,7 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Конвертировать всю музыку, которую может проигрывать носитель"
|
||||
msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать носитель"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:741
|
||||
msgid "Copy URL(s)..."
|
||||
@ -1724,7 +1722,7 @@ msgstr "Настройки сообщения"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
|
||||
msgid "Custom text settings"
|
||||
msgstr "Собственные настройки цвета"
|
||||
msgstr "Собственные настройки текста"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
@ -1764,7 +1762,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость на <value> процентов"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:71
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уменьшить громкость"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
@ -1918,7 +1916,7 @@ msgstr "Не повторять"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:374
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»"
|
||||
msgstr "Не показывать в «Различных артистах»"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
@ -1956,7 +1954,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Download album covers"
|
||||
msgstr "Скачать обложки альбомов"
|
||||
msgstr "Скачивать обложки альбомов"
|
||||
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
|
||||
msgid "Downloading metadata"
|
||||
@ -1993,7 +1991,7 @@ msgstr "Править тег…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:796
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Править сведения о треке"
|
||||
msgstr "Правка сведений о треке"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
@ -2069,7 +2067,7 @@ msgstr "Включить управление громкостью"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить/отключить скробблинг"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -2201,7 +2199,7 @@ msgstr "Существующие обложки"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Развернуть"
|
||||
msgstr "Расширить"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
|
||||
msgid "Expire unavailable songs after"
|
||||
@ -2411,7 +2409,7 @@ msgstr "Кнопки файлов, плейлистов и очереди"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:215
|
||||
msgid "Filetype"
|
||||
msgstr "Тип файл"
|
||||
msgstr "Тип файла"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:94
|
||||
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
|
||||
@ -2579,8 +2577,7 @@ msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помечать серым недоступные песни в плейлистах во время воспроизведения"
|
||||
msgstr "Помечать серым недоступные песни в плейлистах при воспроизведении"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
|
||||
@ -2621,23 +2618,23 @@ msgstr "Группировать по артисту альбома/году -
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:261
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Группировать по исполнителю"
|
||||
msgstr "Группировать по артисту"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:252
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Группировать по исполнителю/альбому"
|
||||
msgstr "Группировать по артисту/альбому"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:253
|
||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Группировать по исполнителю/альбому - диску"
|
||||
msgstr "Группировать по артисту/альбому - диску"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:254
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Группировать по исполнителю/году - альбому"
|
||||
msgstr "Группировать по артисту/году - альбому"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:255
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Группировать по исполнителю/году - альбому - диску"
|
||||
msgstr "Группировать по артисту/году - альбому - диску"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:264
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
@ -2649,7 +2646,7 @@ msgstr "Группировать по жанру/артисту альбома/
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:258
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Группировать по жанру/исполнителю/альбому"
|
||||
msgstr "Группировать по жанру/артисту/альбому"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1354
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
|
||||
@ -2816,7 +2813,7 @@ msgstr "Увеличить громкость на <value> процентов"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:70
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увеличить громкость"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
|
||||
msgid "Information"
|
||||
@ -2855,7 +2852,7 @@ msgid ""
|
||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||
"audiophiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это форк Clementine, выпущенный в 2018 году специально для коллекционеров "
|
||||
"Это форк Clementine, выпущенный в 2018 году, специально для коллекционеров "
|
||||
"музыки и меломанов."
|
||||
|
||||
#: dialogs/snapdialog.cpp:44
|
||||
@ -2872,7 +2869,7 @@ msgstr "Сохранять пропорции"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
|
||||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Продолжить работу в фоне по закрытию окна"
|
||||
msgstr "Продолжить работу в фоне по закрытии окна"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:262
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
@ -2901,12 +2898,12 @@ msgstr "Широкая боковая панель"
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
|
||||
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Послед. проигрыш"
|
||||
msgstr "Последний раз"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:814
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Послед. проигрыш"
|
||||
msgstr "Последний раз"
|
||||
|
||||
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2956,16 +2953,16 @@ msgstr "Загрузить"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99
|
||||
msgid "Load cover from URL"
|
||||
msgstr "Загрузить обложку по ссылке"
|
||||
msgstr "Загрузка обложки из адреса"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
|
||||
msgid "Load cover from URL..."
