Update translations
This commit is contained in:
parent
a50c978ce3
commit
a3f91c11e8
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "%1 vyžaduje ověření."
|
||||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 seznamů skladeb (%2)"
|
msgstr "%1 seznamů skladeb (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1 vybráno z"
|
msgstr "%1 vybráno z"
|
||||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
|
||||||
"them all?"
|
"them all?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 skladeb"
|
msgstr "%1 skladeb"
|
||||||
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "0 px"
|
||||||
msgid "1 day"
|
msgid "1 day"
|
||||||
msgstr "1 den"
|
msgstr "1 den"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
msgid "1 track"
|
msgid "1 track"
|
||||||
msgstr "1 stopa"
|
msgstr "1 stopa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
|
||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Přidat složku..."
|
msgstr "Přidat složku..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114
|
#: core/mainwindow.cpp:2116
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Přidat soubor"
|
msgstr "Přidat soubor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
|
||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
|
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2139 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
#: core/mainwindow.cpp:2141 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Přidat složku"
|
msgstr "Přidat složku"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
|
||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Přidat do alb"
|
msgstr "Přidat do alb"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
#: core/mainwindow.cpp:1924
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
|
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Smazat"
|
||||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||||
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
|
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2206 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
|
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
|
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2716
|
#: core/mainwindow.cpp:2718
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
|
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1381,6 +1381,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy to device..."
|
msgid "Copy to device..."
|
||||||
msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
|
msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
|
||||||
|
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1405,7 +1411,7 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor %1"
|
||||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit vstupní prvek GStreamer pro %1"
|
msgstr "Nelze vytvořit vstupní prvek GStreamer pro %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:199
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:200
|
||||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||||
msgstr "Nepodařilo se vytvořit seznam skladeb"
|
msgstr "Nepodařilo se vytvořit seznam skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1639,11 +1645,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
|
||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Probíhá mazání souborů"
|
msgstr "Probíhá mazání souborů"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1839
|
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
|
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1838
|
#: core/mainwindow.cpp:1840
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
|
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1788,7 +1794,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1880
|
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
|
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
|
||||||
|
@ -1939,7 +1945,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
|
||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
|
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Chyba"
|
msgstr "Chyba"
|
||||||
|
@ -2958,7 +2964,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
|
||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Posunout nahoru"
|
msgstr "Posunout nahoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Hudba"
|
msgstr "Hudba"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3003,7 +3009,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Nová složka"
|
msgstr "Nová složka"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
#: core/mainwindow.cpp:1940
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Nový seznam skladeb"
|
msgstr "Nový seznam skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3075,7 +3081,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Žádná"
|
msgstr "Žádná"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
|
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
|
||||||
|
@ -3286,7 +3292,7 @@ msgstr "Oslava"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Heslo"
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1734
|
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1736
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pozastavit"
|
msgstr "Pozastavit"
|
||||||
|
@ -3315,7 +3321,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Prostý postranní panel"
|
msgstr "Prostý postranní panel"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1738 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
#: core/mainwindow.cpp:1740 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Přehrát"
|
msgstr "Přehrát"
|
||||||
|
@ -3364,8 +3370,8 @@ msgid "Player options"
|
||||||
msgstr "Nastavení přehrávače"
|
msgstr "Nastavení přehrávače"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:108
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||||
msgid "Playlist"
|
msgid "Playlist"
|
||||||
msgstr "Seznam skladeb"
|
msgstr "Seznam skladeb"
|
||||||
|
@ -3378,7 +3384,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
|
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204
|
#: core/mainwindow.cpp:2206
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
|
@ -3551,20 +3557,20 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..."
|
||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Fronta"
|
msgstr "Fronta"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
#: core/mainwindow.cpp:1843
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
|
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1845
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1847
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
|
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1847 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1849 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Do fronty jako další"
|
msgstr "Do fronty jako další"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1840 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1842 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
|
@ -3912,7 +3918,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Uložit seznam skladeb"
|
msgstr "Uložit seznam skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Uložit seznam skladeb"
|
msgstr "Uložit seznam skladeb"
|
||||||
|
@ -4071,7 +4077,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná."
|
||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1879
|
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
|
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
|
||||||
|
@ -4304,11 +4310,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
|
||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
|
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
#: core/mainwindow.cpp:1854
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
|
msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
#: core/mainwindow.cpp:1853
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Přeskočit skladbu"
|
msgstr "Přeskočit skladbu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4638,7 +4644,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
|
||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
|
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2711
|
#: core/mainwindow.cpp:2713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
|
@ -4768,7 +4774,7 @@ msgstr "Název"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dnes"
|
msgstr "Dnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1842
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1844
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Přepnout stav řady"
|
msgstr "Přepnout stav řady"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4776,7 +4782,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
|
||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
|
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1853
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1855
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Přepnout stav přeskakování"
|
msgstr "Přepnout stav přeskakování"
|
||||||
|
@ -4852,12 +4858,16 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Ultra široké pásmo"
|
msgstr "Ultra široké pásmo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Uninstall the snap with: snap remove strawberry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
@ -4872,11 +4882,11 @@ msgstr "Neznámá chyba"
|
||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Odebrat obal"
|
msgstr "Odebrat obal"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1850
|
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
|
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1849
|
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
|
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5029,7 +5039,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Proměnlivý datový tok"
|
msgstr "Proměnlivý datový tok"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Různí umělci"
|
msgstr "Různí umělci"
|
||||||
|
@ -5113,7 +5123,7 @@ msgid ""
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2715
|
#: core/mainwindow.cpp:2717
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
|
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "%1 muss sich authentifizieren."
|
||||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
|
msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1 ausgewählt von"
|
msgstr "%1 ausgewählt von"
|
||||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%1 Lieder in %2 unterschiedlichen Ordnern ausgewählt, bist du sicher, dass "
|
"%1 Lieder in %2 unterschiedlichen Ordnern ausgewählt, bist du sicher, dass "
|
||||||
"du sie alle öffnen willst?"
|
"du sie alle öffnen willst?"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 Titel"
|
msgstr "%1 Titel"
|
||||||
|
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "0px"
|
||||||
msgid "1 day"
|
msgid "1 day"
|
||||||
msgstr "1 Tag"
|
msgstr "1 Tag"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
msgid "1 track"
|
msgid "1 track"
|
||||||
msgstr "1 Titel"
|
msgstr "1 Titel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
|
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114
|
#: core/mainwindow.cpp:2116
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Datei hinzufügen"
|
msgstr "Datei hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
|
||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
|
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2139 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
#: core/mainwindow.cpp:2141 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
|
||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
|
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
#: core/mainwindow.cpp:1924
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
|
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Leeren"
|
||||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||||
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
|
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2206 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2716
|
#: core/mainwindow.cpp:2718
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
|
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1411,6 +1411,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy to device..."
|
msgid "Copy to device..."
