mirror of
https://github.com/strawberrymusicplayer/strawberry
synced 2025-01-30 09:05:04 +01:00
Update translations
This commit is contained in:
parent
47a01fc659
commit
b1161d3542
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Llista de reproducció"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Freqüència de mostreig"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Všechny soubory (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Seznam skladeb"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Je vybráno příliš mnoho skladeb."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "Je vybráno %1 skladeb obsažených v %2 různých složkách, chcete je všechny otevřít?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Načítání obalů alb pro %1 album..."
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Načítání obalů alb pro %1 alb..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Konfigurace není hotová"
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle Dateien (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr "Konnte kein \"GStreamer fakesink\" Element für \"%1\" erstellen."
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr "Konnte nicht \"GStreamer source, typefind und fakesink\" Elemente für %1 verlinken."
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "%1 Lieder in %2 unterschiedlichen Ordnern ausgewählt, sind Sie sicher, dass Sie sie alle öffnen wollen?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr "Stellen Sie einem Suchbegriff einen Feldnamen voran, um die Suche auf dieses Feld zu beschränken, z.B:"
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Abtastrate"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Empfange Titelbild für %1 Album... "
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Empfange Titelbilder für %1 Alben..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Einstellungen nicht vollständig"
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish, Argentina\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:57\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios. ¿Confirma que quiere abrirlos todos?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Frecuencia"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Configuración incompleta"
|
||||
|
||||
@ -4296,9 +4317,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 20:05\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr "No se pudo crear el elemento fakesink de GStreamer para %1"
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr "No se pudieron vincular los elementos fuente, typefind y fakesink de GStreamer para %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr "Falló la carga de la imagen desde datos para %1"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Demasiados temas seleccionados."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios. ¿Confirma que quiere abrirlos todas?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr "Falló la carga de la imagen desde datos para %1"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Éxito"
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr "El archivo no es compatible"
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr "Falta el nombre del archivo"
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "El archivo no existe"
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr "No se pudo procesar el archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr "Se pudo guardar el archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr "Utilice un nombre de campo como prefijo del término de búsqueda para limitar la búsqueda a ese campo, p. ej.:"
|
||||
|
||||
@ -462,6 +486,9 @@ msgstr "También pueden combinarse múltiples términos de búsqueda con \"%1\"
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr "Campos disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Guardando en búfer"
|
||||
|
||||
msgid "Framerate"
|
||||
msgstr "Tasa de fotogramas"
|
||||
|
||||
@ -828,14 +855,14 @@ msgstr "Formato"
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Frecuencia"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr "No se pudieron escribir los metadatos en %1: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr "No se pudieron escribir los metadatos en %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr "No se pudieron escribir los metadatos en %1: %2"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
@ -1711,7 +1738,7 @@ msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral grande"
|
||||
|
||||
msgid "Icons sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra lateral de iconos"
|
||||
|
||||
msgid "Small sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral pequeña"
|
||||
@ -1935,6 +1962,55 @@ msgstr "Error al eliminar temas"
|
||||
msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
|
||||
msgstr "Hubo problemas al eliminar algunos temas. No se pudieron eliminar los siguientes archivos:"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener instalados todos los complementos necesarios de GStreamer"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Successfully written %1"
|
||||
msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
||||
msgstr "Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Error al procesar %1: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
msgstr "Iniciando %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un mezclador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Iniciar la conversión"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n pendientes"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n completados"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n falló"
|
||||
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Añadir archivos que convertir"
|
||||
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
|
||||
|
||||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Reproducir/Pausar"
|
||||
|
||||
@ -2021,9 +2097,6 @@ msgstr " Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings
|
||||
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
|
||||
msgstr " Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de MATE Settings Daemon y deben configurarse allí."
|
||||
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Guardando en búfer"
|
||||
|
||||
msgid "D-Bus path"
|
||||
msgstr "Ruta de D-Bus"
|
||||
|
||||
@ -2153,55 +2226,6 @@ msgstr "Error al conectar al dispositivo MTP %1"
|
||||
msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
|
||||
msgstr "Error al conectar con el dispositivo MTP %1: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener instalados todos los complementos necesarios de GStreamer"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Successfully written %1"
|
||||
msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
||||
msgstr "Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Error al procesar %1: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
msgstr "Iniciando %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un mezclador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Iniciar la conversión"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n pendientes"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n completados"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n falló"
|
||||
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Añadir archivos que convertir"
|
||||
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
|
||||
|
||||
msgid "Identifying song"
|
||||
msgstr "Identificando canción"
|
||||
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Buscando la portada del álbum %1..."
