mirror of
https://github.com/strawberrymusicplayer/strawberry
synced 2025-01-20 12:39:01 +01:00
Update translations
This commit is contained in:
parent
b753e0ebb0
commit
bf601c3906
@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "%1 artistes"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dies"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "fa %1 dies"
|
||||
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "S’han trobat %1 cançons"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "S’han trobat %1 cançons (se’n mostren %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dia"
|
||||
|
||||
@ -2709,12 +2709,12 @@ msgstr "Importa..."
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "D’aquí a %1 dies"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "D’aquí a %1 setmanes"
|
||||
@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Següent"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "La setmana vinent"
|
||||
|
||||
@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Mostra a mida completa..."
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Mostra a la col·lecció…"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "Salt en el temps"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Avui"
|
||||
|
||||
@ -5161,11 +5161,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Canvia la visibilitat del OSD estètic"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Demà"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Anys"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ahir"
|
||||
|
||||
|
@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "%1 umělci"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dnů"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "před %1 dny"
|
||||
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "%1 skladeb nalezeno"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "%1 skladeb nalezeno (%2 zobrazeno)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 den"
|
||||
|
||||
@ -2714,12 +2714,12 @@ msgstr "Importovat..."
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Za %1 dny(ů)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Za %1 týdny(ů)"
|
||||
@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "Další"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Příští týden"
|
||||
|
||||
@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
|
||||
|
||||
@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "Časový krok"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
@ -5179,11 +5179,11 @@ msgstr "Přepnout stav přeskakování"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Zítra"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Je vybráno příliš mnoho skladeb."
|
||||
|
||||
@ -5576,7 +5576,7 @@ msgstr "Rok - Album - Disk"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
|
@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "%1 Künstler"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 Tage"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "vor %1 Tagen"
|
||||
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "%1 Lieder gefunden"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "%1 Lieder gefunden (zeigt %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 Tag"
|
||||
|
||||
@ -2781,12 +2781,12 @@ msgstr "Importieren"
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "In %1 Tagen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "In %1 Wochen"
|
||||
@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Weiter"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Nächste Woche"
|
||||
|
||||
@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Zeige im Dateimanager"
|
||||
|
||||
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr "Zeitschritt"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
@ -5271,11 +5271,11 @@ msgstr "Überspring-Status umschalten"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Sichtbarkeit der Strawberry-Bildschirmanzeige anpassen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt."
|
||||
|
||||
@ -5676,7 +5676,7 @@ msgstr "Jahr - Album - Disc"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Jahre"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gestern"
|
||||
|
||||
|
@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "%1 artistas"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "hace %1 días"
|
||||
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "%1 canciones encontradas"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "%1 canciones encontradas (se muestran %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 día"
|
||||
|
||||
@ -2756,12 +2756,12 @@ msgstr "Importar…"
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "En %1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "En %1 semanas"
|
||||
@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Siguiente"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Próxima semana"
|
||||
|
||||
@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Mostrar en la colección…"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
|
||||
|
||||
@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "Salto en el tiempo"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
@ -5226,11 +5226,11 @@ msgstr "Alternar estado de avance"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
@ -5629,7 +5629,7 @@ msgstr "Año - álbum - disco"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Años"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
|
@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "%1 artistas"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "hace %1 días"
|
||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%1 canciones encontradas"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "%1 canciones encontradas (se muestran %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 día"
|
||||
|
||||
@ -2721,12 +2721,12 @@ msgstr "Importar…"
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "En %1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "En %1 semanas"
|
||||
@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Siguiente"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Próxima semana"
|
||||
|
||||
@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Mostrar en la colección…"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
|
||||
|
||||
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "Salto en el tiempo"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
@ -5191,11 +5191,11 @@ msgstr "Alternar estado de avance"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr "Año - álbum - disco"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Años"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
|
@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "%1 artistas"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "hace %1 días"
|
||||
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "%1 canciones encontradas"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "%1 canciones encontradas (se muestran %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 día"
|
||||
|
||||
@ -2737,12 +2737,12 @@ msgstr "Importar…"
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "En %1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "En %1 semanas"
|
||||
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Siguiente"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Próxima semana"
|
||||
|
||||
@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Mostrar en la colección…"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
|
||||
|
||||
@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Salto en el tiempo"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
@ -5214,11 +5214,11 @@ msgstr "Alternar estado de avance"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
@ -5619,7 +5619,7 @@ msgstr "Año - álbum - disco"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Años"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
|
@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "%1 artistas"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "hace %1 días"
|
||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%1 canciones encontradas"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "%1 canciones encontradas (se muestran %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 día"
|
||||
|
||||
@ -2721,12 +2721,12 @@ msgstr "Importar…"
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "En %1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "En %1 semanas"
|
||||
@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Siguiente"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Próxima semana"
|
||||
|
||||
@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Mostrar en la colección…"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
|
||||
|
||||
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "Salto en el tiempo"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
@ -5191,11 +5191,11 @@ msgstr "Alternar estado de avance"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr "Año - álbum - disco"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Años"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
|
@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "%1 esitäjää"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 päivää"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 päivää sitten"
|
||||
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%1 kappaletta löytyi"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "%1 kappaletta löytyi (näytetään %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 päivä"
|
||||
|
||||
@ -2709,12 +2709,12 @@ msgstr "Tuo..."