|
||||||
msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
|
msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
|
||||||
|
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1434,7 +1440,7 @@ msgstr "Konnte file %1 nicht öffnen"
|
||||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||||
msgstr "Konnte gstreamer quellelement für %1 nicht erzeugen"
|
msgstr "Konnte gstreamer quellelement für %1 nicht erzeugen"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:199
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:200
|
||||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||||
msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden"
|
msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1668,11 +1674,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
|
||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Dateien werden gelöscht"
|
msgstr "Dateien werden gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1839
|
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1838
|
#: core/mainwindow.cpp:1840
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1817,7 +1823,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1880
|
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
|
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
|
||||||
|
@ -1970,7 +1976,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
|
||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fehler"
|
msgstr "Fehler"
|
||||||
|
@ -2985,7 +2991,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
|
||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Nach oben"
|
msgstr "Nach oben"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Musik"
|
msgstr "Musik"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3030,7 +3036,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Neuer Ordner"
|
msgstr "Neuer Ordner"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
#: core/mainwindow.cpp:1940
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
|
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3102,7 +3108,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nichts"
|
msgstr "Nichts"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
||||||
|
@ -3315,7 +3321,7 @@ msgstr "Party"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Passwort:"
|
msgstr "Passwort:"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1734
|
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1736
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pause"
|
msgstr "Pause"
|
||||||
|
@ -3344,7 +3350,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Einfache Seitenleiste"
|
msgstr "Einfache Seitenleiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1738 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
#: core/mainwindow.cpp:1740 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Wiedergabe"
|
msgstr "Wiedergabe"
|
||||||
|
@ -3394,8 +3400,8 @@ msgid "Player options"
|
||||||
msgstr "Spielereinstellungen"
|
msgstr "Spielereinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:108
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||||
msgid "Playlist"
|
msgid "Playlist"
|
||||||
msgstr "Wiedergabeliste"
|
msgstr "Wiedergabeliste"
|
||||||
|
@ -3408,7 +3414,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
|
||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
|
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204
|
#: core/mainwindow.cpp:2206
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
|
@ -3581,22 +3587,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
|
||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Warteschlange"
|
msgstr "Warteschlange"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
#: core/mainwindow.cpp:1843
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
|
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1845
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1847
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
|
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
|
||||||
"abzuspielen"
|
"abzuspielen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1847 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1849 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
|
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1840 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1842 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
|
@ -3944,7 +3950,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
|
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
|
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
|
||||||
|
@ -4102,7 +4108,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
|
||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1879
|
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
|
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
|
||||||
|
@ -4333,11 +4339,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
|
||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
|
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
#: core/mainwindow.cpp:1854
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
|
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
#: core/mainwindow.cpp:1853
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Titel überspringen"
|
msgstr "Titel überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4665,7 +4671,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
|
||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
|
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2711
|
#: core/mainwindow.cpp:2713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
|
@ -4801,7 +4807,7 @@ msgstr "Titel"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Heute"
|
msgstr "Heute"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1842
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1844
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4809,7 +4815,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
|
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1853
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1855
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Überspring-Status umschalten"
|
msgstr "Überspring-Status umschalten"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4884,12 +4890,16 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
|
msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Uninstall the snap with: snap remove strawberry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
@ -4904,11 +4914,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Titelbild entfernen"
|
msgstr "Titelbild entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1850
|
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
|
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1849
|
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Titel nicht überspringen"
|
msgstr "Titel nicht überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5060,7 +5070,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Variable Bitrate"
|
msgstr "Variable Bitrate"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
||||||
|
@ -5145,7 +5155,7 @@ msgid ""
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2715
|
#: core/mainwindow.cpp:2717
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
|
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "%1 necesita autentificación."
|
||||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
|
msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1 seleccionado de"
|
msgstr "%1 seleccionado de"
|
||||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios, ¿seguro que quieres abrirlos "
|
"Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios, ¿seguro que quieres abrirlos "
|
||||||
"todos?"
|
"todos?"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 pistas"
|
msgstr "%1 pistas"
|
||||||
|
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "0px"
|
||||||
msgid "1 day"
|
msgid "1 day"
|
||||||
msgstr "1 día"
|
msgstr "1 día"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
msgid "1 track"
|
msgid "1 track"
|
||||||
msgstr "1 pista"
|
msgstr "1 pista"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
|
||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Añadir carpeta…"
|
msgstr "Añadir carpeta…"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114
|
#: core/mainwindow.cpp:2116
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Añadir archivo"
|
msgstr "Añadir archivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
|
||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Añadir archivos a convertir"
|
msgstr "Añadir archivos a convertir"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2139 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
#: core/mainwindow.cpp:2141 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Añadir carpeta"
|
msgstr "Añadir carpeta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Añadir emisora"
|
||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Añadir a álbumes"
|
msgstr "Añadir a álbumes"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
#: core/mainwindow.cpp:1924
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Borrar"
|
||||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||||
msgstr "Inicializar caché de disco"
|
msgstr "Inicializar caché de disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2206 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2716
|
#: core/mainwindow.cpp:2718
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
|
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1403,6 +1403,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy to device..."
|
msgid "Copy to device..."
|
||||||
msgstr "Copiar en un dispositivo…"
|
msgstr "Copiar en un dispositivo…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
|
||||||
|
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1426,7 +1432,7 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo %1"
|
||||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||||
msgstr "No se ha podido crear el elemento de origen gstreamer para %1"
|
msgstr "No se ha podido crear el elemento de origen gstreamer para %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:199
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:200
|
||||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||||
msgstr "No se pudo crear la lista de reproducción"
|
msgstr "No se pudo crear la lista de reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1660,11 +1666,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
|
||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Eliminando los archivos"
|
msgstr "Eliminando los archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1839
|
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1838
|
#: core/mainwindow.cpp:1840
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Quitar la pista de la cola"
|
msgstr "Quitar la pista de la cola"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1809,7 +1815,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1880
|
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
|
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
|
||||||
|
@ -1963,7 +1969,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
|
||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
@ -2982,7 +2988,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
|
||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Subir"
|
msgstr "Subir"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Música"
|
msgstr "Música"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3027,7 +3033,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Carpeta nueva"
|
msgstr "Carpeta nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
#: core/mainwindow.cpp:1940
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Lista de reproducción nueva"
|
msgstr "Lista de reproducción nueva"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3099,7 +3105,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ninguno"
|
msgstr "Ninguno"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3312,7 +3318,7 @@ msgstr "Fiesta"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contraseña"
|
msgstr "Contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1734
|
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1736
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pausar"
|
msgstr "Pausar"
|
||||||
|
@ -3341,7 +3347,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1738 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
#: core/mainwindow.cpp:1740 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
|
@ -3390,8 +3396,8 @@ msgid "Player options"
|
||||||
msgstr "Opciones del reproductor"
|
msgstr "Opciones del reproductor"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:108
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||||
msgid "Playlist"
|
msgid "Playlist"
|
||||||
msgstr "Lista de reproducción"
|
msgstr "Lista de reproducción"
|
||||||
|
@ -3404,7 +3410,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
|
||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204
|
#: core/mainwindow.cpp:2206
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
|
@ -3578,20 +3584,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
|
||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Cola"
|
msgstr "Cola"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
#: core/mainwindow.cpp:1843
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
|
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1845
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1847
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
|
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1847 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1849 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
|
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1840 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1842 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
|
@ -3937,7 +3943,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Guardar lista de reproducción"
|
msgstr "Guardar lista de reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Guardar lista de reproducción"
|
msgstr "Guardar lista de reproducción"
|
||||||
|
@ -4095,7 +4101,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
|
||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1879
|
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
||||||
|
@ -4324,11 +4330,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
|
||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
|
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
#: core/mainwindow.cpp:1854
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
|
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
#: core/mainwindow.cpp:1853
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Omitir pista"
|
msgstr "Omitir pista"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4655,7 +4661,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
|
||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
|
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2711
|
#: core/mainwindow.cpp:2713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
|
@ -4790,7 +4796,7 @@ msgstr "Título"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoy"
|
msgstr "Hoy"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1842
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1844
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4798,7 +4804,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
|
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1853
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1855
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Conmutar estado de avance"
|
msgstr "Conmutar estado de avance"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4873,12 +4879,16 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
|
msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Uninstall the snap with: snap remove strawberry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
@ -4893,11 +4903,11 @@ msgstr "Error desconocido"
|
||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Eliminar la carátula"
|
msgstr "Eliminar la carátula"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1850
|
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
|
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1849
|
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "No omitir pista"
|
msgstr "No omitir pista"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5050,7 +5060,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Tasa de bits variable"
|
msgstr "Tasa de bits variable"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Varios artistas"
|
msgstr "Varios artistas"
|
||||||
|
@ -5133,7 +5143,7 @@ msgid ""
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2715
|
#: core/mainwindow.cpp:2717
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
|
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "%1 nécessite une authentification."