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Buscando portadas de %1 álbumes."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Configuración incompleta"
|
||||
|
||||
@ -3682,6 +3703,36 @@ msgstr "Personalizado…"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Activar transición gradual"
|
||||
|
||||
msgid "Transcoding"
|
||||
msgstr "Convirtiendo"
|
||||
|
||||
msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
|
||||
msgstr "Estos ajustes se usa en la ventana «Convertir música» y al convertir canciones antes de copiarlas en un dispositivo."
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "WavPack"
|
||||
msgstr "WavPack"
|
||||
|
||||
msgid "Vorbis"
|
||||
msgstr "Vorbis"
|
||||
|
||||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
msgid "AAC"
|
||||
msgstr "AAC"
|
||||
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr "Ecualizador"
|
||||
|
||||
@ -3931,97 +3982,6 @@ msgstr "Copiar portada del álbum"
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
|
||||
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Presione una tecla"
|
||||
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos generales"
|
||||
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible"
|
||||
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Abrir…"
|
||||
|
||||
msgid "Use MATE shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Utilizar atajos de MATE si están disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible"
|
||||
|
||||
msgid "Use X11 shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
|
||||
|
||||
msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts in Strawberry."
|
||||
msgstr "Debe abrir las Preferencias del sistema y permitir que Strawberry «<span style=\"font-style:italic\">controle el equipo</span>» para utilizar atajos globales en Strawberry."
|
||||
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Atajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Ninguno"
|
||||
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Predeterminado"
|
||||
|
||||
msgid "&Custom"
|
||||
msgstr "&Personalizado"
|
||||
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Cambiar atajo…"
|
||||
|
||||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades del dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icono"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information"
|
||||
msgstr "Información del hardware"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está conectado."
|
||||
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
msgid "Supported formats"
|
||||
msgstr "Formatos admitidos"
|
||||
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:"
|
||||
|
||||
msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
|
||||
msgstr "Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie en este dispositivo en un formato que pueda reproducir."
|
||||
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "No convertir ninguna pista"
|
||||
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
|
||||
|
||||
msgid "Convert all music"
|
||||
msgstr "Convertir toda la música"
|
||||
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Formato preferido"
|
||||
|
||||
msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
|
||||
msgstr "Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Strawberry pueda ver qué formatos de archivo admite."
|
||||
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Abrir dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Consultando dispositivo…"
|
||||
|
||||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formatos de archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Transcode Music"
|
||||
msgstr "Convertir música"
|
||||
|
||||
@ -4185,35 +4145,96 @@ msgstr "Alto"
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Forzar la codificación monoaural"
|
||||
|
||||
msgid "Transcoding"
|
||||
msgstr "Convirtiendo"
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Presione una tecla"
|
||||
|
||||
msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
|
||||
msgstr "Estos ajustes se usa en la ventana «Convertir música» y al convertir canciones antes de copiarlas en un dispositivo."
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos generales"
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible"
|
||||
|
||||
msgid "WavPack"
|
||||
msgstr "WavPack"
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Abrir…"
|
||||
|
||||
msgid "Vorbis"
|
||||
msgstr "Vorbis"
|
||||
msgid "Use MATE shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Utilizar atajos de MATE si están disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible"
|
||||
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
msgid "Use X11 shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
|
||||
|
||||
msgid "AAC"
|
||||
msgstr "AAC"
|
||||
msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts in Strawberry."
|
||||
msgstr "Debe abrir las Preferencias del sistema y permitir que Strawberry «<span style=\"font-style:italic\">controle el equipo</span>» para utilizar atajos globales en Strawberry."
|
||||
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Atajo"
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Ninguno"
|
||||
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Predeterminado"
|
||||
|
||||
msgid "&Custom"
|
||||
msgstr "&Personalizado"
|
||||
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Cambiar atajo…"
|
||||
|
||||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades del dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icono"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information"
|
||||
msgstr "Información del hardware"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está conectado."
|
||||
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
msgid "Supported formats"
|
||||
msgstr "Formatos admitidos"
|
||||
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:"
|
||||
|
||||
msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
|
||||
msgstr "Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie en este dispositivo en un formato que pueda reproducir."