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 päivässä"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 viikossa"
|
||||
@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Seuraava"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Ensi viikolla"
|
||||
|
||||
@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Näytä oikeassa koossa..."
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Näytä kirjastossa..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
|
||||
|
||||
@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "Aikasiirtymä"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Tänään"
|
||||
|
||||
@ -5145,11 +5145,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Kuvaruutunäyttö päälle / pois"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Huomenna"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Liian monta kappaletta valittu."
|
||||
|
||||
@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "Vuosi - Albumi - Levy"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "vuotta"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Eilen"
|
||||
|
||||
|
@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "%1 artistes"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 jours"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "Il y a %1 jours"
|
||||
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "%1 morceaux trouvés"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "%1 morceaux trouvés (affichage %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 jour"
|
||||
|
||||
@ -2776,12 +2776,12 @@ msgstr "Importer..."
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Dans %1 jours"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Dans %1 semaines"
|
||||
@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Suivant"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "La semaine prochaine"
|
||||
|
||||
@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Afficher en taille réelle..."
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
|
||||
|
||||
@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Pas temporel"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
@ -5270,11 +5270,11 @@ msgstr "Basculer le saut du statut"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Demain"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Trop de morceaux sélectionnés."
|
||||
|
||||
@ -5676,7 +5676,7 @@ msgstr "Année - Album - CD"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Années"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Hier"
|
||||
|
||||
|
@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "%1 előadó"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 nap"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 nappal ezelőtt"
|
||||
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%1 szám található"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "%1 szám található (%2 megjelenítése)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 nap"
|
||||
|
||||
@ -2736,12 +2736,12 @@ msgstr "Importálás..."
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 napon belül"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 héten belül"
|
||||
@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Következő"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Következő héten"
|
||||
|
||||
@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
|
||||
|
||||
@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "Léptetés ideje"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
@ -5202,11 +5202,11 @@ msgstr "Kihagyási állapot be/ki"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Holnap"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Túl sok szám van kiválasztva."
|
||||
|
||||
@ -5598,7 +5598,7 @@ msgstr "Év - Album - Lemez"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Évek"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Tegnap"
|
||||
|
||||
|
@ -132,12 +132,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 hari"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 hari yang lalu"
|
||||
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 hari"
|
||||
|
||||
@ -2705,12 +2705,12 @@ msgstr "Impor..."
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Dalam %1 hari"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Dalam %1 minggu"
|
||||
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Lanjut"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Minggu depan"
|
||||
|
||||
@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Tampilkan di pustaka..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
|
||||
|
||||
@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Selang waktu"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Judul"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hari Ini"
|
||||
|
||||
@ -5150,11 +5150,11 @@ msgstr "Alihkan status melewati"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Alihkan kenampakan tampilan-pada-layar cantik"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Besok"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih."
|
||||
|
||||
@ -5547,7 +5547,7 @@ msgstr "Tahun - Album - Cakram"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Kemarin"
|
||||
|
||||
|
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "%1 artisti"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 giorni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 giorni fa"
|
||||
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "un giorno"
|
||||
|
||||
@ -2712,12 +2712,12 @@ msgstr "Importa..."