|
||||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
|
msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1 sélectionnés de"
|
msgstr "%1 sélectionnés de"
|
||||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%1 morceaux dans %2 répertoires différents sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de "
|
"%1 morceaux dans %2 répertoires différents sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de "
|
||||||
"vouloir tous les ouvrir ?"
|
"vouloir tous les ouvrir ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 pistes"
|
msgstr "%1 pistes"
|
||||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "0px"
|
||||||
msgid "1 day"
|
msgid "1 day"
|
||||||
msgstr "1 jour"
|
msgstr "1 jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
msgid "1 track"
|
msgid "1 track"
|
||||||
msgstr "Une piste"
|
msgstr "Une piste"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Ajouter un dossier..."
|
msgstr "Ajouter un dossier..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114
|
#: core/mainwindow.cpp:2116
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2139 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
#: core/mainwindow.cpp:2141 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Ajouter un dossier"
|
msgstr "Ajouter un dossier"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
|
||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Ajouter aux albums"
|
msgstr "Ajouter aux albums"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
#: core/mainwindow.cpp:1924
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
|
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Effacer"
|
||||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||||
msgstr "Vider le cache disque"
|
msgstr "Vider le cache disque"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2206 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
|
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2716
|
#: core/mainwindow.cpp:2718
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
|
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1428,6 +1428,12 @@ msgstr "Copie vers le périphérique"
|
||||||
msgid "Copy to device..."
|
msgid "Copy to device..."
|
||||||
msgstr "Copier sur le périphérique..."
|
msgstr "Copier sur le périphérique..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
|
||||||
|
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1452,7 +1458,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1"
|
||||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer l'élément source gstreamer pour %1"
|
msgstr "Impossible de créer l'élément source gstreamer pour %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:199
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:200
|
||||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||||
msgstr "La liste de lecture n'a pas pu être créée"
|
msgstr "La liste de lecture n'a pas pu être créée"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1686,11 +1692,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
|
||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Suppression des fichiers"
|
msgstr "Suppression des fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1839
|
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
|
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1838
|
#: core/mainwindow.cpp:1840
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
|
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1837,7 +1843,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
|
||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
|
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1880
|
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
|
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
|
||||||
|
@ -1992,7 +1998,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
|
||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
|
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erreur"
|
msgstr "Erreur"
|
||||||
|
@ -3019,7 +3025,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
|
||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Déplacer vers le haut"
|
msgstr "Déplacer vers le haut"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Musique"
|
msgstr "Musique"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3064,7 +3070,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Nouveau dossier"
|
msgstr "Nouveau dossier"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
#: core/mainwindow.cpp:1940
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
|
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3136,7 +3142,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucun"
|
msgstr "Aucun"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3353,7 +3359,7 @@ msgstr "Soirée"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe"
|
msgstr "Mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1734
|
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1736
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pause"
|
msgstr "Pause"
|
||||||
|
@ -3382,7 +3388,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Barre latérale simple"
|
msgstr "Barre latérale simple"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1738 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
#: core/mainwindow.cpp:1740 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Lecture"
|
msgstr "Lecture"
|
||||||
|
@ -3433,8 +3439,8 @@ msgid "Player options"
|
||||||
msgstr "Options du lecteur"
|
msgstr "Options du lecteur"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:108
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||||
msgid "Playlist"
|
msgid "Playlist"
|
||||||
msgstr "Liste de lecture"
|
msgstr "Liste de lecture"
|
||||||
|
@ -3447,7 +3453,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
|
||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Liste de lecture terminée"
|
msgstr "Liste de lecture terminée"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204
|
#: core/mainwindow.cpp:2206
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
|
@ -3624,22 +3630,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
|
||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Liste d'attente"
|
msgstr "Liste d'attente"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
#: core/mainwindow.cpp:1843
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
|
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1845
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1847
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
|
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
|
||||||
"ultérieure"
|
"ultérieure"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1847 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1849 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
|
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1840 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1842 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
|
@ -3988,7 +3994,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
|
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Sauvegarde de liste de lecture"
|
msgstr "Sauvegarde de liste de lecture"
|
||||||
|
@ -4146,7 +4152,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
|
||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr "Scrobbling côté serveur"
|
msgstr "Scrobbling côté serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1879
|
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
|
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
|
||||||
|
@ -4376,11 +4382,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
|
||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Lire la piste suivante"
|
msgstr "Lire la piste suivante"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
#: core/mainwindow.cpp:1854
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
|
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
#: core/mainwindow.cpp:1853
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Passer la piste"
|
msgstr "Passer la piste"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4712,7 +4718,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
|
||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
|
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2711
|
#: core/mainwindow.cpp:2713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
|
@ -4851,7 +4857,7 @@ msgstr "Titre"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1842
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1844
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4859,7 +4865,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Basculer le scrobbling"
|
msgstr "Basculer le scrobbling"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1853
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1855
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Basculer le saut du statut"
|
msgstr "Basculer le saut du statut"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4934,12 +4940,16 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Très large bande (UWB)"
|
msgstr "Très large bande (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Uninstall the snap with: snap remove strawberry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
@ -4954,11 +4964,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
|
||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Enlever cette pochette"
|
msgstr "Enlever cette pochette"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1850
|
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
|
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1849
|
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Ne pas passer la piste"
|
msgstr "Ne pas passer la piste"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5110,7 +5120,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Débit variable"
|
msgstr "Débit variable"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Compilations d'artistes"
|
msgstr "Compilations d'artistes"
|
||||||
|
@ -5201,7 +5211,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
|
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
|
||||||
"Compilations d'artistes ?"
|
"Compilations d'artistes ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2715
|
#: core/mainwindow.cpp:2717
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
|
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
|
||||||
|
|
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "A(z) %1 hitelesítést igényel."
|
||||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 lejátszólista (%2)"
|
msgstr "%1 lejátszólista (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1 kiválasztva"
|
msgstr "%1 kiválasztva"
|
||||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%1 zene van %2 különböző könyvtárból kiválasztva, biztos meg szeretné nyitni "
|
"%1 zene van %2 különböző könyvtárból kiválasztva, biztos meg szeretné nyitni "
|
||||||
"az összeset?"
|
"az összeset?"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 szám"
|
msgstr "%1 szám"
|
||||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "0 px"
|
||||||
msgid "1 day"
|
msgid "1 day"
|
||||||
msgstr "1 nap"
|
msgstr "1 nap"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
msgid "1 track"
|
msgid "1 track"
|
||||||
msgstr "1 szám"
|
msgstr "1 szám"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
|
||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114
|
#: core/mainwindow.cpp:2116
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Fájl hozzáadása"
|
msgstr "Fájl hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
|
||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
|
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2139 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
#: core/mainwindow.cpp:2141 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
|
||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
|
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
#: core/mainwindow.cpp:1924
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
|
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Ürítés"
|
||||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||||
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
|
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2206 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Lejátszólista törlése"
|
msgstr "Lejátszólista törlése"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
|
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2716
|
#: core/mainwindow.cpp:2718
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
|
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1391,6 +1391,12 @@ msgstr "Másolás eszközre"
|
||||||
msgid "Copy to device..."
|
msgid "Copy to device..."
|
||||||
msgstr "Másolás eszközre..."
|
msgstr "Másolás eszközre..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
|
||||||
|
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1414,7 +1420,7 @@ msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt: %1"
|
||||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a Gstreamer forráselemet a(z) %1 számára."