|
||||
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "No convertir ninguna pista"
|
||||
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
|
||||
|
||||
msgid "Convert all music"
|
||||
msgstr "Convertir toda la música"
|
||||
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Formato preferido"
|
||||
|
||||
msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
|
||||
msgstr "Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Strawberry pueda ver qué formatos de archivo admite."
|
||||
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Abrir dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Consultando dispositivo…"
|
||||
|
||||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formatos de archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL del servidor"
|
||||
@ -4296,9 +4317,6 @@ msgstr "Autenticación básica"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autenticar"
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr "Credenciales del dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>No se detecta el plugin GStreamer de Spotify, por lo que no podrás transmitir canciones desde Spotify sin él. Véase la <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> para las instrucciones de cómo instalar el plugin.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish, Mexico\n"
|
||||
"Language: es_MX\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:57\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 20:05\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr "No se pudo crear el elemento fakesink de GStreamer para %1"
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr "No se pudieron vincular los elementos source, typefind y fakesink de GStreamer para %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr "Error al cargar la imagen de datos para %1"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios. ¿Confirma que quiere abrirlos todos?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr "Error al cargar la imagen de datos para %1"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Éxito"
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr "El archivo no está soportado"
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr "Falta el nombre del archivo"
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "El archivo no existe"
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr "No se pudo analizar el archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr "Se pudo guardar el archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr "Utiliza un término de búsqued acon un nombre de campo para limitar la búsqueda a ese campo. Por ejemplo:"
|
||||
|
||||
@ -462,6 +486,9 @@ msgstr "También se pueden combinar múltiples términos de búsqueda con \"%1\"
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr "Campos disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Guardando en búfer"
|
||||
|
||||
msgid "Framerate"
|
||||
msgstr "Tasa de fotogramas"
|
||||
|
||||
@ -828,14 +855,14 @@ msgstr "Formato"
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Frecuencia"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr "No se pudieron escribir los metadatos en %1: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr "No se pudieron escribir los metadatos en %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr "No se pudieron escribir los metadatos en %1: %2"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
@ -1711,7 +1738,7 @@ msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral grande"
|
||||
|
||||
msgid "Icons sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra lateral de iconos"
|
||||
|
||||
msgid "Small sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral pequeña"
|
||||
@ -1935,6 +1962,55 @@ msgstr "Error al eliminar pistas"
|
||||
msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
|
||||
msgstr "Hubo problemas al eliminar algunas pistas. No se pudieron eliminar los siguientes archivos:"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Successfully written %1"
|
||||
msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
||||
msgstr "Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Error al procesar %1: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
msgstr "Iniciando %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un mezclador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Iniciar la conversión"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n pendientes"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n completados"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n falló"
|
||||
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Añadir archivos que convertir"
|
||||
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
|
||||
|
||||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Reproducir/pausar"
|
||||
|
||||
@ -2021,9 +2097,6 @@ msgstr " Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings
|
||||
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
|
||||
msgstr " Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Mate Settings Daemon y deben configurarse ahí en su lugar."
|
||||
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Guardando en búfer"
|
||||
|
||||
msgid "D-Bus path"
|
||||
msgstr "Ruta de D-Bus"
|
||||
|
||||
@ -2153,55 +2226,6 @@ msgstr "Error al conectar al dispositivo MTP %1"
|
||||
msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
|
||||
msgstr "Error al conectar el dispositivo MTP %1: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Successfully written %1"
|
||||
msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
||||
msgstr "Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Error al procesar %1: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
msgstr "Iniciando %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un mezclador para %1; compruebe que tiene instalados los complementos correctos de GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Iniciar la conversión"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n pendientes"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n completados"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n falló"
|
||||
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Añadir archivos que convertir"
|
||||
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
|
||||
|
||||
msgid "Identifying song"
|
||||
msgstr "Identificando la canción"
|
||||
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Configuración incompleta"
|
||||
|
||||
@ -3682,6 +3703,36 @@ msgstr "Personalizado…"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Activar transición gradual"
|
||||
|
||||
msgid "Transcoding"
|
||||
msgstr "Convirtiendo"
|
||||
|
||||
msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
|
||||
msgstr "Estos ajustes se usa en la ventana «Convertir música» y al convertir canciones antes de copiarlas en un dispositivo."