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Tra %1 giorni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Tra %1 settimane"
|
||||
@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Successivo"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Settimana prossima"
|
||||
|
||||
@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Mostra nella raccolta..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Mostra nel browser di file"
|
||||
|
||||
@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "Intervallo di tempo"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
||||
@ -5173,11 +5173,11 @@ msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Domani"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Troppe canzoni selezionate."
|
||||
|
||||
@ -5570,7 +5570,7 @@ msgstr "Anno - Album - Disco"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ieri"
|
||||
|
||||
|
@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "%1 アーティスト"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 日"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 日前"
|
||||
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "%1 曲が見つかりました"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "%1 曲が見つかりました( %2 を表示中)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 日"
|
||||
|
||||
@ -2698,12 +2698,12 @@ msgstr "インポート中..."
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 日以内"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 週以内"
|
||||
@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "次へ"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "次週"
|
||||
|
||||
@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "原寸表示..."
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "ライブラリーに表示..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "ファイルブラウザーで表示"
|
||||
|
||||
@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "時間刻み"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今日"
|
||||
|
||||
@ -5118,11 +5118,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "pretty OSD 表示の切り替え"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "明日"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr "年 - アルバム - ディスク"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "昨日"
|
||||
|
||||
|
@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "아티스트 %1명"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1일"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1일 전"
|
||||
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1일"
|
||||
|
||||
@ -2696,12 +2696,12 @@ msgstr "가져오기..."
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1일 후"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1주 후"
|
||||
@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "다음"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "다음 주"
|
||||
|
||||
@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "전체 크기 표시..."
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "라이브러리에 표시..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "파일 탐색기에 표시"
|
||||
|
||||
@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "시간 간격"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "제목"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "오늘"
|
||||
|
||||
@ -5114,11 +5114,11 @@ msgstr "건너뛰기 상태 전환"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "예쁜 OSD 표시 여부 전환"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "내일"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다."
|
||||
|
||||
@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "년도 - 앨범 - 디스크"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "어제"
|
||||
|
||||
|
@ -135,12 +135,12 @@ msgstr "%1 artister"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dager"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dager siden"
|
||||
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%1 sanger funnet"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "%1 sanger funnet (viser %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
@ -2722,12 +2722,12 @@ msgstr "Importer..."
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Om %1 dager"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Om %1 uker"
|
||||
@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "Neste"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Neste spor"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Neste uke"
|
||||
|
||||
@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr "Fullskjermvisning…"
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Vis i samling…"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Vis i fil utforsker"
|
||||
|
||||
@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "Tidstrinn"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
@ -5175,11 +5175,11 @@ msgstr "Slå av/på hopp over status"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbilde overlegget"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "I morgen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "For mange sanger er valgt."
|
||||
|
||||
@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr "År - album - disc"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "År"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "I går"
|
||||
|
||||
|
@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "%1 artiesten"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dagen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dagen geleden"
|
||||
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "%1 nummer gevonden"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "%1 nummer gevonden (%2 weergegeven)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
@ -2738,12 +2738,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "In %1 dagen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "In %1 weken"
|
||||
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Volgende"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Volgende week"
|
||||
|
||||
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Volledig weergeven..."
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Tonen in bibliotheek..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "In bestandsbeheer tonen"
|
||||
|
||||
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "TIjd stap"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Vandaag"
|
||||
|
||||
@ -5194,11 +5194,11 @@ msgstr "Schakel status overslaan in"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Zichtbaarheid voor het mooie infoschermvenster aan/uit"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Te veel nummers geselecteerd."
|
||||
|
||||
@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "Jaar - Album - Cd"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Jaren"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gisteren"
|
||||
|
||||
|
@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "%1 artyści(ów)"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dni temu"
|
||||
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "znaleziono utworów: %1"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "znaleziono utworów: %1 (pokazanych: %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dzień"
|
||||
|
||||
@ -2735,12 +2735,12 @@ msgstr "Importuj…"
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "W ciągu %1 dni(a)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "W ciągu %1 tygodni(a)"
|
||||
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Dalej"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "W następnym tygodniu"
|
||||
|
||||
@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
|
||||
|
||||
@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Odstęp czasu"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dzisiaj"
|
||||
|
||||
@ -5207,11 +5207,11 @@ msgstr "Przełącz stan pominięcia"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego (OSD)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Jutro"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Zaznaczono za dużo utworów."
|
||||
|
||||
@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "Rok - Album - Płyta"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Lat"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Wczoraj"
|
||||
|
||||
|
@ -135,12 +135,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dias"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dias atrás"
|
||||
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dia"
|
||||
|
||||
@ -2712,12 +2712,12 @@ msgstr "Importar..."
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Em %1 dias"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Em %1 semanas"
|
||||
@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Próximo"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Próxima semana"
|
||||
|
||||
@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "Exibir em tamanho real..."