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a Gstreamer forráselemet a(z) %1 számára."
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:199
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:200
|
||||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||||
msgstr "Nem lehet létrehozni a lejátszólistát"
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a lejátszólistát"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1649,11 +1655,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
|
||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Fájlok törlése"
|
msgstr "Fájlok törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1839
|
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
|
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1838
|
#: core/mainwindow.cpp:1840
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
|
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1798,7 +1804,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
|
||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése..."
|
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1880
|
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
|
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
|
||||||
|
@ -1949,7 +1955,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
|
||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
|
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Hiba"
|
msgstr "Hiba"
|
||||||
|
@ -2963,7 +2969,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
|
||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Mozgatás felfelé"
|
msgstr "Mozgatás felfelé"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Zene"
|
msgstr "Zene"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3008,7 +3014,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Új mappa"
|
msgstr "Új mappa"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
#: core/mainwindow.cpp:1940
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Új lejátszólista"
|
msgstr "Új lejátszólista"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3080,7 +3086,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Egyik sem"
|
msgstr "Egyik sem"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
|
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
|
||||||
|
@ -3292,7 +3298,7 @@ msgstr "Party"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Jelszó"
|
msgstr "Jelszó"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1734
|
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1736
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Szünet"
|
msgstr "Szünet"
|
||||||
|
@ -3321,7 +3327,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
|
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1738 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
#: core/mainwindow.cpp:1740 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Lejátszás"
|
msgstr "Lejátszás"
|
||||||
|
@ -3370,8 +3376,8 @@ msgid "Player options"
|
||||||
msgstr "Lejátszó beállítások"
|
msgstr "Lejátszó beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:108
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||||
msgid "Playlist"
|
msgid "Playlist"
|
||||||
msgstr "Lejátszólista"
|
msgstr "Lejátszólista"
|
||||||
|
@ -3384,7 +3390,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
|
||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "A lejátszólista befejezve"
|
msgstr "A lejátszólista befejezve"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204
|
#: core/mainwindow.cpp:2206
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
|
@ -3559,20 +3565,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése..."
|
||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Lejátszási sor"
|
msgstr "Lejátszási sor"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
#: core/mainwindow.cpp:1843
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
|
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1845
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1847
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
|
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1847 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1849 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Lejátszás következőre"
|
msgstr "Lejátszás következőre"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1840 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1842 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
|
@ -3921,7 +3927,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Lejátszólista mentése"
|
msgstr "Lejátszólista mentése"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Lejátszólista mentése"
|
msgstr "Lejátszólista mentése"
|
||||||
|
@ -4079,7 +4085,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
|
||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1879
|
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
|
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
|
||||||
|
@ -4308,11 +4314,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
|
||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
|
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
#: core/mainwindow.cpp:1854
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
|
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
#: core/mainwindow.cpp:1853
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Szám kihagyása"
|
msgstr "Szám kihagyása"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4639,7 +4645,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
|
||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
|
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2711
|
#: core/mainwindow.cpp:2713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
|
@ -4772,7 +4778,7 @@ msgstr "Cím"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Ma"
|
msgstr "Ma"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1842
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1844
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Lejátszási sor"
|
msgstr "Lejátszási sor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4780,7 +4786,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
|
||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Scrobble funkció váltása"
|
msgstr "Scrobble funkció váltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1853
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1855
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Állapot átugrása"
|
msgstr "Állapot átugrása"
|
||||||
|
@ -4856,12 +4862,16 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
|
msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Uninstall the snap with: snap remove strawberry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
@ -4876,11 +4886,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
|
||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Borító törlése"
|
msgstr "Borító törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1850
|
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
|
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1849
|
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Szám lejátszása"
|
msgstr "Szám lejátszása"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5032,7 +5042,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Változó bitráta"
|
msgstr "Változó bitráta"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Egyes előadók"
|
msgstr "Egyes előadók"
|
||||||
|
@ -5115,7 +5125,7 @@ msgid ""
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2715
|
#: core/mainwindow.cpp:2717
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
|
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 daftar putar (%2)"
|
msgstr "%1 daftar putar (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1 terpilih dari"
|
msgstr "%1 terpilih dari"
|
||||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
|
||||||
"them all?"
|
"them all?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 trek"
|
msgstr "%1 trek"
|
||||||
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "0px"
|
||||||
msgid "1 day"
|
msgid "1 day"
|
||||||
msgstr "1 hari"
|
msgstr "1 hari"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
msgid "1 track"
|
msgid "1 track"
|
||||||
msgstr "1 trek"
|
msgstr "1 trek"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
|
||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Tambah direktori..."
|
msgstr "Tambah direktori..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114
|
#: core/mainwindow.cpp:2116
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Tambah berkas"
|
msgstr "Tambah berkas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
|
||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
|
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2139 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
#: core/mainwindow.cpp:2141 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Tambah folder"
|
msgstr "Tambah folder"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Tambahkan ke album"
|
msgstr "Tambahkan ke album"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
#: core/mainwindow.cpp:1924
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
|
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Bersihkan"
|
||||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2206 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Bersihkan daftar putar"
|
msgstr "Bersihkan daftar putar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
|
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2716
|
#: core/mainwindow.cpp:2718
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
|
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1378,6 +1378,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy to device..."
|
msgid "Copy to device..."
|
||||||
msgstr "Salin ke perangkat..."
|
msgstr "Salin ke perangkat..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
|
||||||
|
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1401,7 +1407,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuka berkas %1"
|
||||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membuat elemen sumber gstreamer untuk %1"
|
msgstr "Tidak dapat membuat elemen sumber gstreamer untuk %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:199
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:200
|
||||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||||
msgstr "Tidak bisa membuat daftar putar"
|
msgstr "Tidak bisa membuat daftar putar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1635,11 +1641,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
|
||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Menghapus berkas"
|
msgstr "Menghapus berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1839
|
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
|
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1838
|
#: core/mainwindow.cpp:1840
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Buang antrean trek"
|
msgstr "Buang antrean trek"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1784,7 +1790,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1880
|
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
|
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
|
||||||
|
@ -1934,7 +1940,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
|
||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
|
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Kesalahan"
|
msgstr "Kesalahan"
|
||||||
|
@ -2942,7 +2948,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
|
||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Pindah naik"
|
msgstr "Pindah naik"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Musik"
|
msgstr "Musik"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2987,7 +2993,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Folder baru"
|
msgstr "Folder baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
#: core/mainwindow.cpp:1940
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Daftar putar baru"
|
msgstr "Daftar putar baru"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3059,7 +3065,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nihil"
|
msgstr "Nihil"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3271,7 +3277,7 @@ msgstr "Pesta"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Sandi"
|
msgstr "Sandi"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1734
|
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1736
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Jeda"
|
msgstr "Jeda"
|
||||||
|
@ -3300,7 +3306,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Bilah sisi polos"
|
msgstr "Bilah sisi polos"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1738 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
#: core/mainwindow.cpp:1740 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Putar"
|
msgstr "Putar"
|
||||||
|
@ -3349,8 +3355,8 @@ msgid "Player options"
|
||||||
msgstr "Opsi pemutar"
|
msgstr "Opsi pemutar"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:108
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||||
msgid "Playlist"
|
msgid "Playlist"
|
||||||
msgstr "Daftar putar"
|
msgstr "Daftar putar"
|
||||||
|
@ -3363,7 +3369,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Daftar putar selesai"
|
msgstr "Daftar putar selesai"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204
|
#: core/mainwindow.cpp:2206
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
|
@ -3530,20 +3536,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..."