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "WavPack"
|
||||
msgstr "WavPack"
|
||||
|
||||
msgid "Vorbis"
|
||||
msgstr "Vorbis"
|
||||
|
||||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
msgid "AAC"
|
||||
msgstr "AAC"
|
||||
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr "Ecualizador"
|
||||
|
||||
@ -3931,97 +3982,6 @@ msgstr "Copiar cubierta del álbum"
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
|
||||
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Presione una tecla"
|
||||
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos generales"
|
||||
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible"
|
||||
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Abrir…"
|
||||
|
||||
msgid "Use MATE shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Utilizar atajos de MATE si están disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible"
|
||||
|
||||
msgid "Use X11 shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
|
||||
|
||||
msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts in Strawberry."
|
||||
msgstr "Debe abrir las Preferencias del sistema y permitir que Strawberry «<span style=\"font-style:italic\">controle el equipo</span>» para utilizar atajos globales en Strawberry."
|
||||
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Atajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Ninguno"
|
||||
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Predeterminado"
|
||||
|
||||
msgid "&Custom"
|
||||
msgstr "&Personalizado"
|
||||
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Cambiar atajo…"
|
||||
|
||||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades del dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icono"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information"
|
||||
msgstr "Información del hardware"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está conectado."
|
||||
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
msgid "Supported formats"
|
||||
msgstr "Formatos admitidos"
|
||||
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:"
|
||||
|
||||
msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
|
||||
msgstr "Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie en este dispositivo en un formato que pueda reproducir."
|
||||
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "No convertir ninguna pista"
|
||||
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
|
||||
|
||||
msgid "Convert all music"
|
||||
msgstr "Convertir toda la música"
|
||||
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Formato preferido"
|
||||
|
||||
msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
|
||||
msgstr "Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Strawberry pueda ver qué formatos de archivo admite."
|
||||
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Abrir dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Consultando dispositivo…"
|
||||
|
||||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formatos de archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Transcode Music"
|
||||
msgstr "Convertir música"
|
||||
|
||||
@ -4185,35 +4145,96 @@ msgstr "Alto"
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Forzar la codificación monoaural"
|
||||
|
||||
msgid "Transcoding"
|
||||
msgstr "Convirtiendo"
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Presione una tecla"
|
||||
|
||||
msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
|
||||
msgstr "Estos ajustes se usa en la ventana «Convertir música» y al convertir canciones antes de copiarlas en un dispositivo."
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos generales"
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible"
|
||||
|
||||
msgid "WavPack"
|
||||
msgstr "WavPack"
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Abrir…"
|
||||
|
||||
msgid "Vorbis"
|
||||
msgstr "Vorbis"
|
||||
msgid "Use MATE shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Utilizar atajos de MATE si están disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible"
|
||||
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
msgid "Use X11 shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
|
||||
|
||||
msgid "AAC"
|
||||
msgstr "AAC"
|
||||
msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts in Strawberry."
|
||||
msgstr "Debe abrir las Preferencias del sistema y permitir que Strawberry «<span style=\"font-style:italic\">controle el equipo</span>» para utilizar atajos globales en Strawberry."
|
||||
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Atajo"
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Ninguno"
|
||||
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Predeterminado"
|
||||
|
||||
msgid "&Custom"
|
||||
msgstr "&Personalizado"
|
||||
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Cambiar atajo…"
|
||||
|
||||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades del dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icono"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information"
|
||||
msgstr "Información del hardware"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está conectado."
|
||||
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
msgid "Supported formats"
|
||||
msgstr "Formatos admitidos"
|
||||
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:"
|
||||
|
||||
msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
|
||||
msgstr "Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie en este dispositivo en un formato que pueda reproducir."
|
||||
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "No convertir ninguna pista"
|
||||
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
|
||||
|
||||
msgid "Convert all music"
|
||||
msgstr "Convertir toda la música"
|
||||
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Formato preferido"
|
||||
|
||||
msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
|
||||
msgstr "Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Strawberry pueda ver qué formatos de archivo admite."