|
||||
msgstr "Загрузить обложку по ссылке…"
|
||||
msgstr "Загрузить обложку из адреса…"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:208
|
||||
msgid "Load cover from disk"
|
||||
msgstr "Загрузить обложку с диска"
|
||||
msgstr "Загрузка обложки с диска"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
@ -3228,7 +3225,7 @@ msgstr "Стиль индикатора тона"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Наиболее прослушиваемые"
|
||||
msgstr "Часто прослушиваемые"
|
||||
|
||||
#: device/giolister.cpp:192
|
||||
msgid "Mount point"
|
||||
@ -3314,11 +3311,11 @@ msgstr "Новые композиции"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
|
||||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Новые треки будут добавлены автоматически."
|
||||
msgstr "Новые треки добавляются автоматически."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Последние треки"
|
||||
msgstr "Свежие треки"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:222 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
|
||||
msgid "Next"
|
||||
@ -3326,7 +3323,7 @@ msgstr "Следующий"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:68
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следующий трек"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
@ -3621,7 +3618,7 @@ msgstr "Приостановлен"
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:840
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Ориг. исполнитель"
|
||||
msgstr "Исполнитель"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
|
||||
msgid "Pixel"
|
||||
@ -3639,11 +3636,11 @@ msgstr "Играть"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr "Кнопки управления воспроизведением"
|
||||
msgstr "Кнопки управления проигрыванием"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356 ../build/src/ui_edittagdialog.h:810
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Проигрыши"
|
||||
msgstr "Разы"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
|
||||
msgid "Play counts"
|
||||
@ -3672,7 +3669,7 @@ msgstr "Играть <n> трек в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:65
|
||||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Играть/пауза"
|
||||
|
||||
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -3867,7 +3864,7 @@ msgid ""
|
||||
"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
|
||||
"registered application to work. We can't help you getting these."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поддержка Qobuz не является официальной и для работы требует идентификатор "
|
||||
"Поддержка Qobuz не является официальной, для работы требуется идентификатор "
|
||||
"приложения API и секретный ключ зарегистрированного приложения. Мы не можем "
|
||||
"помочь вам в их получении."
|
||||
|
||||
@ -4034,11 +4031,11 @@ msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Убрать &дубликаты из плейлиста"
|
||||
msgstr "Убрать по&вторы из плейлиста"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "У&брать пропавшие треки плейлиста"
|
||||
msgstr "У&брать пропавшие треки списка"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:586
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
@ -4078,7 +4075,7 @@ msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Повтор"
|
||||
msgstr "Повторять"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
@ -4126,7 +4123,7 @@ msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы за
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
|
||||
msgid "Repopulate"
|
||||
msgstr "Перезаполнить"
|
||||
msgstr "Пересоздать"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:370
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
@ -4186,12 +4183,12 @@ msgstr "Получение обложек альбомов для %1…"
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
|
||||
msgstr "Получение альбомов исполнителя %1…"
|
||||
msgstr "Получение альбомов артиста %1…"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
|
||||
msgstr "Получение альбомов для исполнителей %1…"
|
||||
msgstr "Получение альбомов артистов %1…"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
|
||||
@ -4200,7 +4197,7 @@ msgstr "Получение альбомов…"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132
|
||||
msgid "Retrieving artists..."