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Mostrar na biblioteca..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "Intervalo de tempo"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
@ -5153,11 +5153,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Ativar/desativar visibilidade das notificações em modo bonito"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Amanhã"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5548,7 +5548,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ontem"
|
||||
|
||||
|
@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "%1 артистов"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 дБ"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 дней"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 дней назад"
|
||||
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Найдено %1 песен"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "Найдено %1 песен (отображается %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 день"
|
||||
|
||||
@ -2747,12 +2747,12 @@ msgstr "Импорт…"
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr "Улучшить прослушивание стереозаписей через наушники (bs2b)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "В течение %1 дней"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "В течение %1 недель"
|
||||
@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Следующий"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Следующий трек"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "На следующей неделе"
|
||||
|
||||
@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "Открыть в полный размер…"
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Показать в фонотеке…"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Показать в браузере файлов"
|
||||
|
||||
@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "Шаг времени"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
@ -5221,11 +5221,11 @@ msgstr "Переключить статус пропуска"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Переключить видимость модного экранного меню"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Завтра"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Слишком много песен выбрано."
|
||||
|
||||
@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "Год - Альбом - Диск"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Годы"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчера"
|
||||
|
||||
|
@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "%1 artister"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dagar"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dagar sedan"
|
||||
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%1 låtar hittades"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "%1 låtar hittades (visar %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
@ -2736,12 +2736,12 @@ msgstr "Importera..."
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr "Förbättra hörlurslyssning av stereoljudskivor (bs2b)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Om %1 dagar"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Om %1 veckor"
|
||||
@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Nästa"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Nästa spår"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Nästa vecka"
|
||||
|
||||
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Visa i full storlek..."
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Visa i samlingen..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Visa i filhanteraren"
|
||||
|
||||
@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Tidssteg"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
@ -5207,11 +5207,11 @@ msgstr "Växla status för hoppa över"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Växla synlighet för snygg avisering"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Imorgon"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "För många låtar valda."
|
||||
|
||||
@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "År - Album - Skiva"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "År"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Igår"
|
||||
|
||||
|
@ -137,12 +137,12 @@ msgstr "%1 виконавців"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 дБ"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 днів"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 день тому"
|
||||
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Знайдено %1 композицій"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "Знайдено %1 композицій (показано %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 пкс"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 день"
|
||||
|
||||
@ -2736,12 +2736,12 @@ msgstr "Імпортувати..."
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "За %1 днів"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "За %1 тижнів"
|
||||
@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Наступна"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Наступного тижня"
|
||||
|
||||
@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Показати на повний розмір..."
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Показати у фонотеці..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Показати в оглядачі файлів"
|
||||
|
||||
@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "Крок за часом"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сьогодні"
|
||||
|
||||
@ -5212,11 +5212,11 @@ msgstr "Змінити стан пропуску"
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Змінити режим видимості сповіщень"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Завтра"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Вибрано забагато композицій."
|
||||
|
||||
@ -5613,7 +5613,7 @@ msgstr "Рік – Альбом – Диск"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Роки"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчора"
|
||||
|
||||
|
@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "%1 位艺术家"
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 天"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:164
|
||||
#: core/utilities.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 天前"
|
||||
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "找到 %1 首歌曲"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "找到了 %1 首歌曲(正在显示 %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:459
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 天"
|
||||
|
||||
@ -2691,12 +2691,12 @@ msgstr "导入..."
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:178
|
||||
#: core/utilities.cpp:183
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "在 %1 天内"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:181
|
||||
#: core/utilities.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 周内"
|
||||
@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "下一首"
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "下一曲目"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
#: core/utilities.cpp:184
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "下一周"
|
||||
|
||||
@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "显示完整尺寸..."
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "在媒体库中显示..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
|
||||
#: core/utilities.cpp:453 core/utilities.cpp:459
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "在文件管理器中显示"
|
||||
|
||||
@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "时间步长"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "标题"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
|
||||
#: core/utilities.cpp:167 core/utilities.cpp:181
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今日"
|
||||
|
||||
@ -5105,11 +5105,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "切换 OSD 可见性"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:177
|
||||
#: core/utilities.cpp:182
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "明天"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:448
|
||||
#: core/utilities.cpp:453
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5497,7 +5497,7 @@ msgstr "年份 - 专辑 - 碟片"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "年份"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:163
|
||||
#: core/utilities.cpp:168
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "昨天"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user