|
||||
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Abrir dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Consultando dispositivo…"
|
||||
|
||||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formatos de archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL del servidor"
|
||||
@ -4296,9 +4317,6 @@ msgstr "Autenticación básica"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autenticar"
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr "Credenciales del dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>El plugin GStreamer de Spotify no ha sido detectado. No podrás transmitir canciones de Spotify sin él. Consulta <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> para ver las instrucciones de cómo instalar el plugin.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian\n"
|
||||
"Language: et_EE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 10:19\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Kõik failid (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr "GStreameri fakesink elemendi loomine %1 jaoks nurjus"
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr "GStreameri fakesink, typefind ja lähteelementide linkimine %1 jaoks nurjus"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr "%1 jaoks ei õnnestunud andmetest tuvastada pildifaili"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Esitusloend"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Valitud on liiga palju lugusi."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "Valitud on %1 lugu %2 erinevas kataloogis. Kas oled kindel, et soovid need kõik avada?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr "%1 jaoks ei õnnestunud andmetest tuvastada pildifaili"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Tundmatu viga"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr "Otsingusõnale välja nime lisamine võimaldab piirata otsingut selle väljaga, näiteks:"
|
||||
|
||||
@ -828,14 +852,14 @@ msgstr "Vorming"
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Diskreetimissagedus"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr "Metaandmete salvestamine faili „%1“ ei õnnestunud: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr "Metaandmete salvestamine faili „%1“ ei õnnestunud"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr "Metaandmete salvestamine faili „%1“ ei õnnestunud: %2"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Pealkiri"
|
||||
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Kaanepildi toomine albumile %1..."
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Kaanepiltide toomine albumitele %1..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Tundmatu viga"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Seadistamine on pooleli"
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr "Lihtne autentimine"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autendi"
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr "Selle seadme autentimiseks kasuta"
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>GStreameri Spotify pistikprogrammi ei õnnestu tuvastada, aga Spotify voogedastus ilma selleta ei toimi. Lisateavet leiad: <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\"></span></a> selle pistikprogrammi paigaldamise lehelt meie vikis.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"Language: fi_FI\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Soittolista"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Liian monta kappaletta valittu."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Tuntematon virhe"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Näytteenottotaajuus"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Tuntematon virhe"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Asetukset keskeneräiset"
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 05:54\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr "Impossible de créer l'élément fakesink GStreamer pour %1"
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr "Impossible de lier les éléments source, typefind et fakesink de GStreamer pour %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr "Impossible de charger l'image depuis les données pour %1"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Liste de lecture"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Trop de morceaux sélectionnés."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "%1 morceaux dans %2 répertoires différents sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de vouloir tous les ouvrir ?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr "Impossible de charger l'image depuis les données pour %1"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr "Préfixez un terme de recherche avec un nom de champ pour limiter la recherche de ce champ, par exemple :"
|
||||
|
||||
@ -828,14 +852,14 @@ msgstr "Format"
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Échantillonnage"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire les métadonnées vers %1: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire les métadonnées vers %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire les métadonnées vers %1: %2"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..."
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Récupération des pochettes pour les albums %1 ..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Configuration incomplète"
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr "Authentification de base"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Authentification"
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr "Identifiants de l’appareil"
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Le plugin GStreamer Spotify n'est pas détecté, sans lui vous ne pourrez pas diffuser des morceaux via Spotify. Consultez : <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> pour des instructions sur comment installer le plugin.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"Language: hu_HU\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Minden fájl (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer fakesink elemet a(z) %1 számára"
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a GStreamer source, typefind és fakesink elemek hivatkozása a(z) %1 számára"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Túl sok szám van kiválasztva."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "%1 szám van %2 különböző könyvtárból kiválasztva, biztos, hogy meg szeretné nyitni az összeset?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Ismeretlen hiba"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Mintavételi gyakoriság"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz…"
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Albumborítók lekérése %1 albumhoz…"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Ismeretlen hiba"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "A konfiguráció hiányos"
|
||||
|
||||
@ -4298,9 +4319,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:57\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Semua Berkas (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Daftar putar"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Kesalahan tak terduga"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Laju sampel"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Kesalahan tak terduga"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Konfigurasi tidak lengkap"
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tutti i file (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr "Impossibile creare l'elemento fakesink di GStreamer per '%1'"
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr "Impossibile collegare gli elementi sorgente, typefind e fakesink di GStreamer per '%1'"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Troppi brani selezionati."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "'%1' brani in '%2' diverse cartelle selezionate, sei sicuro di volerli aprire tutti?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Freq. campionamento"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2260,9 +2284,6 @@ msgstr "Recupero copertina per l'album '%1'..."
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Recupero copertine per gli album '%1'..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Configurazione non completa"
|
||||
|
||||
@ -4311,9 +4332,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "すべてのファイル (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "プレイリスト"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "選択した曲が多すぎます。"
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "%2 個の異なるディレクトリにある %1 曲が選択されていますが、それらをすべて開いてもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "不明なエラー"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "サンプルレート"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "アルバム %1 からアルバムカバーを取得..."