|
||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Antrean"
|
msgstr "Antrean"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
#: core/mainwindow.cpp:1843
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Antre trek terpilih"
|
msgstr "Antre trek terpilih"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1845
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1847
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
|
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1847 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1849 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
|
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1840 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1842 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
|
@ -3888,7 +3894,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Simpan daftar putar"
|
msgstr "Simpan daftar putar"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Simpan daftar putar"
|
msgstr "Simpan daftar putar"
|
||||||
|
@ -4046,7 +4052,7 @@ msgstr "URL server tidak benar."
|
||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1879
|
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
|
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
|
||||||
|
@ -4275,11 +4281,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
|
||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
|
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
#: core/mainwindow.cpp:1854
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
|
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
#: core/mainwindow.cpp:1853
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Lewati trek"
|
msgstr "Lewati trek"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4604,7 +4610,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
|
||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
|
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2711
|
#: core/mainwindow.cpp:2713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
|
@ -4736,7 +4742,7 @@ msgstr "Judul"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hari Ini"
|
msgstr "Hari Ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1842
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1844
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Alihkan status antrean"
|
msgstr "Alihkan status antrean"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4744,7 +4750,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
|
||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Alihkan scrobbling"
|
msgstr "Alihkan scrobbling"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1853
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1855
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Alihkan status melewati"
|
msgstr "Alihkan status melewati"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4819,12 +4825,16 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
|
msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Uninstall the snap with: snap remove strawberry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
@ -4839,11 +4849,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga"
|
||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Tak set sampul"
|
msgstr "Tak set sampul"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1850
|
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
|
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1849
|
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Taklewati trek"
|
msgstr "Taklewati trek"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4995,7 +5005,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Laju bit beragam"
|
msgstr "Laju bit beragam"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Artis beraga"
|
msgstr "Artis beraga"
|
||||||
|
@ -5079,7 +5089,7 @@ msgid ""
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2715
|
#: core/mainwindow.cpp:2717
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
|
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 scalette (%2)"
|
msgstr "%1 scalette (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1 selezionate di"
|
msgstr "%1 selezionate di"
|
||||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
|
||||||
"them all?"
|
"them all?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 tracce"
|
msgstr "%1 tracce"
|
||||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "0px"
|
||||||
msgid "1 day"
|
msgid "1 day"
|
||||||
msgstr "un giorno"
|
msgstr "un giorno"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
msgid "1 track"
|
msgid "1 track"
|
||||||
msgstr "una traccia"
|
msgstr "una traccia"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Aggiungi cartella..."
|
msgstr "Aggiungi cartella..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114
|
#: core/mainwindow.cpp:2116
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Aggiungi file"
|
msgstr "Aggiungi file"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
|
||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
|
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2139 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
#: core/mainwindow.cpp:2141 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Aggiungi cartella"
|
msgstr "Aggiungi cartella"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Aggiungi agli album"
|
msgstr "Aggiungi agli album"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
#: core/mainwindow.cpp:1924
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
|
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Svuota"
|
||||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2206 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Svuota la scaletta"
|
msgstr "Svuota la scaletta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
|
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2716
|
#: core/mainwindow.cpp:2718
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
|
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1379,6 +1379,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy to device..."
|
msgid "Copy to device..."
|
||||||
msgstr "Copia su dispositivo..."
|
msgstr "Copia su dispositivo..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
|
||||||
|
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1402,7 +1408,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file %1"
|
||||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||||
msgstr "Impossibile creare un elemento sorgente di gstreamer per %1"
|
msgstr "Impossibile creare un elemento sorgente di gstreamer per %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:199
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:200
|
||||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||||
msgstr "Impossibile creare la scaletta"
|
msgstr "Impossibile creare la scaletta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1636,11 +1642,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
|
||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Eliminazione dei file"
|
msgstr "Eliminazione dei file"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1839
|
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
|
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1838
|
#: core/mainwindow.cpp:1840
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
|
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1785,7 +1791,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1880
|
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
|
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
|
||||||
|
@ -1937,7 +1943,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
|
||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
|
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Errore"
|
msgstr "Errore"
|
||||||
|
@ -2950,7 +2956,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
|
||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Sposta in alto"
|
msgstr "Sposta in alto"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Musica"
|
msgstr "Musica"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2995,7 +3001,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Nuova cartella"
|
msgstr "Nuova cartella"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
#: core/mainwindow.cpp:1940
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Nuova scaletta"
|
msgstr "Nuova scaletta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3067,7 +3073,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nessuna"
|
msgstr "Nessuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3280,7 +3286,7 @@ msgstr "Festa"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Password"
|
msgstr "Password"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1734
|
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1736
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pausa"
|
msgstr "Pausa"
|
||||||
|
@ -3309,7 +3315,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Barra laterale semplice"
|
msgstr "Barra laterale semplice"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1738 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
#: core/mainwindow.cpp:1740 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Riproduci"
|
msgstr "Riproduci"
|
||||||
|
@ -3358,8 +3364,8 @@ msgid "Player options"
|
||||||
msgstr "Opzioni del lettore"
|
msgstr "Opzioni del lettore"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:108
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||||
msgid "Playlist"
|
msgid "Playlist"
|
||||||
msgstr "Scaletta"
|
msgstr "Scaletta"
|
||||||
|
@ -3372,7 +3378,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Scaletta terminata"
|
msgstr "Scaletta terminata"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204
|
#: core/mainwindow.cpp:2206
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
|
@ -3545,20 +3551,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
|
||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Coda"
|
msgstr "Coda"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
#: core/mainwindow.cpp:1843
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
|
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1845
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1847
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
|
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1847 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1849 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
|
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1840 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1842 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
|
@ -3903,7 +3909,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Salva la scaletta"
|
msgstr "Salva la scaletta"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Salva la scaletta"
|
msgstr "Salva la scaletta"
|
||||||
|
@ -4063,7 +4069,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
|
||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1879
|
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
|
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
|
||||||
|
@ -4293,11 +4299,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
|
||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
|
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
#: core/mainwindow.cpp:1854
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Salta le tracce selezionate"
|
msgstr "Salta le tracce selezionate"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
#: core/mainwindow.cpp:1853
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Salta la traccia"
|
msgstr "Salta la traccia"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4624,7 +4630,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
|
||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
|
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2711
|
#: core/mainwindow.cpp:2713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
|
@ -4760,7 +4766,7 @@ msgstr "Titolo"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Oggi"
|
msgstr "Oggi"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1842
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1844
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4768,7 +4774,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Commuta lo scrobbling"
|
msgstr "Commuta lo scrobbling"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1853
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1855
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
|
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4843,12 +4849,16 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
|
msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Uninstall the snap with: snap remove strawberry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
@ -4863,11 +4873,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
|
||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Rimuovi copertina"
|
msgstr "Rimuovi copertina"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1850
|
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
|
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1849
|
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Ripristina la traccia"
|
msgstr "Ripristina la traccia"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5019,7 +5029,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Bitrate variabile"
|
msgstr "Bitrate variabile"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Artisti vari"
|
msgstr "Artisti vari"
|
||||||
|
@ -5103,7 +5113,7 @@ msgid ""
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2715
|
#: core/mainwindow.cpp:2717
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
|
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||||
msgstr "재생 목록 %1개(%2)"
|
msgstr "재생 목록 %1개(%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1개 선택됨,"
|
msgstr "%1개 선택됨,"
|
||||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
|
||||||
"them all?"