|
||||
msgstr "Получение исполнителей…"
|
||||
msgstr "Получение артистов…"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:738
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
|
||||
@ -4236,7 +4233,7 @@ msgstr "Выполнить"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "&Перемешать плейлист"
|
||||
msgstr "Пере&мешать плейлист"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
|
||||
msgid "SOCKS proxy"
|
||||
@ -4415,11 +4412,11 @@ msgstr "Второй уровень"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:74
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемотка назад"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:73
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемотка вперёд"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:180
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
@ -4518,11 +4515,11 @@ msgstr "Показать"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:76
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать экранное меню"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
|
||||
msgid "Show a &native desktop notification"
|
||||
msgstr "Показа&ть системные уведомления на рабочем столе"
|
||||
msgstr "Показыва&ть встроенные уведомления рабочего стола"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
@ -4534,7 +4531,7 @@ msgstr "Показывать индикатор тона в полосе про
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
|
||||
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
|
||||
msgstr "Уведомлять при смене режимов повтора/перемешивания"
|
||||
msgstr "Уведомлять при смене режимов повторения/перемешивания"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
@ -4550,7 +4547,7 @@ msgstr "Уведомлять о возобновлении воспроизве
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
|
||||
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
|
||||
msgstr "&Показать всплывающее окно из трея"
|
||||
msgstr "&Показывать всплывающее окно из трея"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
@ -4570,7 +4567,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в фонотеке"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:337
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Показать альбомы исполнителя"
|
||||
msgstr "Показать альбомы артиста"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:661
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
@ -4594,7 +4591,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Показать в полный размер…"
|
||||
msgstr "Открыть в полный размер…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:742
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
@ -4611,7 +4608,7 @@ msgstr "Показать в браузере файлов…"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:373
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Показывать в «Различных исполнителях»"
|
||||
msgstr "Показывать в «Различных артистах»"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||
msgid "Show love button"
|
||||
@ -4671,11 +4668,11 @@ msgstr "Показать главное окно свёрнутым"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать/скрыть"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Перемешивание"
|
||||
msgstr "Перемешать"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
msgid "Shuffle albums"
|
||||
@ -4836,7 +4833,7 @@ msgstr "Запуск %1"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:66
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стоп"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
msgid "Stop after each track"
|
||||
@ -4860,7 +4857,7 @@ msgstr "Остановить после текущего трека"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:67
|
||||
msgid "Stop playing after current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Остановить после текущего трека"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:269
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -5027,7 +5024,7 @@ msgstr "Сборщик тегов"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
|
||||
msgid "Tagreader workers"
|
||||
msgstr "Службы считывателя тегов"
|
||||
msgstr "Потоки считывателя тегов"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:844
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@ -5067,7 +5064,7 @@ msgstr "Благодарности"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:187
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr "Спасибо всем другим разработчикам Amarok и Clementine."
|
||||
msgstr "Спасибо всем прочим разработчикам Amarok и Clementine."
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
|
||||
@ -5234,7 +5231,7 @@ msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключить модное экранное меню"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
@ -5455,7 +5452,7 @@ msgstr "Использовать движок управления битрей
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
|
||||
msgid "Use custom color"
|
||||
msgstr "Использовать пользовательский цвет"
|
||||
msgstr "Использовать собственный цвет"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
|
||||
msgid "Use dynamic mode"
|
||||
@ -5522,7 +5519,7 @@ msgstr "Переменный битрейт"
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:590 covermanager/albumcovermanager.cpp:362
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:95 internet/internetsearchmodel.cpp:107
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Различные исполнители"
|
||||
msgstr "Различные артисты"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Verify server certificate"
|
||||
@ -5563,9 +5560,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: Счётчики прослушиваний и последнее проигрывание с Last.fm "
|
||||
"полностью заменят те же данные в соответствующих песнях. Счётчики "
|
||||
"прослушиваний заменят данные, основанные на исполнителе и названии песни для "
|
||||
"тех же альбомов! Пожалуйста, сделайте резервную копию вашей базы данных "
|
||||
"перед началом работы."
|
||||
"прослушиваний заменят данные, основанные на артисте и названии песни для тех "
|
||||
"же альбомов! Пожалуйста, сделайте резервную копию вашей базы данных перед "
|
||||
"началом работы."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
|
||||
msgid "WavPack"
|
||||
@ -5608,7 +5605,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
|
||||
"исполнители»?"
|
||||
"артисты»?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2856
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
@ -5753,11 +5750,11 @@ msgstr "и"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "исполнитель"
|
||||
msgstr "артист"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr "исполнители"
|
||||
msgstr "артисты"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
|
||||
msgid "automatic"
|
||||
@ -5777,7 +5774,7 @@ msgstr "наибольшие сначала"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
|
||||
msgid "channels"
|
||||
msgstr "каналы"
|
||||
msgstr "каналов"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264
|
||||
msgid "contains"
|
||||
@ -5898,7 +5895,7 @@ msgstr "удаление %n песен"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgstr "ищет в фонотеке всех исполнителей со словом"
|
||||
msgstr "ищет в фонотеке всех артистов со словом"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423
|
||||
msgid "shortest first"
|
||||
@ -5906,7 +5903,7 @@ msgstr "сначала короткий"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:145
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "перемешку песен"
|
||||
msgstr "перемешивание песен"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426
|
||||
msgid "smallest first"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user