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "アルバム %1 からアルバムカバーを取得..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "不明なエラー"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "設定に失敗"
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "모든 파일 (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "알 수 없는 오류"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "샘플링 레이트"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "알 수 없는 오류"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "설정이 불완전함"
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:57\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "For mange sanger er valgt."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "%1 sanger valgt, er du sikker på at du vil åpne dem alle?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Ukjent feil"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Samplingsrate"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Mottar album kover for %1 album..."
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Mottar album kover for %1 albums..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Ukjent feil"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Oppsett ikke komplett"
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle bestanden (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Afspeellijst"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Te veel nummers geselecteerd."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "%1 nummers in %2 verschillende mappen geselecteerd, weet u zeker dat u ze allemaal wilt openen?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Onbekende fout"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Samplerate"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Albumhoes ophalen voor %1 album..."
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Albumhoezen ophalen voor %1 album..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Onbekende fout"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Configuratie onvolledig"
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista odtwarzania"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Zaznaczono za dużo utworów."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "Zaznaczonych utworów: %1, w katalogach: %2. Czy na pewno chcesz je wszystkie otworzyć?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Nieznany błąd"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…"
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Nieznany błąd"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Konfiguracja niekompletna"
|
||||
|
||||
@ -4299,9 +4320,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:57\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos os arquivos (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista de Reprodução"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Taxa de amostragem"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -975,7 +999,7 @@ msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
msgstr "Você está prestes a apagar %1 listas de seus favoritos, tem certeza?"
|
||||
|
||||
msgid "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name"
|
||||
msgstr "Você pode favoritar playlsts clicando no ícone de estrela, próximo ao nome da playlist\n\n"
|
||||
msgstr "Você pode favoritar playlsts clicando no ícone de estrela, próximo ao nome da playlist"
|
||||
|
||||
msgid "Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "Playlists favoritas serão salvas aqui"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Configuração incompleta"
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 08:35\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 19:06\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Все файлы (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer fakesink д
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr "Не удалось связать элементы GStreamer источник, typefind и fakesink для %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить изображение из данных для %1"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Плейлист"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Слишком много песен выбрано."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "Выбрано %1 песен из %2 разных каталогов. Уверены, что хотите открыть их все?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить изображение из данных для %1"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Успешно"
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr "Файл не поддерживается"
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr "Отсутствует имя файла"
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Файл не существует"
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл"
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr "Не удалось разобрать файл"
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr "Не удалось сохранить файл"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr "Приставка имени поля в поисковом термине позволяет ограничить поиск этим полем, например:"
|
||||
|
||||
@ -462,6 +486,9 @@ msgstr "Несколько поисковых терминов можно объ
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr "Доступные поля"
|
||||
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Буферизация"
|
||||
|
||||
msgid "Framerate"
|
||||
msgstr "Частота кадров"
|
||||
|
||||
@ -828,14 +855,14 @@ msgstr "Формат"
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Частота"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr "Не удалось записать метаданные в %1: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr "Не удалось записать метаданные в %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr "Не удалось записать метаданные в %1: %2"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
@ -1935,6 +1962,55 @@ msgstr "Ошибка удаления композиций"
|
||||
msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"
|
||||
msgstr "В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы не могут быть удалены:"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Successfully written %1"
|
||||
msgstr "Успешно записано %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
||||
msgstr "Конвертировано %1 файлов в %2 потока"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Ошибка при обработке %1: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
msgstr "Запуск %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "Не удалось найти кодировщик для %1, проверьте, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "Не удалось найти мультиплексор для %1. Убедитесь, что у вас установлены необходимые модули GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Конвертировать"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n осталось"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n завершено"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n с ошибкой"
|
||||
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
|
||||
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Открыть папку для импорта музыки"
|
||||
|
||||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Играть/пауза"
|
||||
|
||||
@ -2021,9 +2097,6 @@ msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают ч
|
||||
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead."
|
||||
msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают через MATE Settings Daemon и должны быть настроены в нём."