|
"them all?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "트랙 %1개"
|
msgstr "트랙 %1개"
|
||||||
|
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "0px"
|
||||||
msgid "1 day"
|
msgid "1 day"
|
||||||
msgstr "1일"
|
msgstr "1일"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
msgid "1 track"
|
msgid "1 track"
|
||||||
msgstr "트랙 1개"
|
msgstr "트랙 1개"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
|
||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "디렉터리 추가..."
|
msgstr "디렉터리 추가..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114
|
#: core/mainwindow.cpp:2116
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "파일 추가"
|
msgstr "파일 추가"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "변환할 파일 추가"
|
msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2139 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
#: core/mainwindow.cpp:2141 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "폴더 추가"
|
msgstr "폴더 추가"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "앨범에 추가"
|
msgstr "앨범에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
#: core/mainwindow.cpp:1924
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
|
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "비우기"
|
||||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||||
msgstr "디스크 캐시 비우기"
|
msgstr "디스크 캐시 비우기"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2206 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "재생 목록 비우기"
|
msgstr "재생 목록 비우기"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "라이브러리 고급 그룹"
|
msgstr "라이브러리 고급 그룹"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2716
|
#: core/mainwindow.cpp:2718
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "모음집 재탐색 알림"
|
msgstr "모음집 재탐색 알림"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1367,6 +1367,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy to device..."
|
msgid "Copy to device..."
|
||||||
msgstr "장치로 복사..."
|
msgstr "장치로 복사..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
|
||||||
|
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1389,7 +1395,7 @@ msgstr "%1 파일을 열 수 없음"
|
||||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||||
msgstr "%1의 GStreamer 소스 엘리먼트를 생성할 수 없음"
|
msgstr "%1의 GStreamer 소스 엘리먼트를 생성할 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:199
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:200
|
||||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||||
msgstr "재생 목록을 생성할 수 없음"
|
msgstr "재생 목록을 생성할 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1619,11 +1625,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
|
||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "파일 삭제 중"
|
msgstr "파일 삭제 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1839
|
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
|
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1838
|
#: core/mainwindow.cpp:1840
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
|
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1768,7 +1774,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1880
|
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
|
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
|
||||||
|
@ -1918,7 +1924,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
|
||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
|
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "오류"
|
msgstr "오류"
|
||||||
|
@ -2921,7 +2927,7 @@ msgstr "모음집으로 이동..."
|
||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "위로 이동"
|
msgstr "위로 이동"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "음악"
|
msgstr "음악"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2966,7 +2972,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "새 폴더"
|
msgstr "새 폴더"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
#: core/mainwindow.cpp:1940
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "새로운 재생 목록"
|
msgstr "새로운 재생 목록"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3036,7 +3042,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "없음"
|
msgstr "없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
|
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
|
||||||
|
@ -3246,7 +3252,7 @@ msgstr "파티"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "암호"
|
msgstr "암호"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1734
|
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1736
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "일시 정지"
|
msgstr "일시 정지"
|
||||||
|
@ -3275,7 +3281,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "일반 사이드바"
|
msgstr "일반 사이드바"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1738 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
#: core/mainwindow.cpp:1740 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "재생"
|
msgstr "재생"
|
||||||
|
@ -3324,8 +3330,8 @@ msgid "Player options"
|
||||||
msgstr "재생기 옵션"
|
msgstr "재생기 옵션"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:108
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||||
msgid "Playlist"
|
msgid "Playlist"
|
||||||
msgstr "재생 목록"
|
msgstr "재생 목록"
|
||||||
|
@ -3338,7 +3344,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "재생 목록 끝남"
|
msgstr "재생 목록 끝남"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204
|
#: core/mainwindow.cpp:2206
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
|
@ -3505,20 +3511,20 @@ msgstr "장치 질의 중..."
|
||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "대기열"
|
msgstr "대기열"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
#: core/mainwindow.cpp:1843
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
|
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1845
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1847
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
|
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1847 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1849 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
|
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1840 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1842 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
|
@ -3861,7 +3867,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "재생 목록 저장"
|
msgstr "재생 목록 저장"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "재생 목록 저장"
|
msgstr "재생 목록 저장"
|
||||||
|
@ -4019,7 +4025,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
|
||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1879
|
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
|
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
|
||||||
|
@ -4248,11 +4254,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
|
||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
|
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
#: core/mainwindow.cpp:1854
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
|
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
#: core/mainwindow.cpp:1853
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "트랙 건너뛰기"
|
msgstr "트랙 건너뛰기"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4574,7 +4580,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
|
||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
|
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2711
|
#: core/mainwindow.cpp:2713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
|
@ -4688,7 +4694,7 @@ msgstr "제목"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "오늘"
|
msgstr "오늘"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1842
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1844
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "대기열 상태 전환"
|
msgstr "대기열 상태 전환"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4696,7 +4702,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
|
||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "스크로블 전환"
|
msgstr "스크로블 전환"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1853
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1855
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
|
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4771,12 +4777,16 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "초광대역(UWB)"
|
msgstr "초광대역(UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Uninstall the snap with: snap remove strawberry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
@ -4791,11 +4801,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
|
||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "표지 설정 해제"
|
msgstr "표지 설정 해제"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1850
|
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
|
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1849
|
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
|
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4945,7 +4955,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "가변 비트 전송률"
|
msgstr "가변 비트 전송률"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "편집 음반"
|
msgstr "편집 음반"
|
||||||
|
@ -5027,7 +5037,7 @@ msgid ""
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2715
|
#: core/mainwindow.cpp:2717
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
|
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 spillelister (%2)"
|
msgstr "%1 spillelister (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1 valgte av"
|
msgstr "%1 valgte av"
|
||||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
|
||||||
"them all?"
|
"them all?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 spor"
|
msgstr "%1 spor"
|
||||||
|
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "0px"
|
||||||
msgid "1 day"
|
msgid "1 day"
|
||||||
msgstr "1 dag"
|
msgstr "1 dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
msgid "1 track"
|
msgid "1 track"
|
||||||
msgstr "1 spor"
|
msgstr "1 spor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
|
||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Legg til mappe…"
|
msgstr "Legg til mappe…"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114
|
#: core/mainwindow.cpp:2116
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Legg til fil"
|
msgstr "Legg til fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
|
||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Legg filer til for omkoding"
|
msgstr "Legg filer til for omkoding"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2139 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
#: core/mainwindow.cpp:2141 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Legg til mappe"
|
msgstr "Legg til mappe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Legg til albumer"
|
msgstr "Legg til albumer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
#: core/mainwindow.cpp:1924
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
|
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Tøm"
|
||||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2206 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Tøm spillelisten"
|
msgstr "Tøm spillelisten"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Collection Filter"
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
|
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2716
|
#: core/mainwindow.cpp:2718
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
|
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1373,6 +1373,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy to device..."
|
msgid "Copy to device..."
|
||||||
msgstr "Kopier til enhet…"
|
msgstr "Kopier til enhet…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
|
||||||
|
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1396,7 +1402,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne fil %1"
|
||||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde for %1"
|
msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde for %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:199
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:200
|
||||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke opprette spilleliste"
|
msgstr "Kunne ikke opprette spilleliste"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1630,11 +1636,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
|
||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Sletter filer"
|
msgstr "Sletter filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1839
|
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
|
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1838
|
#: core/mainwindow.cpp:1840
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
|
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1779,7 +1785,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1880
|
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
|
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
|
||||||
|
@ -1929,7 +1935,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
|
||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Feil"
|
msgstr "Feil"
|
||||||
|
@ -2936,7 +2942,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
|
||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Flytt oppover"
|
msgstr "Flytt oppover"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Musikk"
|
msgstr "Musikk"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2981,7 +2987,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Ny mappe"
|
msgstr "Ny mappe"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
#: core/mainwindow.cpp:1940
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Ny spilleliste"
|
msgstr "Ny spilleliste"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3051,7 +3057,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
||||||
|
@ -3261,7 +3267,7 @@ msgstr "Fest"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Passord"
|
msgstr "Passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1734
|
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1736
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pause"
|
msgstr "Pause"
|
||||||
|
@ -3290,7 +3296,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Enkelt sidefelt"
|
msgstr "Enkelt sidefelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1738 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
#: core/mainwindow.cpp:1740 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spill"
|
msgstr "Spill"
|
||||||
|
@ -3339,8 +3345,8 @@ msgid "Player options"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for avspiller"
|
msgstr "Innstillinger for avspiller"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:108
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||||
msgid "Playlist"
|
msgid "Playlist"
|
||||||
msgstr "Spilleliste"
|
msgstr "Spilleliste"
|
||||||
|
@ -3353,7 +3359,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
|
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204
|
#: core/mainwindow.cpp:2206
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
|
@ -3521,20 +3527,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
|
||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Kø"
|
msgstr "Kø"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
#: core/mainwindow.cpp:1843
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Legg valgte spor i kø"
|
msgstr "Legg valgte spor i kø"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1845
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1847
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
|
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1847 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1849 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
|
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1840 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1842 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
|
@ -3879,7 +3885,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Lagre spilleliste"
|
msgstr "Lagre spilleliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Lagre spilleliste"
|
msgstr "Lagre spilleliste"
|
||||||
|
@ -4037,7 +4043,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
|
||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1879
|
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
|
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
|
||||||
|
@ -4266,11 +4272,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
|
||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Gå fremover i spillelista"
|
msgstr "Gå fremover i spillelista"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
#: core/mainwindow.cpp:1854
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Hopp over valgte spor"
|
msgstr "Hopp over valgte spor"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
#: core/mainwindow.cpp:1853
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Hopp over spor"
|
msgstr "Hopp over spor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4595,7 +4601,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
|
||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
|
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2711
|
#: core/mainwindow.cpp:2713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
|
@ -4724,7 +4730,7 @@ msgstr "Tittel"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "I dag"
|
msgstr "I dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1842
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1844
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Slå av/på køstatus"
|
msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4732,7 +4738,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
|
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1853
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1855
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Slå av/på hopp over status"
|
msgstr "Slå av/på hopp over status"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4807,12 +4813,16 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
|
msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Uninstall the snap with: snap remove strawberry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
@ -4827,11 +4837,11 @@ msgstr "Ukjent feil"
|
||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Fjern omslagsvalg"
|
msgstr "Fjern omslagsvalg"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1850
|
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
|
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1849
|
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Ikke hopp over sporet"
|
msgstr "Ikke hopp over sporet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4983,7 +4993,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Variabel bitrate"
|
msgstr "Variabel bitrate"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Diverse artister"
|
msgstr "Diverse artister"
|
||||||
|
@ -5065,7 +5075,7 @@ msgid ""
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2715
|
#: core/mainwindow.cpp:2717
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
|
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%1 wymaga uwierzytelniania."
|
||||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 list(y) odtwarzania (%2)"
|
msgstr "%1 list(y) odtwarzania (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "zaznaczono %1 z"
|
msgstr "zaznaczono %1 z"
|
||||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zaznaczonych utworów: %1, w katalogach: %2. Czy na pewno chcesz je wszystkie "
|
"Zaznaczonych utworów: %1, w katalogach: %2. Czy na pewno chcesz je wszystkie "
|
||||||
"otworzyć?"
|
"otworzyć?"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 ścieżki(ek)"
|
msgstr "%1 ścieżki(ek)"
|
||||||
|
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "0 px"
|
||||||
msgid "1 day"
|
msgid "1 day"
|
||||||
msgstr "1 dzień"
|
msgstr "1 dzień"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
msgid "1 track"
|
msgid "1 track"
|
||||||
msgstr "1 ścieżka"
|
msgstr "1 ścieżka"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Dodaj katalog…"
|
msgstr "Dodaj katalog…"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114
|
#: core/mainwindow.cpp:2116
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Dodaj plik"
|
msgstr "Dodaj plik"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
|
||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
|
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2139 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
#: core/mainwindow.cpp:2141 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Dodaj katalog"
|
msgstr "Dodaj katalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
|
||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Dodaj do albumów"
|
msgstr "Dodaj do albumów"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
#: core/mainwindow.cpp:1924
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
|
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Wyczyść"
|
||||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||||
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
|
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2206 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
|
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
|
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2716
|
#: core/mainwindow.cpp:2718
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
|
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1393,6 +1393,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy to device..."
|
msgid "Copy to device..."
|
||||||
msgstr "Skopiuj na urządzenie…"
|
msgstr "Skopiuj na urządzenie…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
|
||||||
|
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1418,7 +1424,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku „%1”"
|
||||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć elementu źródłowego GStreamera dla „%1”"
|
msgstr "Nie udało się utworzyć elementu źródłowego GStreamera dla „%1”"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:199
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:200
|
||||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||||
msgstr "Nie można utworzyć listy odtwarzania"
|
msgstr "Nie można utworzyć listy odtwarzania"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1652,11 +1658,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
|
||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Usuwanie plików"
|
msgstr "Usuwanie plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1839
|
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
|
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1838
|
#: core/mainwindow.cpp:1840
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
|
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1801,7 +1807,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1880
|
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
|
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
|
||||||
|
@ -1953,7 +1959,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
|
||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
|
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Błąd"
|
msgstr "Błąd"
|
||||||
|
@ -2970,7 +2976,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
|
||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Przesuń w górę"
|
msgstr "Przesuń w górę"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Muzyka"
|
msgstr "Muzyka"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3015,7 +3021,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Nowy katalog"
|
msgstr "Nowy katalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
#: core/mainwindow.cpp:1940
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
|
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3087,7 +3093,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brak"
|
msgstr "Brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3299,7 +3305,7 @@ msgstr "Impreza"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Hasło"
|
msgstr "Hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1734
|
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1736
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||||
|
@ -3328,7 +3334,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
|
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1738 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
#: core/mainwindow.cpp:1740 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Odtwarzaj"
|
msgstr "Odtwarzaj"
|
||||||
|
@ -3379,8 +3385,8 @@ msgid "Player options"
|
||||||
msgstr "Opcje odtwarzacza"
|
msgstr "Opcje odtwarzacza"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:108
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||||
msgid "Playlist"
|
msgid "Playlist"
|
||||||
msgstr "Lista odtwarzania"
|
msgstr "Lista odtwarzania"
|
||||||
|
@ -3393,7 +3399,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
|
||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
|
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204
|
#: core/mainwindow.cpp:2206
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
|
@ -3568,21 +3574,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
|
||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Kolejka"
|
msgstr "Kolejka"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
#: core/mainwindow.cpp:1843
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
|
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1845
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1847
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
|
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1847 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1849 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
|
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1840 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1842 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
|
@ -3930,7 +3936,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
|
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
|
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
|
||||||
|
@ -4088,7 +4094,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
|
||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1879
|
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
|
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
|
||||||
|
@ -4317,11 +4323,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
|
||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
|
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
#: core/mainwindow.cpp:1854
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
|
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
#: core/mainwindow.cpp:1853
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Pomiń ścieżkę"
|
msgstr "Pomiń ścieżkę"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4649,7 +4655,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
|
||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
|
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2711
|
#: core/mainwindow.cpp:2713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
|
@ -4779,7 +4785,7 @@ msgstr "Tytuł"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dzisiaj"
|
msgstr "Dzisiaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1842
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1844
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4787,7 +4793,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Włącz scrobling"
|
msgstr "Włącz scrobling"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1853
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1855
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
|
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4862,12 +4868,16 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
|
msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Uninstall the snap with: snap remove strawberry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
@ -4882,11 +4892,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
|
||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Usuń okładkę"
|
msgstr "Usuń okładkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1850
|
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
|
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1849
|
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
|
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5038,7 +5048,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
|
msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Różni artyści"
|
msgstr "Różni artyści"
|
||||||
|
@ -5126,7 +5136,7 @@ msgid ""
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2715
|
#: core/mainwindow.cpp:2717
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
|
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 плейлистов (%2)"
|
msgstr "%1 плейлистов (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:454
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 selected of"
|
msgid "%1 selected of"
|
||||||
msgstr "%1 выбрано из"
|
msgstr "%1 выбрано из"
|
||||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
|
||||||
"them all?"