|
||||
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Буферизация"
|
||||
|
||||
msgid "D-Bus path"
|
||||
msgstr "Путь D-Bus"
|
||||
|
||||
@ -2153,55 +2226,6 @@ msgstr "Ошибка подключения устройства MTP %1"
|
||||
msgid "Error connecting MTP device %1: %2"
|
||||
msgstr "Ошибка подключения устройства MTP %1: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Successfully written %1"
|
||||
msgstr "Успешно записано %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
||||
msgstr "Конвертировано %1 файлов в %2 потока"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "Ошибка при обработке %1: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
msgstr "Запуск %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "Не удалось найти кодировщик для %1, проверьте, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "Не удалось найти мультиплексор для %1. Убедитесь, что у вас установлены необходимые модули GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Конвертировать"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n осталось"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n завершено"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n с ошибкой"
|
||||
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
|
||||
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Открыть папку для импорта музыки"
|
||||
|
||||
msgid "Identifying song"
|
||||
msgstr "Определяется песня"
|
||||
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Получение обложки альбома для %1…"
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Получение обложек альбомов для %1…"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Конфигурация не завершена"
|
||||
|
||||
@ -3683,6 +3704,36 @@ msgstr "Пользовательский…"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Включить исчезание"
|
||||
|
||||
msgid "Transcoding"
|
||||
msgstr "Конвертер"
|
||||
|
||||
msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
|
||||
msgstr "Эти настройки используются в окне «Конвертация музыки» и при конвертировании музыки перед копированием на устройство."
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "WavPack"
|
||||
msgstr "WavPack"
|
||||
|
||||
msgid "Vorbis"
|
||||
msgstr "Vorbis"
|
||||
|
||||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
msgid "AAC"
|
||||
msgstr "AAC"
|
||||
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr "Эквалайзер"
|
||||
|
||||
@ -3932,97 +3983,6 @@ msgstr "Копировать обложку альбома"
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
|
||||
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Нажмите клавиши"
|
||||
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Глобальные клавиши"
|
||||
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) по возможности"
|
||||
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Открыть…"
|
||||
|
||||
msgid "Use MATE shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Использовать сочетания клавиш MATE по возможности"
|
||||
|
||||
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Использовать сочетания клавиш KDE (KGlobalAccel) по возможности"
|
||||
|
||||
msgid "Use X11 shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Использовать сочетания клавиш X11 по возможности"
|
||||
|
||||
msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts in Strawberry."
|
||||
msgstr "Вы должны запустить «Параметры системы» и позволить Clemetine «<span style=\" font-style:italic;\">управлять вашим компьютером</span>» для использования глобальных горячих клавиш в Strawberry."
|
||||
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш"
|
||||
|
||||
msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Нет"
|
||||
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&По умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "&Custom"
|
||||
msgstr "&Другое"
|
||||
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Изменить сочетание…"
|
||||
|
||||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Свойства носителя"
|
||||
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Значок"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information"
|
||||
msgstr "Сведения об оборудовании"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr "Сведения об оборудовании доступны только при подключении устройства."
|
||||
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Информация"
|
||||
|
||||
msgid "Supported formats"
|
||||
msgstr "Поддерживаемые форматы"
|
||||
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Это устройство поддерживает следующие форматы:"
|
||||
|
||||
msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
|
||||
msgstr "Strawberry может автоматически конвертировать музыку при копировании на это устройство в формат, который оно поддерживает."
|
||||
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку"
|
||||
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать устройство"
|
||||
|
||||
msgid "Convert all music"
|
||||
msgstr "Конвертировать всю музыку"
|
||||
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Предпочитаемый формат"
|
||||
|
||||
msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
|
||||
msgstr "Устройство должно быть подключено и открыто перед тем, как Strawberry определит, какой формат оно поддерживает."
|
||||
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Открыть устройство"
|
||||
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Производится опрос носителя…"
|
||||
|
||||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Форматы файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Transcode Music"
|
||||
msgstr "Конвертер музыки"
|
||||
|
||||
@ -4186,35 +4146,96 @@ msgstr "Высокое"
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Принудительно кодировать в моно"
|
||||
|
||||
msgid "Transcoding"
|
||||
msgstr "Конвертер"
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Нажмите клавиши"
|
||||
|
||||
msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device."
|
||||
msgstr "Эти настройки используются в окне «Конвертация музыки» и при конвертировании музыки перед копированием на устройство."
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Глобальные клавиши"
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) по возможности"
|
||||
|
||||
msgid "WavPack"
|
||||
msgstr "WavPack"
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Открыть…"
|
||||
|
||||
msgid "Vorbis"
|
||||
msgstr "Vorbis"
|
||||
msgid "Use MATE shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Использовать сочетания клавиш MATE по возможности"
|
||||
|
||||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Использовать сочетания клавиш KDE (KGlobalAccel) по возможности"
|
||||
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
msgid "Use X11 shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Использовать сочетания клавиш X11 по возможности"
|
||||
|
||||
msgid "AAC"
|
||||
msgstr "AAC"
|
||||
msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts in Strawberry."
|
||||
msgstr "Вы должны запустить «Параметры системы» и позволить Clemetine «<span style=\" font-style:italic;\">управлять вашим компьютером</span>» для использования глобальных горячих клавиш в Strawberry."
|
||||
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш"
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Нет"
|
||||
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&По умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "&Custom"
|
||||
msgstr "&Другое"
|
||||
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Изменить сочетание…"
|
||||
|
||||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Свойства носителя"
|
||||
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Значок"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information"
|
||||
msgstr "Сведения об оборудовании"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr "Сведения об оборудовании доступны только при подключении устройства."
|
||||
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Информация"
|
||||
|
||||
msgid "Supported formats"
|
||||
msgstr "Поддерживаемые форматы"
|
||||
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Это устройство поддерживает следующие форматы:"
|
||||
|
||||
msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play."
|
||||
msgstr "Strawberry может автоматически конвертировать музыку при копировании на это устройство в формат, который оно поддерживает."
|
||||
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку"
|
||||
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать устройство"
|
||||
|
||||
msgid "Convert all music"
|
||||
msgstr "Конвертировать всю музыку"
|
||||
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Предпочитаемый формат"
|
||||
|
||||
msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports."
|
||||
msgstr "Устройство должно быть подключено и открыто перед тем, как Strawberry определит, какой формат оно поддерживает."
|
||||
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Открыть устройство"
|
||||
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Производится опрос носителя…"
|
||||
|
||||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Форматы файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Адрес сервера"
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr "Основная аутентификация"
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Аутентификация"
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr "Учётные данные устройства"
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Плагин GStreamer для Spotify не обнаружен, вы не сможете транслировать песни из Spotify без него. См. <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Вики</span></a>, чтобы узнать как установить плагин.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alla filer (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer fakesink-element för %1"
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr "Det gick inte att länka GStreamer-källa, typfind och fakesink-element för %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Spellista"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "För många låtar valda."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "%1 låtar i %2 olika valda mappar, är du säker på att du vill öppna dem alla?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Okänt fel"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr "Prefix en sökterm med ett fältnamn för att begränsa sökningen till det fältet, t.ex.:"
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Samplingsfrekvens"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Hämtar albumomslag för %1 album..."
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Hämtar albumomslag för %1 album..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Okänt fel"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Konfigurationen ofullständig"
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish, Cyprus\n"
|
||||
"Language: tr_CY\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:57\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2250,9 +2274,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4294,9 +4315,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:56\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tüm Dosyalar"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr "%1 için veriden görüntü yüklenemedi"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Çalma listesi"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Çok fazla şarkı seçildi."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr "%1 için veriden görüntü yüklenemedi"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -828,14 +852,14 @@ msgstr "Format"
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Örnek hızı"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr "%1'e üstveri yazılamadı: %2"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr "%1'e üstveri yazılamadı"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr "%1'e üstveri yazılamadı: %2"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4295,9 +4316,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:57\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Всі файли (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Список відтворення"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr "Вибрано забагато композицій."
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "Вибрано %1 композицій з %2 різних каталогів? Дійсно відкрити їх усі?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Невідома помилка"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Частота вибірки"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "Завантаження обкладинки для %1 альбому..
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Завантаження обкладинок для %1 альбомів..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Невідома помилка"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Конфігурація неповна"
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:57\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "全部文件 (*)"
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "播放列表"
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr "已选择 %2 个不同文件夹中的 %1 首歌曲,确定要全部打开他们吗?"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "未知错误"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "采样率"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2251,9 +2275,6 @@ msgstr "正在检索 %1 张专辑的封面..."
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "正在检索 %1 张专辑的封面..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "未知错误"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "配置不完整"
|
||||
|
||||
@ -4297,9 +4318,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr "设备凭据"
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:57\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 13:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -390,10 +390,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -438,6 +434,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to load image from data for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filename is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -829,11 +853,11 @@ msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1"
|
||||
msgid "Could not write metadata to %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -2250,9 +2274,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4294,9 +4315,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See <a href=\"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Installing_GStreamer_Spotify_plugin\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Wiki</span></a> for instructions on how to install the plugin.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user