|
"them all?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 треков"
|
msgstr "%1 треков"
|
||||||
|
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "0px"
|
||||||
msgid "1 day"
|
msgid "1 day"
|
||||||
msgstr "1 день"
|
msgstr "1 день"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:461 queue/queue.cpp:254
|
||||||
msgid "1 track"
|
msgid "1 track"
|
||||||
msgstr "1 трек"
|
msgstr "1 трек"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
|
||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Добавить каталог…"
|
msgstr "Добавить каталог…"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114
|
#: core/mainwindow.cpp:2116
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Добавить файл"
|
msgstr "Добавить файл"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
|
||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
|
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2139 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
#: core/mainwindow.cpp:2141 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Добавить папку"
|
msgstr "Добавить папку"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Добавить в альбомы"
|
msgstr "Добавить в альбомы"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
#: core/mainwindow.cpp:1924
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Очистить"
|
||||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2206 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Очистить плейлист"
|
msgstr "Очистить плейлист"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2716
|
#: core/mainwindow.cpp:2718
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
|
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1398,6 +1398,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Copy to device..."
|
msgid "Copy to device..."
|
||||||
msgstr "Копировать на устройство..."
|
msgstr "Копировать на устройство..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
|
||||||
|
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1421,7 +1427,7 @@ msgstr "Не удалось открыть файл %1"
|
||||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать исходный элемент gstreamer для %1"
|
msgstr "Не удалось создать исходный элемент gstreamer для %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:199
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:200
|
||||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||||
msgstr "Невозможно создать плейлист"
|
msgstr "Невозможно создать плейлист"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1655,11 +1661,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
|
||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Удаление файлов"
|
msgstr "Удаление файлов"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1839
|
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
|
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1838
|
#: core/mainwindow.cpp:1840
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Убрать трек из очереди"
|
msgstr "Убрать трек из очереди"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1804,7 +1810,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1880
|
#: core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
|
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
|
||||||
|
@ -1954,7 +1960,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
|
||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Ошибка"
|
msgstr "Ошибка"
|
||||||
|
@ -2965,7 +2971,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
|
||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Переместить вверх"
|
msgstr "Переместить вверх"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2114 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Музыка"
|
msgstr "Музыка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3010,7 +3016,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Новая папка"
|
msgstr "Новая папка"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
#: core/mainwindow.cpp:1940
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Новый плейлист"
|
msgstr "Новый плейлист"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3081,7 +3087,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ничего"
|
msgstr "Ничего"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
|
#: core/mainwindow.cpp:2456 core/mainwindow.cpp:2601
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
||||||
|
@ -3293,7 +3299,7 @@ msgstr "Вечеринка"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1734
|
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1736
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Пауза"
|
msgstr "Пауза"
|
||||||
|
@ -3322,7 +3328,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Нормальная боковая панель"
|
msgstr "Нормальная боковая панель"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1738 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
#: core/mainwindow.cpp:1740 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Воспроизвести"
|
msgstr "Воспроизвести"
|
||||||
|
@ -3371,8 +3377,8 @@ msgid "Player options"
|
||||||
msgstr "Настройки проигрывателя"
|
msgstr "Настройки проигрывателя"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:108
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:187 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||||
msgid "Playlist"
|
msgid "Playlist"
|
||||||
msgstr "Плейлист"
|
msgstr "Плейлист"
|
||||||
|
@ -3385,7 +3391,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Плейлист закончился"
|
msgstr "Плейлист закончился"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2204
|
#: core/mainwindow.cpp:2206
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
|
@ -3554,20 +3560,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
|
||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Очередь"
|
msgstr "Очередь"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1841
|
#: core/mainwindow.cpp:1843
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Выбранные треки в очередь"
|
msgstr "Выбранные треки в очередь"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1845
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1847
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
|
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1847 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1849 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Очередь воспроизведения"
|
msgstr "Очередь воспроизведения"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1840 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1842 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
|
@ -3912,7 +3918,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Сохранить плейлист"
|
msgstr "Сохранить плейлист"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
|
||||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||||
msgid "Save playlist"
|
msgid "Save playlist"
|
||||||
msgstr "Сохранить плейлист"
|
msgstr "Сохранить плейлист"
|
||||||
|
@ -4070,7 +4076,7 @@ msgstr "URL сервера недействителен."
|
||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1879
|
#: core/mainwindow.cpp:1881
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
|
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
|
||||||
|
@ -4299,11 +4305,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
|
||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
|
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
#: core/mainwindow.cpp:1854
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Пропустить выбранные треки"
|
msgstr "Пропустить выбранные треки"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
#: core/mainwindow.cpp:1853
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Пропустить трек"
|
msgstr "Пропустить трек"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4629,7 +4635,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
|
||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
|
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2711
|
#: core/mainwindow.cpp:2713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
|
@ -4759,7 +4765,7 @@ msgstr "Название"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Сегодня"
|
msgstr "Сегодня"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1842
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1844
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4767,7 +4773,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1853
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1855
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Переключить статус пропуска"
|
msgstr "Переключить статус пропуска"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4842,12 +4848,16 @@ msgstr "UUID"
|
||||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||||
msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
|
msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
|
||||||
|
msgid "Uninstall the snap with: snap remove strawberry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:556 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
@ -4862,11 +4872,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Удалить обложку"
|
msgstr "Удалить обложку"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1850
|
#: core/mainwindow.cpp:1852
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
|
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1849
|
#: core/mainwindow.cpp:1851
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Не пропускать трек"
|
msgstr "Не пропускать трек"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5018,7 +5028,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||||
msgstr "Переменный битрейт"
|
msgstr "Переменный битрейт"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:568 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Различные исполнители"
|
msgstr "Различные исполнители"
|
||||||
|
@ -5102,7 +5112,7 @@ msgid ""
|
||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2715
|
#: core/mainwindow.cpp:2717
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue