Update translations
This commit is contained in:
parent
ef18a00362
commit
24a765814a
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Je vybráno %1 skladeb obsažených v %2 různých složkách, chcete je všechny "
|
"Je vybráno %1 skladeb obsažených v %2 různých složkách, chcete je všechny "
|
||||||
"otevřít?"
|
"otevřít?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected."
|
msgid "%1 songs selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 skladeb"
|
msgstr "%1 skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 transferred"
|
msgid "%1 transferred"
|
||||||
msgstr "%1 přeneseno"
|
msgstr "%1 přeneseno"
|
||||||
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "API Token"
|
|||||||
msgid "ASF (WMA)"
|
msgid "ASF (WMA)"
|
||||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
|
|||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Přidat složku..."
|
msgstr "Přidat složku..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152
|
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Přidat soubor"
|
msgstr "Přidat soubor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
|
|||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
|
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Přidat složku"
|
msgstr "Přidat složku"
|
||||||
|
|
||||||
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
|
|||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Přidat do alb"
|
msgstr "Přidat do alb"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1958
|
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
|
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
@ -795,6 +795,10 @@ msgstr "Album - Disk"
|
|||||||
msgid "Album artist"
|
msgid "Album artist"
|
||||||
msgstr "Umělec alba"
|
msgstr "Umělec alba"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
|
||||||
|
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
||||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||||
msgstr "Mezipaměť obalů alb"
|
msgstr "Mezipaměť obalů alb"
|
||||||
@ -821,11 +825,11 @@ msgstr "Alba dle Umělce"
|
|||||||
msgid "Albums search limit"
|
msgid "Albums search limit"
|
||||||
msgstr "Limit vyhledávaných alb"
|
msgstr "Limit vyhledávaných alb"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||||
msgid "Albums with covers"
|
msgid "Albums with covers"
|
||||||
msgstr "Alba s obaly"
|
msgstr "Alba s obaly"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||||
msgid "Albums without covers"
|
msgid "Albums without covers"
|
||||||
msgstr "Alba bez obalů"
|
msgstr "Alba bez obalů"
|
||||||
|
|
||||||
@ -833,11 +837,11 @@ msgstr "Alba bez obalů"
|
|||||||
msgid "All Files (*)"
|
msgid "All Files (*)"
|
||||||
msgstr "Všechny soubory (*)"
|
msgstr "Všechny soubory (*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||||
msgid "All albums"
|
msgid "All albums"
|
||||||
msgstr "Všechna alba"
|
msgstr "Všechna alba"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
|
||||||
msgid "All artists"
|
msgid "All artists"
|
||||||
msgstr "Všichni umělci"
|
msgstr "Všichni umělci"
|
||||||
|
|
||||||
@ -875,12 +879,12 @@ msgstr "Vždy začít přehrávat"
|
|||||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||||
msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba"
|
msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||||
msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
|
msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
|
||||||
@ -933,7 +937,7 @@ msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
|
|||||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete smazat nastavení \"%1\"?"
|
msgstr "Opravdu chcete smazat nastavení \"%1\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete nastavit statistiku této písně znovu?"
|
msgstr "Opravdu chcete nastavit statistiku této písně znovu?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr "Automaticky"
|
|||||||
msgid "Automatic updating"
|
msgid "Automatic updating"
|
||||||
msgstr "Automatická aktualizace"
|
msgstr "Automatická aktualizace"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1252,7 +1256,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
|
|||||||
msgid "Clear cover"
|
msgid "Clear cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
|
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1295,7 +1299,7 @@ msgstr "Zavřít"
|
|||||||
msgid "Close playlist"
|
msgid "Close playlist"
|
||||||
msgstr "Zavřít seznam skladeb"
|
msgstr "Zavřít seznam skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||||
msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
|
msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1316,7 +1320,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
|
|||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
|
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
|
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1495,36 +1499,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cover Manager"
|
msgid "Cover Manager"
|
||||||
msgstr "Správce obalů"
|
msgstr "Správce obalů"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||||
msgstr "Obal z vloženého obrázku"
|
msgstr "Obal z vloženého obrázku"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||||
msgid "Cover art manually unset"
|
msgid "Cover art manually unset"
|
||||||
msgstr "Obal zrušený ručně"
|
msgstr "Obal zrušený ručně"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
|
||||||
msgid "Cover art not set"
|
msgid "Cover art not set"
|
||||||
msgstr "Obal nenastaven"
|
msgstr "Obal nenastaven"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1717,11 +1721,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
|
|||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Probíhá mazání souborů"
|
msgstr "Probíhá mazání souborů"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
|
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
|
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1824,7 +1828,7 @@ msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci"
|
|||||||
msgid "Don't shuffle"
|
msgid "Don't shuffle"
|
||||||
msgstr "Nemíchat"
|
msgstr "Nemíchat"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
|
||||||
msgid "Don't stop!"
|
msgid "Don't stop!"
|
||||||
msgstr "Nezastavovat!"
|
msgstr "Nezastavovat!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1870,7 +1874,7 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist"
|
|||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr "Upravit chytrý playlist..."
|
msgstr "Upravit chytrý playlist..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
|
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
|
||||||
@ -1892,7 +1896,7 @@ msgstr "Upravit informace o skladbě..."
|
|||||||
msgid "Edit tracks information..."
|
msgid "Edit tracks information..."
|
||||||
msgstr "Upravit informace o skladbách..."
|
msgstr "Upravit informace o skladbách..."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
|
||||||
msgid "Embedded"
|
msgid "Embedded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2024,7 +2028,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
|
|||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
|
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Chyba"
|
msgstr "Chyba"
|
||||||
@ -2185,7 +2189,7 @@ msgstr "Načítat celá alba při vyhledávání"
|
|||||||
msgid "Fetching cover error"
|
msgid "Fetching cover error"
|
||||||
msgstr "Chyba při stahování obalu"
|
msgstr "Chyba při stahování obalu"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:1050
|
#: core/song.cpp:1051
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||||
msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor."
|
msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor."
|
||||||
@ -2397,7 +2401,7 @@ msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
|
|||||||
msgid "Go!"
|
msgid "Go!"
|
||||||
msgstr "Importovat!"
|
msgstr "Importovat!"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -2774,7 +2778,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
|
|||||||
msgstr "Nahrát obal z adresy (URL)..."
|
msgstr "Nahrát obal z adresy (URL)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
|
||||||
msgid "Load cover from disk"
|
msgid "Load cover from disk"
|
||||||
msgstr "Nahrát obal z disku"
|
msgstr "Nahrát obal z disku"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2802,7 +2806,7 @@ msgstr "Nahrávání chytrého playlistu"
|
|||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Nahrávají se písně"
|
msgstr "Nahrávají se písně"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
|
||||||
msgid "Loading tracks"
|
msgid "Loading tracks"
|
||||||
msgstr "Nahrávají se skladby"
|
msgstr "Nahrávají se skladby"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2880,12 +2884,12 @@ msgstr "Hlavní profil"
|
|||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Spravovat uložená seskupení"
|
msgstr "Spravovat uložená seskupení"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3062,7 +3066,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
|
|||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Posunout nahoru"
|
msgstr "Posunout nahoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Hudba"
|
msgstr "Hudba"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3088,7 +3092,7 @@ msgstr "Úzké pásmo"
|
|||||||
msgid "Network Proxy"
|
msgid "Network Proxy"
|
||||||
msgstr "Síťová proxy"
|
msgstr "Síťová proxy"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Nikdy"
|
msgstr "Nikdy"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3107,7 +3111,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
|
|||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Nová složka"
|
msgstr "Nová složka"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1974
|
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Nový seznam skladeb"
|
msgstr "Nový seznam skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3131,7 +3135,7 @@ msgstr "Nové skladby budou přidány automaticky."
|
|||||||
msgid "Newest tracks"
|
msgid "Newest tracks"
|
||||||
msgstr "Nejnovější skladby"
|
msgstr "Nejnovější skladby"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Další"
|
msgstr "Další"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3174,13 +3178,13 @@ msgstr "Žádné krátké bloky"
|
|||||||
msgid "No song playing"
|
msgid "No song playing"
|
||||||
msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
|
msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Žádná"
|
msgstr "Žádná"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
|
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
|
||||||
@ -3397,7 +3401,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
|
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pozastavit"
|
msgstr "Pozastavit"
|
||||||
@ -3425,8 +3429,8 @@ msgstr "Pixel"
|
|||||||
msgid "Plain sidebar"
|
msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Prostý postranní panel"
|
msgstr "Prostý postranní panel"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Přehrát"
|
msgstr "Přehrát"
|
||||||
@ -3493,7 +3497,7 @@ msgstr "Tlačítka playlistů"
|
|||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
|
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242
|
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
@ -3615,7 +3619,7 @@ msgstr "Možnosti vzhledu OSD"
|
|||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Náhled"
|
msgstr "Náhled"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Předchozí"
|
msgstr "Předchozí"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3666,20 +3670,20 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..."
|
|||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Fronta"
|
msgstr "Fronta"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1877
|
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
|
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
|
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Do fronty jako další"
|
msgstr "Do fronty jako další"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
@ -3706,7 +3710,7 @@ msgstr "Hodnocení"
|
|||||||
msgid "Re&lative"
|
msgid "Re&lative"
|
||||||
msgstr "Re&lativní"
|
msgstr "Re&lativní"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Really cancel?"
|
msgid "Really cancel?"
|
||||||
msgstr "Opravdu zrušit?"
|
msgstr "Opravdu zrušit?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3886,7 +3890,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Obnovit výchozí"
|
msgstr "Obnovit výchozí"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||||
msgid "Reset play counts"
|
msgid "Reset play counts"
|
||||||
msgstr "Vynulovat počty přehrání"
|
msgstr "Vynulovat počty přehrání"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4009,7 +4013,7 @@ msgstr "Vzorkovací frekvence"
|
|||||||
msgid "Save &playlist..."
|
msgid "Save &playlist..."
|
||||||
msgstr "Uložit seznam skladeb..."
|
msgstr "Uložit seznam skladeb..."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||||
msgid "Save album cover"
|
msgid "Save album cover"
|
||||||
msgstr "Uložit obal alba"
|
msgstr "Uložit obal alba"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4063,7 +4067,7 @@ msgstr "Spravce uložených seskupení"
|
|||||||
msgid "Saving album covers"
|
msgid "Saving album covers"
|
||||||
msgstr "Ukládání obalů alb"
|
msgstr "Ukládání obalů alb"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||||
msgid "Saving tracks"
|
msgid "Saving tracks"
|
||||||
msgstr "Ukládají se skladby"
|
msgstr "Ukládají se skladby"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4197,7 +4201,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná."
|
|||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
|
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
|
||||||
@ -4432,11 +4436,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
|
|||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
|
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
|
msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Přeskočit skladbu"
|
msgstr "Přeskočit skladbu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4774,7 +4778,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
|
|||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
|
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2758
|
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr "Název"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dnes"
|
msgstr "Dnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Přepnout stav řady"
|
msgstr "Přepnout stav řady"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4912,7 +4916,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
|
|||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
|
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
|
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Přepnout stav přeskakování"
|
msgstr "Přepnout stav přeskakování"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4997,7 +5001,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznámý"
|
msgstr "Neznámý"
|
||||||
@ -5007,7 +5011,7 @@ msgstr "Neznámý"
|
|||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Neznámá chyba"
|
msgstr "Neznámá chyba"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -5015,11 +5019,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Odebrat obal"
|
msgstr "Odebrat obal"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
|
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
|
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5167,7 +5171,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
|||||||
msgstr "Proměnlivý datový tok"
|
msgstr "Proměnlivý datový tok"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Různí umělci"
|
msgstr "Různí umělci"
|
||||||
@ -5251,7 +5255,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2762
|
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
|
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5467,7 +5471,7 @@ msgid "in the last"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "kb/s"
|
msgstr "kb/s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5570,6 +5574,6 @@ msgstr "zastavit"
|
|||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
msgstr "skladba %1"
|
msgstr "skladba %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "neznámý"
|
msgstr "neznámý"
|
||||||
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1 Lieder in %2 unterschiedlichen Ordnern ausgewählt, bist du sicher, dass "
|
"%1 Lieder in %2 unterschiedlichen Ordnern ausgewählt, bist du sicher, dass "
|
||||||
"du sie alle öffnen willst?"
|
"du sie alle öffnen willst?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected."
|
msgid "%1 songs selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 Titel"
|
msgstr "%1 Titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 transferred"
|
msgid "%1 transferred"
|
||||||
msgstr "%1 übertragen"
|
msgstr "%1 übertragen"
|
||||||
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "API Token"
|
|||||||
msgid "ASF (WMA)"
|
msgid "ASF (WMA)"
|
||||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
|
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152
|
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Datei hinzufügen"
|
msgstr "Datei hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
|
|||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
|
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
|
|||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
|
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1958
|
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
|
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -830,6 +830,10 @@ msgstr "Album - Disc"
|
|||||||
msgid "Album artist"
|
msgid "Album artist"
|
||||||
msgstr "Album-Interpret"
|
msgstr "Album-Interpret"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
|
||||||
|
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
||||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||||
msgstr "Alben Titelbilder Cache"
|
msgstr "Alben Titelbilder Cache"
|
||||||
@ -856,11 +860,11 @@ msgstr "Alben vom Künstler"
|
|||||||
msgid "Albums search limit"
|
msgid "Albums search limit"
|
||||||
msgstr "Alben Suchlimit"
|
msgstr "Alben Suchlimit"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||||
msgid "Albums with covers"
|
msgid "Albums with covers"
|
||||||
msgstr "Alben mit Titelbildern"
|
msgstr "Alben mit Titelbildern"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||||
msgid "Albums without covers"
|
msgid "Albums without covers"
|
||||||
msgstr "Alben ohne Titelbilder"
|
msgstr "Alben ohne Titelbilder"
|
||||||
|
|
||||||
@ -868,11 +872,11 @@ msgstr "Alben ohne Titelbilder"
|
|||||||
msgid "All Files (*)"
|
msgid "All Files (*)"
|
||||||
msgstr "Alle Dateien (*)"
|
msgstr "Alle Dateien (*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||||
msgid "All albums"
|
msgid "All albums"
|
||||||
msgstr "Alle Alben"
|
msgstr "Alle Alben"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
|
||||||
msgid "All artists"
|
msgid "All artists"
|
||||||
msgstr "Alle Interpreten"
|
msgstr "Alle Interpreten"
|
||||||
|
|
||||||
@ -910,12 +914,12 @@ msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
|
|||||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||||
msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten"
|
msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||||
msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
|
msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
|
||||||
@ -969,7 +973,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sind Sie sicher, dass Sie die Voreinstellung »%1« wirklich löschen wollen?"
|
"Sind Sie sicher, dass Sie die Voreinstellung »%1« wirklich löschen wollen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||||
msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
|
msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1053,7 +1057,7 @@ msgstr "Automatisch"
|
|||||||
msgid "Automatic updating"
|
msgid "Automatic updating"
|
||||||
msgstr "Automatisches Aktualisieren"
|
msgstr "Automatisches Aktualisieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1289,7 +1293,7 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
|
|||||||
msgid "Clear cover"
|
msgid "Clear cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1332,7 +1336,7 @@ msgstr "Schliessen"
|
|||||||
msgid "Close playlist"
|
msgid "Close playlist"
|
||||||
msgstr "Wiedergabeliste schließen"
|
msgstr "Wiedergabeliste schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||||
msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
|
msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1353,7 +1357,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
|
|||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
|
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1534,36 +1538,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cover Manager"
|
msgid "Cover Manager"
|
||||||
msgstr "Titelbildverwaltung"
|
msgstr "Titelbildverwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||||
msgstr "Titelbild aus eingebettetem Bild"
|
msgstr "Titelbild aus eingebettetem Bild"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||||
msgid "Cover art manually unset"
|
msgid "Cover art manually unset"
|
||||||
msgstr "Titelbild manuell entfernt"
|
msgstr "Titelbild manuell entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
|
||||||
msgid "Cover art not set"
|
msgid "Cover art not set"
|
||||||
msgstr "Titelbild nicht ausgewählt"
|
msgstr "Titelbild nicht ausgewählt"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1756,11 +1760,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
|
|||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Dateien werden gelöscht"
|
msgstr "Dateien werden gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1863,7 +1867,7 @@ msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
|
|||||||
msgid "Don't shuffle"
|
msgid "Don't shuffle"
|
||||||
msgstr "Zufallsmodus aus"
|
msgstr "Zufallsmodus aus"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
|
||||||
msgid "Don't stop!"
|
msgid "Don't stop!"
|
||||||
msgstr "Nicht anhalten!"
|
msgstr "Nicht anhalten!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1909,7 +1913,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
|
|||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
|
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
|
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
|
||||||
@ -1931,7 +1935,7 @@ msgstr "Metadaten bearbeiten …"
|
|||||||
msgid "Edit tracks information..."
|
msgid "Edit tracks information..."
|
||||||
msgstr "Metadaten bearbeiten …"
|
msgstr "Metadaten bearbeiten …"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
|
||||||
msgid "Embedded"
|
msgid "Embedded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2068,7 +2072,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
|
|||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fehler"
|
msgstr "Fehler"
|
||||||
@ -2229,7 +2233,7 @@ msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
|
|||||||
msgid "Fetching cover error"
|
msgid "Fetching cover error"
|
||||||
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
|
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:1050
|
#: core/song.cpp:1051
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||||
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
|
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
|
||||||
@ -2443,7 +2447,7 @@ msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
|
|||||||
msgid "Go!"
|
msgid "Go!"
|
||||||
msgstr "Los!"
|
msgstr "Los!"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -2821,7 +2825,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
|
|||||||
msgstr "Titelbild von Adresse laden …"
|
msgstr "Titelbild von Adresse laden …"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
|
||||||
msgid "Load cover from disk"
|
msgid "Load cover from disk"
|
||||||
msgstr "Titelbild aus Datei laden"
|
msgstr "Titelbild aus Datei laden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2849,7 +2853,7 @@ msgstr "Lade intelligente Wiedergabeliste"
|
|||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Titel werden geladen"
|
msgstr "Titel werden geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
|
||||||
msgid "Loading tracks"
|
msgid "Loading tracks"
|
||||||
msgstr "Titel werden geladen"
|
msgstr "Titel werden geladen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2926,12 +2930,12 @@ msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
|
|||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
|
msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3108,7 +3112,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
|
|||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Nach oben"
|
msgstr "Nach oben"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Musik"
|
msgstr "Musik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3134,7 +3138,7 @@ msgstr "Schmal-Band (NB)"
|
|||||||
msgid "Network Proxy"
|
msgid "Network Proxy"
|
||||||
msgstr "Netzwerkvermittlung"
|
msgstr "Netzwerkvermittlung"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Niemals"
|
msgstr "Niemals"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3153,7 +3157,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
|
|||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Neuer Ordner"
|
msgstr "Neuer Ordner"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1974
|
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
|
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3177,7 +3181,7 @@ msgstr "Neue Titel werden automatisch hinzugefügt."
|
|||||||
msgid "Newest tracks"
|
msgid "Newest tracks"
|
||||||
msgstr "Neueste Titel"
|
msgstr "Neueste Titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Weiter"
|
msgstr "Weiter"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3220,13 +3224,13 @@ msgstr "Keine kurzen Blöcke"
|
|||||||
msgid "No song playing"
|
msgid "No song playing"
|
||||||
msgstr "Kein Lied wird gespielt"
|
msgstr "Kein Lied wird gespielt"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nichts"
|
msgstr "Nichts"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
||||||
@ -3446,7 +3450,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
|
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pause"
|
msgstr "Pause"
|
||||||
@ -3474,8 +3478,8 @@ msgstr "Pixel"
|
|||||||
msgid "Plain sidebar"
|
msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Einfache Seitenleiste"
|
msgstr "Einfache Seitenleiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Wiedergabe"
|
msgstr "Wiedergabe"
|
||||||
@ -3544,7 +3548,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
|
|||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
|
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242
|
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
@ -3666,7 +3670,7 @@ msgstr "Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige"
|
|||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Vorschau"
|
msgstr "Vorschau"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Vorheriger"
|
msgstr "Vorheriger"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3720,22 +3724,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
|
|||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Warteschlange"
|
msgstr "Warteschlange"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1877
|
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
|
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
|
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
|
||||||
"abzuspielen"
|
"abzuspielen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
|
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "Bewertung"
|
|||||||
msgid "Re&lative"
|
msgid "Re&lative"
|
||||||
msgstr "Re&lativ"
|
msgstr "Re&lativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Really cancel?"
|
msgid "Really cancel?"
|
||||||
msgstr "Wirklich abbrechen?"
|
msgstr "Wirklich abbrechen?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3945,7 +3949,7 @@ msgstr "Lieder erneut scannen..."
|
|||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||||
msgid "Reset play counts"
|
msgid "Reset play counts"
|
||||||
msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
|
msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4067,7 +4071,7 @@ msgstr "Abtastrate"
|
|||||||
msgid "Save &playlist..."
|
msgid "Save &playlist..."
|
||||||
msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
|
msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||||
msgid "Save album cover"
|
msgid "Save album cover"
|
||||||
msgstr "Titelbild speichern"
|
msgstr "Titelbild speichern"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4121,7 +4125,7 @@ msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten"
|
|||||||
msgid "Saving album covers"
|
msgid "Saving album covers"
|
||||||
msgstr "Alben Cover speichern"
|
msgstr "Alben Cover speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||||
msgid "Saving tracks"
|
msgid "Saving tracks"
|
||||||
msgstr "Titel werden gespeichert"
|
msgstr "Titel werden gespeichert"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4254,7 +4258,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
|
|||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
|
msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
|
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
|
||||||
@ -4489,11 +4493,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
|
|||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
|
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
|
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Titel überspringen"
|
msgstr "Titel überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4834,7 +4838,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
|
|||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
|
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2758
|
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
@ -4970,7 +4974,7 @@ msgstr "Titel"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Heute"
|
msgstr "Heute"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4978,7 +4982,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
|||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
|
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
|
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Überspring-Status umschalten"
|
msgstr "Überspring-Status umschalten"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5063,7 +5067,7 @@ msgstr "Deinstalliere den Snap mit:"
|
|||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Unbekannt"
|
msgstr "Unbekannt"
|
||||||
@ -5073,7 +5077,7 @@ msgstr "Unbekannt"
|
|||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -5081,11 +5085,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Titelbild entfernen"
|
msgstr "Titelbild entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
|
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Titel nicht überspringen"
|
msgstr "Titel nicht überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5233,7 +5237,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
|||||||
msgstr "Variable Bitrate"
|
msgstr "Variable Bitrate"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
||||||
@ -5325,7 +5329,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
|
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
|
||||||
"verschieben?"
|
"verschieben?"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2762
|
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
|
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5540,7 +5544,7 @@ msgid "in the last"
|
|||||||
msgstr "als letztes"
|
msgstr "als letztes"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "Kb/s"
|
msgstr "Kb/s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5642,6 +5646,6 @@ msgstr "Anhalten"
|
|||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
msgstr "Titel %1"
|
msgstr "Titel %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "Unbekannt"
|
msgstr "Unbekannt"
|
||||||
|
@ -32,12 +32,13 @@
|
|||||||
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
|
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
|
||||||
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2019. #zanata
|
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||||
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2020. #zanata
|
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2020. #zanata
|
||||||
|
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2021. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 11:01-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 10:21-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Felip <takerna@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Felip <takerna@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@ -217,17 +218,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios, ¿seguro que quieres abrirlos "
|
"Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios, ¿seguro que quieres abrirlos "
|
||||||
"todos?"
|
"todos?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected."
|
msgid "%1 songs selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1 temas seleccionados"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:475 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:475 queue/queue.cpp:254
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 pistas"
|
msgstr "%1 pistas"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 transferred"
|
msgid "%1 transferred"
|
||||||
msgstr "%1 transferido"
|
msgstr "%1 transferido"
|
||||||
@ -267,11 +268,11 @@ msgstr "%n pendientes"
|
|||||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
|
||||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
|
||||||
msgid "%originalyear%"
|
msgid "%originalyear%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%originalyear%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
|
||||||
msgid "%rating%"
|
msgid "%rating%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%rating%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
|
||||||
msgid "%title - %artist%"
|
msgid "%title - %artist%"
|
||||||
@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "%title - %artist%"
|
|||||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
|
||||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
|
||||||
msgid "%url%"
|
msgid "%url%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%url%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||||
msgid "&About Strawberry"
|
msgid "&About Strawberry"
|
||||||
@ -495,6 +496,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:"
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:"
|
||||||
"0px;\"><br /></p></body></html>"
|
"0px;\"><br /></p></body></html>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||||
|
"css\">\n"
|
||||||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-"
|
||||||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||||
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||||
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:"
|
||||||
|
"0px;\"><br /></p></body></html>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
|
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -551,7 +562,7 @@ msgstr "API Token"
|
|||||||
msgid "ASF (WMA)"
|
msgid "ASF (WMA)"
|
||||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
@ -607,7 +618,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
|
|||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Añadir carpeta…"
|
msgstr "Añadir carpeta…"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152
|
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Añadir archivo"
|
msgstr "Añadir archivo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -623,7 +634,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
|
|||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Añadir archivos a convertir"
|
msgstr "Añadir archivos a convertir"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Añadir carpeta"
|
msgstr "Añadir carpeta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -638,7 +649,7 @@ msgstr "Añadir término de búsqueda"
|
|||||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
|
||||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
|
||||||
msgid "Add song URL"
|
msgid "Add song URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Añadir URL del tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
|
||||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
|
||||||
@ -688,7 +699,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción"
|
|||||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
|
||||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
|
||||||
msgid "Add song original year tag"
|
msgid "Add song original year tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Añadir etiqueta de año original"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
|
||||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
|
||||||
@ -733,7 +744,7 @@ msgstr "Añadir emisora"
|
|||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Añadir a álbumes"
|
msgstr "Añadir a álbumes"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1958
|
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
@ -818,6 +829,10 @@ msgstr "Álbum - Disco"
|
|||||||
msgid "Album artist"
|
msgid "Album artist"
|
||||||
msgstr "Artista del álbum"
|
msgstr "Artista del álbum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
|
||||||
|
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
||||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||||
msgstr "Cache de mapa de bits de la portada"
|
msgstr "Cache de mapa de bits de la portada"
|
||||||
@ -844,11 +859,11 @@ msgstr "Álbumes por artista"
|
|||||||
msgid "Albums search limit"
|
msgid "Albums search limit"
|
||||||
msgstr "Límites de búsqueda de álbumes"
|
msgstr "Límites de búsqueda de álbumes"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||||
msgid "Albums with covers"
|
msgid "Albums with covers"
|
||||||
msgstr "Álbumes con portada"
|
msgstr "Álbumes con portada"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||||
msgid "Albums without covers"
|
msgid "Albums without covers"
|
||||||
msgstr "Álbumes sin portada"
|
msgstr "Álbumes sin portada"
|
||||||
|
|
||||||
@ -856,11 +871,11 @@ msgstr "Álbumes sin portada"
|
|||||||
msgid "All Files (*)"
|
msgid "All Files (*)"
|
||||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||||
msgid "All albums"
|
msgid "All albums"
|
||||||
msgstr "Todos los álbumes"
|
msgstr "Todos los álbumes"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
|
||||||
msgid "All artists"
|
msgid "All artists"
|
||||||
msgstr "Todos los artistas"
|
msgstr "Todos los artistas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -898,12 +913,12 @@ msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
|
|||||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||||
msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes"
|
msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se ha producido un error guardando la portada en '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||||
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
|
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
|
||||||
@ -926,7 +941,7 @@ msgstr "Apariencia"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339
|
||||||
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
|
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Añadir explícito al nombre de los álbumes explícitos"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/commandlineoptions.cpp:182
|
#: core/commandlineoptions.cpp:182
|
||||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||||
@ -956,17 +971,17 @@ msgstr "¿Seguro que deseas continuar?"
|
|||||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||||
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
|
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||||
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
|
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
|
||||||
msgid "Art Automatic"
|
msgid "Art Automatic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Portada Automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
|
||||||
msgid "Art Manual"
|
msgid "Art Manual"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Portada Manual"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1269
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1269
|
||||||
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
|
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
|
||||||
@ -1040,10 +1055,10 @@ msgstr "Automático"
|
|||||||
msgid "Automatic updating"
|
msgid "Automatic updating"
|
||||||
msgstr "Actualización automática"
|
msgstr "Actualización automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falta portada automática en %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
|
||||||
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
|
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
|
||||||
@ -1210,7 +1225,7 @@ msgstr "Cancelado."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:816
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:816
|
||||||
msgid "Change art"
|
msgid "Change art"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cambiar portada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258
|
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258
|
||||||
msgid "Change shortcut..."
|
msgid "Change shortcut..."
|
||||||
@ -1271,9 +1286,9 @@ msgstr "Inicializar caché de disco"
|
|||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:113
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:113
|
||||||
msgid "Clear cover"
|
msgid "Clear cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eliminar portada"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1294,6 +1309,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
|
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
|
||||||
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
|
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Haz clic aquí para convertir esta lista en favorita y que sea guardada y "
|
||||||
|
"quede accesible en el panel de listas de reproducción en la barra izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
||||||
msgid "Click here to retrieve music"
|
msgid "Click here to retrieve music"
|
||||||
@ -1316,7 +1333,7 @@ msgstr "Cerrar"
|
|||||||
msgid "Close playlist"
|
msgid "Close playlist"
|
||||||
msgstr "Cerrar lista de reproducción"
|
msgstr "Cerrar lista de reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si cierras esta ventana se detendrá la búsqueda de portadas para los álbumes."
|
"Si cierras esta ventana se detendrá la búsqueda de portadas para los álbumes."
|
||||||
@ -1339,7 +1356,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
|
|||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
|
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1519,38 +1536,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cover Manager"
|
msgid "Cover Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de portadas"
|
msgstr "Gestor de portadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Portada cargada automáticamente desde %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||||
msgstr "Portada desde imagen incrustada"
|
msgstr "Portada desde imagen incrustada"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||||
msgid "Cover art manually unset"
|
msgid "Cover art manually unset"
|
||||||
msgstr "Portada eliminada manualmente"
|
msgstr "Portada desactivada manualmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
|
||||||
msgid "Cover art not set"
|
msgid "Cover art not set"
|
||||||
msgstr "Portada no definida"
|
msgstr "Portada no definida"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Portada modificada: Se restablecerá al guardar."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Portada modificada: Se eliminará al guardar."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Portada modificada: Se desactivará al guardar."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Portada modificada: Se establecerá la nueva al guardar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
|
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
|
||||||
msgid "Cover providers"
|
msgid "Cover providers"
|
||||||
@ -1709,7 +1726,7 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
|
||||||
msgid "Delete cover"
|
msgid "Delete cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eliminar portada"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
|
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
|
||||||
msgid "Delete files"
|
msgid "Delete files"
|
||||||
@ -1741,11 +1758,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
|
|||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Eliminando los archivos"
|
msgstr "Eliminando los archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Quitar la pista de la cola"
|
msgstr "Quitar la pista de la cola"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1777,7 +1794,7 @@ msgstr "Dispositivos"
|
|||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:100
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:100
|
||||||
msgid "Different art across multiple songs."
|
msgid "Different art across multiple songs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hay imágenes distintas en múltiples temas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
|
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
|
||||||
msgid "Direct internet connection"
|
msgid "Direct internet connection"
|
||||||
@ -1848,7 +1865,7 @@ msgstr "No mostrar en Varios artistas"
|
|||||||
msgid "Don't shuffle"
|
msgid "Don't shuffle"
|
||||||
msgstr "No mezclar"
|
msgstr "No mezclar"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
|
||||||
msgid "Don't stop!"
|
msgid "Don't stop!"
|
||||||
msgstr "¡No detener!"
|
msgstr "¡No detener!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1894,7 +1911,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
|
|||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr "Editar lista inteligente..."
|
msgstr "Editar lista inteligente..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
|
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
|
||||||
@ -1916,13 +1933,13 @@ msgstr "Editar información de la pista…"
|
|||||||
msgid "Edit tracks information..."
|
msgid "Edit tracks information..."
|
||||||
msgstr "Editar información de las pistas…"
|
msgstr "Editar información de las pistas…"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
|
||||||
msgid "Embedded"
|
msgid "Embedded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Incrustada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
|
||||||
msgid "Embedded cover"
|
msgid "Embedded cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Portada incrustada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
|
||||||
@ -2052,7 +2069,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
|
|||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
@ -2213,7 +2230,7 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
|
|||||||
msgid "Fetching cover error"
|
msgid "Fetching cover error"
|
||||||
msgstr "Error al obtener la portada"
|
msgstr "Error al obtener la portada"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:1050
|
#: core/song.cpp:1051
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||||
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
|
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
|
||||||
@ -2410,7 +2427,7 @@ msgstr "Género"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241
|
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241
|
||||||
msgid "Global Shortcuts"
|
msgid "Global Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Atajos generales"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||||
@ -2424,7 +2441,7 @@ msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
|
|||||||
msgid "Go!"
|
msgid "Go!"
|
||||||
msgstr "¡Comenzar!"
|
msgstr "¡Comenzar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -2806,7 +2823,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
|
|||||||
msgstr "Cargar portada desde una URL…"
|
msgstr "Cargar portada desde una URL…"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
|
||||||
msgid "Load cover from disk"
|
msgid "Load cover from disk"
|
||||||
msgstr "Cargar portada desde el disco"
|
msgstr "Cargar portada desde el disco"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2834,7 +2851,7 @@ msgstr "Cargando lista inteligente"
|
|||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Cargando pistas"
|
msgstr "Cargando pistas"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
|
||||||
msgid "Loading tracks"
|
msgid "Loading tracks"
|
||||||
msgstr "Cargando pistas"
|
msgstr "Cargando pistas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2911,15 +2928,15 @@ msgstr "Perfil principal (MAIN)"
|
|||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
|
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falta la portada manual de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Portada manual de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: device/deviceproperties.cpp:175
|
#: device/deviceproperties.cpp:175
|
||||||
msgid "Manufacturer"
|
msgid "Manufacturer"
|
||||||
@ -3093,7 +3110,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
|
|||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Subir"
|
msgstr "Subir"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Música"
|
msgstr "Música"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3119,7 +3136,7 @@ msgstr "Banda estrecha (NB)"
|
|||||||
msgid "Network Proxy"
|
msgid "Network Proxy"
|
||||||
msgstr "Proxy de la red"
|
msgstr "Proxy de la red"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Nunca"
|
msgstr "Nunca"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3138,7 +3155,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
|
|||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Carpeta nueva"
|
msgstr "Carpeta nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1974
|
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Lista de reproducción nueva"
|
msgstr "Lista de reproducción nueva"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3162,7 +3179,7 @@ msgstr "Las nuevas pistas se añadirán automáticamente."
|
|||||||
msgid "Newest tracks"
|
msgid "Newest tracks"
|
||||||
msgstr "Pistas más nuevas"
|
msgstr "Pistas más nuevas"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
msgstr "Siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3205,13 +3222,13 @@ msgstr "Sin bloques cortos"
|
|||||||
msgid "No song playing"
|
msgid "No song playing"
|
||||||
msgstr "Nada en reproducción"
|
msgstr "Nada en reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ninguno"
|
msgstr "Ninguno"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3424,13 +3441,13 @@ msgstr "Contraseña"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
|
||||||
msgid "Path"
|
msgid "Path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ruta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:441
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:441
|
||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Patrón"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
|
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pausar"
|
msgstr "Pausar"
|
||||||
@ -3458,8 +3475,8 @@ msgstr "Píxel"
|
|||||||
msgid "Plain sidebar"
|
msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
@ -3478,7 +3495,7 @@ msgstr "Contadores de reproducción"
|
|||||||
|
|
||||||
#: core/commandlineoptions.cpp:185
|
#: core/commandlineoptions.cpp:185
|
||||||
msgid "Play given playlist"
|
msgid "Play given playlist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reproducir lista de reproducción indicada"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
||||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||||
@ -3527,7 +3544,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
|
|||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242
|
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
@ -3650,7 +3667,7 @@ msgstr "Panel de información en pantalla chulo"
|
|||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Previsualización"
|
msgstr "Previsualización"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Anterior"
|
msgstr "Anterior"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3703,20 +3720,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
|
|||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Cola"
|
msgstr "Cola"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1877
|
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
|
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
|
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
|
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
@ -3733,7 +3750,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:442
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:442
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aleatorio"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:1300
|
#: playlist/playlist.cpp:1300
|
||||||
msgid "Rating"
|
msgid "Rating"
|
||||||
@ -3743,7 +3760,7 @@ msgstr "Valoración"
|
|||||||
msgid "Re&lative"
|
msgid "Re&lative"
|
||||||
msgstr "Re&lativo"
|
msgstr "Re&lativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Really cancel?"
|
msgid "Really cancel?"
|
||||||
msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?"
|
msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3926,7 +3943,7 @@ msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
|
|||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Restablecer"
|
msgstr "Restablecer"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||||
msgid "Reset play counts"
|
msgid "Reset play counts"
|
||||||
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
|
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4047,13 +4064,13 @@ msgstr "Frecuencia"
|
|||||||
msgid "Save &playlist..."
|
msgid "Save &playlist..."
|
||||||
msgstr "Guardar lista de re&producción"
|
msgstr "Guardar lista de re&producción"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||||
msgid "Save album cover"
|
msgid "Save album cover"
|
||||||
msgstr "Guardar la portada del álbum"
|
msgstr "Guardar la portada del álbum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
|
||||||
msgid "Save album covers as embedded cover"
|
msgid "Save album covers as embedded cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Guardar portadas del álbum como elementos incrustados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
|
||||||
msgid "Save album covers in album directory"
|
msgid "Save album covers in album directory"
|
||||||
@ -4061,7 +4078,7 @@ msgstr "Guardar las portadas en la carpeta de álbumes"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:438
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:438
|
||||||
msgid "Save album covers in cache directory"
|
msgid "Save album covers in cache directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Guardar portadas en carpeta caché"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
|
||||||
msgid "Save cover to disk..."
|
msgid "Save cover to disk..."
|
||||||
@ -4101,7 +4118,7 @@ msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
|
|||||||
msgid "Saving album covers"
|
msgid "Saving album covers"
|
||||||
msgstr "Guardando carátulas"
|
msgstr "Guardando carátulas"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||||
msgid "Saving tracks"
|
msgid "Saving tracks"
|
||||||
msgstr "Guardando las pistas"
|
msgstr "Guardando las pistas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4234,7 +4251,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
|
|||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
|
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
||||||
@ -4467,11 +4484,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
|
|||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
|
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
|
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Omitir pista"
|
msgstr "Omitir pista"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4740,7 +4757,7 @@ msgstr "Obtener etiquetas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837
|
||||||
msgid "Tags"
|
msgid "Tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Etiquetas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
|
||||||
msgid "Target bitrate"
|
msgid "Target bitrate"
|
||||||
@ -4807,7 +4824,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
|
|||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
|
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2758
|
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
@ -4942,7 +4959,7 @@ msgstr "Título"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoy"
|
msgstr "Hoy"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4950,7 +4967,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
|||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Conmutar Seguimiento de reproducción"
|
msgstr "Conmutar Seguimiento de reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
|
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Conmutar estado de avance"
|
msgstr "Conmutar estado de avance"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5035,7 +5052,7 @@ msgstr "Desinstalar snap con:"
|
|||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconocido"
|
msgstr "Desconocido"
|
||||||
@ -5045,19 +5062,19 @@ msgstr "Desconocido"
|
|||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Error desconocido"
|
msgstr "Error desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Desactiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
|
||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Eliminar la carátula"
|
msgstr "Desactivar la portada"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
|
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "No omitir pista"
|
msgstr "No omitir pista"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5105,7 +5122,7 @@ msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
|
||||||
msgid "Use OAuth"
|
msgid "Use OAuth"
|
||||||
msgstr "Usa OAuth"
|
msgstr "Usar OAuth\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
|
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
|
||||||
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
|
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
|
||||||
@ -5206,7 +5223,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
|||||||
msgstr "Tasa de bits variable"
|
msgstr "Tasa de bits variable"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Varios artistas"
|
msgstr "Varios artistas"
|
||||||
@ -5268,9 +5285,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"contain one of these words.\n"
|
"contain one of these words.\n"
|
||||||
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
|
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Al buscar portadas Strawberry tratará de localizar primero imágenes que "
|
"Al buscar la portada Strawberry tratará de localizar primero imágenes que "
|
||||||
"contengan una de estas palabras.\n"
|
"contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, entonces se usará la "
|
||||||
"Si no hay resultados, entonces se usará la imagen más grande de la carpeta."
|
"imagen más grande de la carpeta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
|
||||||
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
|
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
|
||||||
@ -5295,7 +5312,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Te gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios Artistas?"
|
"¿Te gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios Artistas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2762
|
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
|
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5368,7 +5385,9 @@ msgstr "Puedes modificar cómo se organizan los temas en la colección"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||||
"through %2."
|
"through %2."
|
||||||
msgstr "Puedes "
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Puedes patrocinar al autor en %1. También puedes realizar una aportación "
|
||||||
|
"económica a través de %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139
|
#: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139
|
||||||
msgid "You need GStreamer for this URL."
|
msgid "You need GStreamer for this URL."
|
||||||
@ -5509,7 +5528,7 @@ msgid "in the last"
|
|||||||
msgstr "en el último"
|
msgstr "en el último"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "kb/s"
|
msgstr "kb/s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5611,6 +5630,6 @@ msgstr "detener"
|
|||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
msgstr "pista %1"
|
msgstr "pista %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "Desconocido"
|
msgstr "Desconocido"
|
||||||
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1 morceaux dans %2 répertoires différents sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de "
|
"%1 morceaux dans %2 répertoires différents sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de "
|
||||||
"vouloir tous les ouvrir ?"
|
"vouloir tous les ouvrir ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected."
|
msgid "%1 songs selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 pistes"
|
msgstr "%1 pistes"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 transferred"
|
msgid "%1 transferred"
|
||||||
msgstr "%1 transférés"
|
msgstr "%1 transférés"
|
||||||
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Jeton API"
|
|||||||
msgid "ASF (WMA)"
|
msgid "ASF (WMA)"
|
||||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Ajouter un dossier..."
|
msgstr "Ajouter un dossier..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152
|
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||||
|
|
||||||
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
|||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Ajouter un dossier"
|
msgstr "Ajouter un dossier"
|
||||||
|
|
||||||
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
|
|||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Ajouter aux albums"
|
msgstr "Ajouter aux albums"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1958
|
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
|
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
@ -831,6 +831,10 @@ msgstr "Album - CD"
|
|||||||
msgid "Album artist"
|
msgid "Album artist"
|
||||||
msgstr "Artiste de l'album"
|
msgstr "Artiste de l'album"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
|
||||||
|
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
||||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||||
msgstr "Cache pixmap de pochette d'album"
|
msgstr "Cache pixmap de pochette d'album"
|
||||||
@ -857,11 +861,11 @@ msgstr "Albums par artiste"
|
|||||||
msgid "Albums search limit"
|
msgid "Albums search limit"
|
||||||
msgstr "Limite de recherche d'albums"
|
msgstr "Limite de recherche d'albums"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||||
msgid "Albums with covers"
|
msgid "Albums with covers"
|
||||||
msgstr "Albums ayant une pochette"
|
msgstr "Albums ayant une pochette"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||||
msgid "Albums without covers"
|
msgid "Albums without covers"
|
||||||
msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
|
msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
|
||||||
|
|
||||||
@ -869,11 +873,11 @@ msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
|
|||||||
msgid "All Files (*)"
|
msgid "All Files (*)"
|
||||||
msgstr "Tous les fichiers (*)"
|
msgstr "Tous les fichiers (*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||||
msgid "All albums"
|
msgid "All albums"
|
||||||
msgstr "Tous les albums"
|
msgstr "Tous les albums"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
|
||||||
msgid "All artists"
|
msgid "All artists"
|
||||||
msgstr "Tous les artistes"
|
msgstr "Tous les artistes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -912,12 +916,12 @@ msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes"
|
"Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -971,7 +975,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?"
|
|||||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||||
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la valeur prédéfinie « %1 » ?"
|
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la valeur prédéfinie « %1 » ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?"
|
"Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?"
|
||||||
@ -1056,7 +1060,7 @@ msgstr "Automatique"
|
|||||||
msgid "Automatic updating"
|
msgid "Automatic updating"
|
||||||
msgstr "Mise à jour automatique"
|
msgstr "Mise à jour automatique"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1296,7 +1300,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
|
|||||||
msgid "Clear cover"
|
msgid "Clear cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1342,7 +1346,7 @@ msgstr "Fermer"
|
|||||||
msgid "Close playlist"
|
msgid "Close playlist"
|
||||||
msgstr "Fermer la liste de lecture"
|
msgstr "Fermer la liste de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||||
msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
|
msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1363,7 +1367,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
|
|||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
|
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
|
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1546,36 +1550,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cover Manager"
|
msgid "Cover Manager"
|
||||||
msgstr "Gestionnaire de pochettes"
|
msgstr "Gestionnaire de pochettes"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||||
msgstr "Pochette depuis une image embarquée"
|
msgstr "Pochette depuis une image embarquée"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||||
msgid "Cover art manually unset"
|
msgid "Cover art manually unset"
|
||||||
msgstr "Pochette désactivée manuellement"
|
msgstr "Pochette désactivée manuellement"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
|
||||||
msgid "Cover art not set"
|
msgid "Cover art not set"
|
||||||
msgstr "Pochette non définie"
|
msgstr "Pochette non définie"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1768,11 +1772,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
|
|||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Suppression des fichiers"
|
msgstr "Suppression des fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
|
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
|
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1875,7 +1879,7 @@ msgstr "Ne pas classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »"
|
|||||||
msgid "Don't shuffle"
|
msgid "Don't shuffle"
|
||||||
msgstr "Aléatoire : désactivé"
|
msgstr "Aléatoire : désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
|
||||||
msgid "Don't stop!"
|
msgid "Don't stop!"
|
||||||
msgstr "Ne pas arrêter !"
|
msgstr "Ne pas arrêter !"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1923,7 +1927,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
|
|||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
|
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
|
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
|
||||||
@ -1945,7 +1949,7 @@ msgstr "Modifier la description de la piste..."
|
|||||||
msgid "Edit tracks information..."
|
msgid "Edit tracks information..."
|
||||||
msgstr "Modifier la description des pistes..."
|
msgstr "Modifier la description des pistes..."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
|
||||||
msgid "Embedded"
|
msgid "Embedded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2082,7 +2086,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
|
|||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
|
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erreur"
|
msgstr "Erreur"
|
||||||
@ -2243,7 +2247,7 @@ msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
|
|||||||
msgid "Fetching cover error"
|
msgid "Fetching cover error"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
|
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:1050
|
#: core/song.cpp:1051
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||||
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
|
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
|
||||||
@ -2458,7 +2462,7 @@ msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
|
|||||||
msgid "Go!"
|
msgid "Go!"
|
||||||
msgstr "Aller !"
|
msgstr "Aller !"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -2837,7 +2841,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
|
|||||||
msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL..."
|
msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL..."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
|
||||||
msgid "Load cover from disk"
|
msgid "Load cover from disk"
|
||||||
msgstr "Charger la pochette depuis le disque"
|
msgstr "Charger la pochette depuis le disque"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2865,7 +2869,7 @@ msgstr "Chargement de la liste de lecture intelligente"
|
|||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Chargement des morceaux"
|
msgstr "Chargement des morceaux"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
|
||||||
msgid "Loading tracks"
|
msgid "Loading tracks"
|
||||||
msgstr "Chargement des pistes"
|
msgstr "Chargement des pistes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2942,12 +2946,12 @@ msgstr "Profil principal (MAIN)"
|
|||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Gérer les regroupement enregistrés"
|
msgstr "Gérer les regroupement enregistrés"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3128,7 +3132,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
|
|||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Déplacer vers le haut"
|
msgstr "Déplacer vers le haut"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Musique"
|
msgstr "Musique"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3154,7 +3158,7 @@ msgstr "Bande étroite (NB)"
|
|||||||
msgid "Network Proxy"
|
msgid "Network Proxy"
|
||||||
msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
|
msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Jamais"
|
msgstr "Jamais"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3173,7 +3177,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
|
|||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Nouveau dossier"
|
msgstr "Nouveau dossier"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1974
|
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
|
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3197,7 +3201,7 @@ msgstr "De nouvelles pistes seront ajoutées automatiquement."
|
|||||||
msgid "Newest tracks"
|
msgid "Newest tracks"
|
||||||
msgstr "Dernières pistes"
|
msgstr "Dernières pistes"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Suivant"
|
msgstr "Suivant"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3240,13 +3244,13 @@ msgstr "Aucun bloc court"
|
|||||||
msgid "No song playing"
|
msgid "No song playing"
|
||||||
msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
|
msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucun"
|
msgstr "Aucun"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3467,7 +3471,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
|
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pause"
|
msgstr "Pause"
|
||||||
@ -3495,8 +3499,8 @@ msgstr "Pixel"
|
|||||||
msgid "Plain sidebar"
|
msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Barre latérale simple"
|
msgstr "Barre latérale simple"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Lecture"
|
msgstr "Lecture"
|
||||||
@ -3565,7 +3569,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
|
|||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Liste de lecture terminée"
|
msgstr "Liste de lecture terminée"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242
|
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
@ -3688,7 +3692,7 @@ msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)"
|
|||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Aperçu"
|
msgstr "Aperçu"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Précédent"
|
msgstr "Précédent"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3742,22 +3746,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
|
|||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Liste d'attente"
|
msgstr "Liste d'attente"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1877
|
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
|
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
|
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
|
||||||
"ultérieure"
|
"ultérieure"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
|
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
@ -3784,7 +3788,7 @@ msgstr "Notation"
|
|||||||
msgid "Re&lative"
|
msgid "Re&lative"
|
||||||
msgstr "Re&latif"
|
msgstr "Re&latif"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Really cancel?"
|
msgid "Really cancel?"
|
||||||
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?"
|
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3968,7 +3972,7 @@ msgstr "Réanalyse des morceaux..."
|
|||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Réinitialiser"
|
msgstr "Réinitialiser"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||||
msgid "Reset play counts"
|
msgid "Reset play counts"
|
||||||
msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture"
|
msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4089,7 +4093,7 @@ msgstr "Échantillonnage"
|
|||||||
msgid "Save &playlist..."
|
msgid "Save &playlist..."
|
||||||
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
|
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||||
msgid "Save album cover"
|
msgid "Save album cover"
|
||||||
msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums"
|
msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4143,7 +4147,7 @@ msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés"
|
|||||||
msgid "Saving album covers"
|
msgid "Saving album covers"
|
||||||
msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album"
|
msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||||
msgid "Saving tracks"
|
msgid "Saving tracks"
|
||||||
msgstr "Sauvegarde des pistes"
|
msgstr "Sauvegarde des pistes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4276,7 +4280,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
|
|||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr "Scrobbling côté serveur"
|
msgstr "Scrobbling côté serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
|
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
|
||||||
@ -4510,11 +4514,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
|
|||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Lire la piste suivante"
|
msgstr "Lire la piste suivante"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
|
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Passer la piste"
|
msgstr "Passer la piste"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4855,7 +4859,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
|
|||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
|
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2758
|
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
@ -4994,7 +4998,7 @@ msgstr "Titre"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
|||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Basculer le scrobbling"
|
msgstr "Basculer le scrobbling"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
|
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Basculer le saut du statut"
|
msgstr "Basculer le saut du statut"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5087,7 +5091,7 @@ msgstr "Désinstallez le snap avec :"
|
|||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Inconnu"
|
msgstr "Inconnu"
|
||||||
@ -5097,7 +5101,7 @@ msgstr "Inconnu"
|
|||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Erreur inconnue"
|
msgstr "Erreur inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -5105,11 +5109,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Enlever cette pochette"
|
msgstr "Enlever cette pochette"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
|
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Ne pas passer la piste"
|
msgstr "Ne pas passer la piste"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5257,7 +5261,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
|||||||
msgstr "Débit variable"
|
msgstr "Débit variable"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Compilations d'artistes"
|
msgstr "Compilations d'artistes"
|
||||||
@ -5348,7 +5352,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
|
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
|
||||||
"Compilations d'artistes ?"
|
"Compilations d'artistes ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2762
|
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
|
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
|
||||||
@ -5569,7 +5573,7 @@ msgid "in the last"
|
|||||||
msgstr "à la fin"
|
msgstr "à la fin"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "kbps"
|
msgstr "kbps"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5672,6 +5676,6 @@ msgstr "stop"
|
|||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
msgstr "piste %1"
|
msgstr "piste %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "inconnu"
|
msgstr "inconnu"
|
||||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1 zene van %2 különböző könyvtárból kiválasztva, biztos meg szeretné nyitni "
|
"%1 zene van %2 különböző könyvtárból kiválasztva, biztos meg szeretné nyitni "
|
||||||
"az összeset?"
|
"az összeset?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected."
|
msgid "%1 songs selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 szám"
|
msgstr "%1 szám"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 transferred"
|
msgid "%1 transferred"
|
||||||
msgstr "%1 átküldve"
|
msgstr "%1 átküldve"
|
||||||
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "API token"
|
|||||||
msgid "ASF (WMA)"
|
msgid "ASF (WMA)"
|
||||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
|
|||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152
|
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Fájl hozzáadása"
|
msgstr "Fájl hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
|
|||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
|
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
|
|||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
|
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1958
|
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
|
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
|
||||||
|
|
||||||
@ -795,6 +795,10 @@ msgstr "Album - Lemez"
|
|||||||
msgid "Album artist"
|
msgid "Album artist"
|
||||||
msgstr "Albumelőadó"
|
msgstr "Albumelőadó"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
|
||||||
|
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
||||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||||
msgstr "Albumborító-gyorsítótár"
|
msgstr "Albumborító-gyorsítótár"
|
||||||
@ -821,11 +825,11 @@ msgstr "Albumok az előadótól"
|
|||||||
msgid "Albums search limit"
|
msgid "Albums search limit"
|
||||||
msgstr "Album keresési korlát"
|
msgstr "Album keresési korlát"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||||
msgid "Albums with covers"
|
msgid "Albums with covers"
|
||||||
msgstr "Albumok borítóval"
|
msgstr "Albumok borítóval"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||||
msgid "Albums without covers"
|
msgid "Albums without covers"
|
||||||
msgstr "Albumok borító nélkül"
|
msgstr "Albumok borító nélkül"
|
||||||
|
|
||||||
@ -833,11 +837,11 @@ msgstr "Albumok borító nélkül"
|
|||||||
msgid "All Files (*)"
|
msgid "All Files (*)"
|
||||||
msgstr "Minden fájl (*)"
|
msgstr "Minden fájl (*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||||
msgid "All albums"
|
msgid "All albums"
|
||||||
msgstr "Összes album"
|
msgstr "Összes album"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
|
||||||
msgid "All artists"
|
msgid "All artists"
|
||||||
msgstr "Összes előadó"
|
msgstr "Összes előadó"
|
||||||
|
|
||||||
@ -875,12 +879,12 @@ msgstr "Mindig indítsa a lejátszást"
|
|||||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||||
msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltése közben"
|
msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltése közben"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||||
msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
|
msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
|
||||||
@ -933,7 +937,7 @@ msgstr "Biztos folytatni szeretné?"
|
|||||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||||
msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1\" beállítást?"
|
msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1\" beállítást?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||||
msgstr "Biztos benne, hogy visszaállítja ennek a dalnak a statisztikáit?"
|
msgstr "Biztos benne, hogy visszaállítja ennek a dalnak a statisztikáit?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr "Automatikus"
|
|||||||
msgid "Automatic updating"
|
msgid "Automatic updating"
|
||||||
msgstr "Automatikus frissítés"
|
msgstr "Automatikus frissítés"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1256,7 +1260,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
|
|||||||
msgid "Clear cover"
|
msgid "Clear cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Lejátszólista törlése"
|
msgstr "Lejátszólista törlése"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1299,7 +1303,7 @@ msgstr "Bezárás"
|
|||||||
msgid "Close playlist"
|
msgid "Close playlist"
|
||||||
msgstr "Lejátszólista bezárása"
|
msgstr "Lejátszólista bezárása"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||||
msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
|
msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1320,7 +1324,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
|
|||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
|
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
|
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1499,36 +1503,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cover Manager"
|
msgid "Cover Manager"
|
||||||
msgstr "Borítókezelő"
|
msgstr "Borítókezelő"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||||
msgstr "Albumborító a beágyazott képből"
|
msgstr "Albumborító a beágyazott képből"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||||
msgid "Cover art manually unset"
|
msgid "Cover art manually unset"
|
||||||
msgstr "Az albumborító manuálisan eltávolítva"
|
msgstr "Az albumborító manuálisan eltávolítva"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
|
||||||
msgid "Cover art not set"
|
msgid "Cover art not set"
|
||||||
msgstr "Albumborító nincs beállítva"
|
msgstr "Albumborító nincs beállítva"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1722,11 +1726,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
|
|||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Fájlok törlése"
|
msgstr "Fájlok törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
|
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
|
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1829,7 +1833,7 @@ msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között"
|
|||||||
msgid "Don't shuffle"
|
msgid "Don't shuffle"
|
||||||
msgstr "Nincs keverés"
|
msgstr "Nincs keverés"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
|
||||||
msgid "Don't stop!"
|
msgid "Don't stop!"
|
||||||
msgstr "Ne álljon meg!"
|
msgstr "Ne álljon meg!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1875,7 +1879,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
|
|||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése..."
|
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
|
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
|
||||||
@ -1897,7 +1901,7 @@ msgstr "Száminformációk szerkesztése..."
|
|||||||
msgid "Edit tracks information..."
|
msgid "Edit tracks information..."
|
||||||
msgstr "Száminformációk szerkesztése"
|
msgstr "Száminformációk szerkesztése"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
|
||||||
msgid "Embedded"
|
msgid "Embedded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2030,7 +2034,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
|
|||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
|
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Hiba"
|
msgstr "Hiba"
|
||||||
@ -2192,7 +2196,7 @@ msgstr "Dalok keresésénél teljes albumok letöltése"
|
|||||||
msgid "Fetching cover error"
|
msgid "Fetching cover error"
|
||||||
msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
|
msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:1050
|
#: core/song.cpp:1051
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||||
msgstr "A (z)% 1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként."
|
msgstr "A (z)% 1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként."
|
||||||
@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
|
|||||||
msgid "Go!"
|
msgid "Go!"
|
||||||
msgstr "Ugrás!"
|
msgstr "Ugrás!"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -2776,7 +2780,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
|
|||||||
msgstr "Borító letöltése URL-ről..."
|
msgstr "Borító letöltése URL-ről..."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
|
||||||
msgid "Load cover from disk"
|
msgid "Load cover from disk"
|
||||||
msgstr "Borító betöltése lemezről"
|
msgstr "Borító betöltése lemezről"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2804,7 +2808,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista betöltése"
|
|||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Dalok betöltése"
|
msgstr "Dalok betöltése"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
|
||||||
msgid "Loading tracks"
|
msgid "Loading tracks"
|
||||||
msgstr "Számok betöltése"
|
msgstr "Számok betöltése"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2881,12 +2885,12 @@ msgstr "Fő profil (MAIN)"
|
|||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Mentett csoportosítások kezelése"
|
msgstr "Mentett csoportosítások kezelése"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3063,7 +3067,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
|
|||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Mozgatás felfelé"
|
msgstr "Mozgatás felfelé"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Zene"
|
msgstr "Zene"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3089,7 +3093,7 @@ msgstr "Keskenysávú (NB)"
|
|||||||
msgid "Network Proxy"
|
msgid "Network Proxy"
|
||||||
msgstr "Hálózati Proxy"
|
msgstr "Hálózati Proxy"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Soha"
|
msgstr "Soha"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3108,7 +3112,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
|
|||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Új mappa"
|
msgstr "Új mappa"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1974
|
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Új lejátszólista"
|
msgstr "Új lejátszólista"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3132,7 +3136,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Newest tracks"
|
msgid "Newest tracks"
|
||||||
msgstr "Legújabb számok"
|
msgstr "Legújabb számok"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Következő"
|
msgstr "Következő"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3175,13 +3179,13 @@ msgstr "Rövid blokkok nélkül"
|
|||||||
msgid "No song playing"
|
msgid "No song playing"
|
||||||
msgstr "Nincs lejátszott dal"
|
msgstr "Nincs lejátszott dal"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Egyik sem"
|
msgstr "Egyik sem"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
|
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
|
||||||
@ -3397,7 +3401,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
|
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Szünet"
|
msgstr "Szünet"
|
||||||
@ -3425,8 +3429,8 @@ msgstr "Pixel"
|
|||||||
msgid "Plain sidebar"
|
msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
|
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Lejátszás"
|
msgstr "Lejátszás"
|
||||||
@ -3493,7 +3497,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
|
|||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "A lejátszólista befejezve"
|
msgstr "A lejátszólista befejezve"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242
|
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
@ -3617,7 +3621,7 @@ msgstr "Saját OSD beállítások"
|
|||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Előnézet"
|
msgstr "Előnézet"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Előző"
|
msgstr "Előző"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3668,20 +3672,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése..."
|
|||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Lejátszási sor"
|
msgstr "Lejátszási sor"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1877
|
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
|
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
|
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Lejátszás következőre"
|
msgstr "Lejátszás következőre"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
@ -3709,7 +3713,7 @@ msgstr "Értékelés"
|
|||||||
msgid "Re&lative"
|
msgid "Re&lative"
|
||||||
msgstr "Re&latív"
|
msgstr "Re&latív"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Really cancel?"
|
msgid "Really cancel?"
|
||||||
msgstr "Tényleg kilép?"
|
msgstr "Tényleg kilép?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3893,7 +3897,7 @@ msgstr "Dalok újraellenőrzése..."
|
|||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Visszaállítás"
|
msgstr "Visszaállítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||||
msgid "Reset play counts"
|
msgid "Reset play counts"
|
||||||
msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása"
|
msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4013,7 +4017,7 @@ msgstr "Mintavétel"
|
|||||||
msgid "Save &playlist..."
|
msgid "Save &playlist..."
|
||||||
msgstr "Leját&szólista mentése"
|
msgstr "Leját&szólista mentése"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||||
msgid "Save album cover"
|
msgid "Save album cover"
|
||||||
msgstr "Albumborító mentése"
|
msgstr "Albumborító mentése"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4067,7 +4071,7 @@ msgstr "Csoportosításkezelő"
|
|||||||
msgid "Saving album covers"
|
msgid "Saving album covers"
|
||||||
msgstr "Albumborítók mentése"
|
msgstr "Albumborítók mentése"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||||
msgid "Saving tracks"
|
msgid "Saving tracks"
|
||||||
msgstr "Számok mentése"
|
msgstr "Számok mentése"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4200,7 +4204,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
|
|||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
|
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
|
||||||
@ -4433,11 +4437,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
|
|||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
|
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
|
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Szám kihagyása"
|
msgstr "Szám kihagyása"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4773,7 +4777,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
|
|||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
|
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2758
|
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
@ -4906,7 +4910,7 @@ msgstr "Cím"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Ma"
|
msgstr "Ma"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Lejátszási sor"
|
msgstr "Lejátszási sor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4914,7 +4918,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
|
|||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Scrobble funkció váltása"
|
msgstr "Scrobble funkció váltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
|
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Állapot átugrása"
|
msgstr "Állapot átugrása"
|
||||||
@ -5000,7 +5004,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen"
|
msgstr "Ismeretlen"
|
||||||
@ -5010,7 +5014,7 @@ msgstr "Ismeretlen"
|
|||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen hiba"
|
msgstr "Ismeretlen hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -5018,11 +5022,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Borító törlése"
|
msgstr "Borító törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
|
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Szám lejátszása"
|
msgstr "Szám lejátszása"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5170,7 +5174,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
|||||||
msgstr "Változó bitráta"
|
msgstr "Változó bitráta"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Egyes előadók"
|
msgstr "Egyes előadók"
|
||||||
@ -5253,7 +5257,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2762
|
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
|
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5470,7 +5474,7 @@ msgid "in the last"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "kb/s"
|
msgstr "kb/s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5572,6 +5576,6 @@ msgstr "leállítás"
|
|||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
msgstr "%1. szám"
|
msgstr "%1. szám"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "ismeretlen"
|
msgstr "ismeretlen"
|
||||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"them all?"
|
"them all?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected."
|
msgid "%1 songs selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 trek"
|
msgstr "%1 trek"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 transferred"
|
msgid "%1 transferred"
|
||||||
msgstr "%1 telah ditransfer"
|
msgstr "%1 telah ditransfer"
|
||||||
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Token API"
|
|||||||
msgid "ASF (WMA)"
|
msgid "ASF (WMA)"
|
||||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
|
|||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Tambah direktori..."
|
msgstr "Tambah direktori..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152
|
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Tambah berkas"
|
msgstr "Tambah berkas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
|
|||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
|
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Tambah folder"
|
msgstr "Tambah folder"
|
||||||
|
|
||||||
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Tambahkan ke album"
|
msgstr "Tambahkan ke album"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1958
|
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
|
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
|
||||||
|
|
||||||
@ -789,6 +789,10 @@ msgstr "Album - Cakram"
|
|||||||
msgid "Album artist"
|
msgid "Album artist"
|
||||||
msgstr "Album artis"
|
msgstr "Album artis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
|
||||||
|
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
||||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -815,11 +819,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Albums search limit"
|
msgid "Albums search limit"
|
||||||
msgstr "Batasan pencarian album"
|
msgstr "Batasan pencarian album"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||||
msgid "Albums with covers"
|
msgid "Albums with covers"
|
||||||
msgstr "Album dengan sampul"
|
msgstr "Album dengan sampul"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||||
msgid "Albums without covers"
|
msgid "Albums without covers"
|
||||||
msgstr "Album tanpa sampul"
|
msgstr "Album tanpa sampul"
|
||||||
|
|
||||||
@ -827,11 +831,11 @@ msgstr "Album tanpa sampul"
|
|||||||
msgid "All Files (*)"
|
msgid "All Files (*)"
|
||||||
msgstr "Semua Berkas (*)"
|
msgstr "Semua Berkas (*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||||
msgid "All albums"
|
msgid "All albums"
|
||||||
msgstr "Semua album"
|
msgstr "Semua album"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
|
||||||
msgid "All artists"
|
msgid "All artists"
|
||||||
msgstr "Semua artis"
|
msgstr "Semua artis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -869,12 +873,12 @@ msgstr "Selalu mulai memutar"
|
|||||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||||
msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes"
|
msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||||
msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
|
msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
|
||||||
@ -927,7 +931,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||||
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus prasetel \"%1\"?"
|
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus prasetel \"%1\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||||
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?"
|
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1011,7 +1015,7 @@ msgstr "Otomatis"
|
|||||||
msgid "Automatic updating"
|
msgid "Automatic updating"
|
||||||
msgstr "Pembaruan otomatis"
|
msgstr "Pembaruan otomatis"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1244,7 +1248,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Clear cover"
|
msgid "Clear cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Bersihkan daftar putar"
|
msgstr "Bersihkan daftar putar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1287,7 +1291,7 @@ msgstr "Tutup"
|
|||||||
msgid "Close playlist"
|
msgid "Close playlist"
|
||||||
msgstr "Tutup daftar putar"
|
msgstr "Tutup daftar putar"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||||
msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
|
msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1308,7 +1312,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
|
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
|
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1485,36 +1489,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cover Manager"
|
msgid "Cover Manager"
|
||||||
msgstr "Pengelola Sampul"
|
msgstr "Pengelola Sampul"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||||
msgstr "Sampul dari gambar tertanam"
|
msgstr "Sampul dari gambar tertanam"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||||
msgid "Cover art manually unset"
|
msgid "Cover art manually unset"
|
||||||
msgstr "Sampul tidak diset secara manual"
|
msgstr "Sampul tidak diset secara manual"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
|
||||||
msgid "Cover art not set"
|
msgid "Cover art not set"
|
||||||
msgstr "Sampul tidak diset"
|
msgstr "Sampul tidak diset"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1707,11 +1711,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
|
|||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Menghapus berkas"
|
msgstr "Menghapus berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
|
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Buang antrean trek"
|
msgstr "Buang antrean trek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1814,7 +1818,7 @@ msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam"
|
|||||||
msgid "Don't shuffle"
|
msgid "Don't shuffle"
|
||||||
msgstr "Jangan karau"
|
msgstr "Jangan karau"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
|
||||||
msgid "Don't stop!"
|
msgid "Don't stop!"
|
||||||
msgstr "Jangan berhenti!"
|
msgstr "Jangan berhenti!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1860,7 +1864,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
|
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
|
||||||
@ -1882,7 +1886,7 @@ msgstr "Sunting informasi trek..."
|
|||||||
msgid "Edit tracks information..."
|
msgid "Edit tracks information..."
|
||||||
msgstr "Sunting informasi trek..."
|
msgstr "Sunting informasi trek..."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
|
||||||
msgid "Embedded"
|
msgid "Embedded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2014,7 +2018,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
|
|||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
|
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Kesalahan"
|
msgstr "Kesalahan"
|
||||||
@ -2175,7 +2179,7 @@ msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu"
|
|||||||
msgid "Fetching cover error"
|
msgid "Fetching cover error"
|
||||||
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul"
|
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:1050
|
#: core/song.cpp:1051
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||||
msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar."
|
msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar."
|
||||||
@ -2385,7 +2389,7 @@ msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
|
|||||||
msgid "Go!"
|
msgid "Go!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -2754,7 +2758,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
|
|||||||
msgstr "Muat sampul dari URL..."
|
msgstr "Muat sampul dari URL..."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
|
||||||
msgid "Load cover from disk"
|
msgid "Load cover from disk"
|
||||||
msgstr "Muat sampul dari diska"
|
msgstr "Muat sampul dari diska"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2782,7 +2786,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Memuat lagu"
|
msgstr "Memuat lagu"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
|
||||||
msgid "Loading tracks"
|
msgid "Loading tracks"
|
||||||
msgstr "Memuat trek"
|
msgstr "Memuat trek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2859,12 +2863,12 @@ msgstr "Profil utama (MAIN)"
|
|||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan"
|
msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3041,7 +3045,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
|
|||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Pindah naik"
|
msgstr "Pindah naik"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Musik"
|
msgstr "Musik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3067,7 +3071,7 @@ msgstr "Pita sempit (NB)"
|
|||||||
msgid "Network Proxy"
|
msgid "Network Proxy"
|
||||||
msgstr "Proxy Jaringan"
|
msgstr "Proxy Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Tidak Pernah"
|
msgstr "Tidak Pernah"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3086,7 +3090,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
|
|||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Folder baru"
|
msgstr "Folder baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1974
|
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Daftar putar baru"
|
msgstr "Daftar putar baru"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3110,7 +3114,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Newest tracks"
|
msgid "Newest tracks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Lanjut"
|
msgstr "Lanjut"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3153,13 +3157,13 @@ msgstr "Tanpa blok pendek"
|
|||||||
msgid "No song playing"
|
msgid "No song playing"
|
||||||
msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
|
msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nihil"
|
msgstr "Nihil"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3375,7 +3379,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
|
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Jeda"
|
msgstr "Jeda"
|
||||||
@ -3403,8 +3407,8 @@ msgstr "Piksel"
|
|||||||
msgid "Plain sidebar"
|
msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Bilah sisi polos"
|
msgstr "Bilah sisi polos"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Putar"
|
msgstr "Putar"
|
||||||
@ -3471,7 +3475,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Daftar putar selesai"
|
msgstr "Daftar putar selesai"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242
|
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
@ -3587,7 +3591,7 @@ msgstr "Opsi Pretty OSD"
|
|||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Pratinjau"
|
msgstr "Pratinjau"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Sebelumnya"
|
msgstr "Sebelumnya"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3638,20 +3642,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..."
|
|||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Antrean"
|
msgstr "Antrean"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1877
|
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Antre trek terpilih"
|
msgstr "Antre trek terpilih"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
|
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
|
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
@ -3678,7 +3682,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Re&lative"
|
msgid "Re&lative"
|
||||||
msgstr "Re&latif"
|
msgstr "Re&latif"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Really cancel?"
|
msgid "Really cancel?"
|
||||||
msgstr "Benar-benar membatalkan?"
|
msgstr "Benar-benar membatalkan?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3858,7 +3862,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Setel-ulang"
|
msgstr "Setel-ulang"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||||
msgid "Reset play counts"
|
msgid "Reset play counts"
|
||||||
msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
|
msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3979,7 +3983,7 @@ msgstr "Lajusampel"
|
|||||||
msgid "Save &playlist..."
|
msgid "Save &playlist..."
|
||||||
msgstr "Simpan &daftar putar..."
|
msgstr "Simpan &daftar putar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||||
msgid "Save album cover"
|
msgid "Save album cover"
|
||||||
msgstr "Simpan sampul album"
|
msgstr "Simpan sampul album"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4033,7 +4037,7 @@ msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan"
|
|||||||
msgid "Saving album covers"
|
msgid "Saving album covers"
|
||||||
msgstr "Menyimpan sampul album"
|
msgstr "Menyimpan sampul album"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||||
msgid "Saving tracks"
|
msgid "Saving tracks"
|
||||||
msgstr "Menyimpan trek"
|
msgstr "Menyimpan trek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4166,7 +4170,7 @@ msgstr "URL server tidak benar."
|
|||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
|
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
|
||||||
@ -4399,11 +4403,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
|
|||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
|
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
|
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Lewati trek"
|
msgstr "Lewati trek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4737,7 +4741,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
|
|||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
|
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2758
|
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
@ -4869,7 +4873,7 @@ msgstr "Judul"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hari Ini"
|
msgstr "Hari Ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Alihkan status antrean"
|
msgstr "Alihkan status antrean"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4877,7 +4881,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
|
|||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Alihkan scrobbling"
|
msgstr "Alihkan scrobbling"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
|
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Alihkan status melewati"
|
msgstr "Alihkan status melewati"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4962,7 +4966,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Tidak diketahui"
|
msgstr "Tidak diketahui"
|
||||||
@ -4972,7 +4976,7 @@ msgstr "Tidak diketahui"
|
|||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Kesalahan tak terduga"
|
msgstr "Kesalahan tak terduga"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4980,11 +4984,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Tak set sampul"
|
msgstr "Tak set sampul"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
|
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Taklewati trek"
|
msgstr "Taklewati trek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5132,7 +5136,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
|||||||
msgstr "Laju bit beragam"
|
msgstr "Laju bit beragam"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Artis beraga"
|
msgstr "Artis beraga"
|
||||||
@ -5216,7 +5220,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2762
|
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
|
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5428,7 +5432,7 @@ msgid "in the last"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "kbps"
|
msgstr "kbps"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5530,6 +5534,6 @@ msgstr "berhenti"
|
|||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
msgstr "trek %1"
|
msgstr "trek %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "tidak diketahui"
|
msgstr "tidak diketahui"
|
||||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"them all?"
|
"them all?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected."
|
msgid "%1 songs selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 tracce"
|
msgstr "%1 tracce"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 transferred"
|
msgid "%1 transferred"
|
||||||
msgstr "%1 trasferiti"
|
msgstr "%1 trasferiti"
|
||||||
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Token API"
|
|||||||
msgid "ASF (WMA)"
|
msgid "ASF (WMA)"
|
||||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Aggiungi cartella..."
|
msgstr "Aggiungi cartella..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152
|
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Aggiungi file"
|
msgstr "Aggiungi file"
|
||||||
|
|
||||||
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
|
|||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
|
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Aggiungi cartella"
|
msgstr "Aggiungi cartella"
|
||||||
|
|
||||||
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Aggiungi agli album"
|
msgstr "Aggiungi agli album"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1958
|
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
|
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -786,6 +786,10 @@ msgstr "Album - Disco"
|
|||||||
msgid "Album artist"
|
msgid "Album artist"
|
||||||
msgstr "Artista dell'album"
|
msgstr "Artista dell'album"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
|
||||||
|
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
||||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -812,11 +816,11 @@ msgstr "Album per Artista"
|
|||||||
msgid "Albums search limit"
|
msgid "Albums search limit"
|
||||||
msgstr "Limite di ricerca degli album"
|
msgstr "Limite di ricerca degli album"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||||
msgid "Albums with covers"
|
msgid "Albums with covers"
|
||||||
msgstr "Album con copertina"
|
msgstr "Album con copertina"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||||
msgid "Albums without covers"
|
msgid "Albums without covers"
|
||||||
msgstr "Album senza copertina"
|
msgstr "Album senza copertina"
|
||||||
|
|
||||||
@ -824,11 +828,11 @@ msgstr "Album senza copertina"
|
|||||||
msgid "All Files (*)"
|
msgid "All Files (*)"
|
||||||
msgstr "Tutti i file (*)"
|
msgstr "Tutti i file (*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||||
msgid "All albums"
|
msgid "All albums"
|
||||||
msgstr "Tutti gli album"
|
msgstr "Tutti gli album"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
|
||||||
msgid "All artists"
|
msgid "All artists"
|
||||||
msgstr "Tutti gli artisti"
|
msgstr "Tutti gli artisti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -867,12 +871,12 @@ msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTunes"
|
"Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTunes"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||||
msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
|
msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
|
||||||
@ -925,7 +929,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%1\"?"
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%1\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||||
msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?"
|
msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1009,7 +1013,7 @@ msgstr "Automatico"
|
|||||||
msgid "Automatic updating"
|
msgid "Automatic updating"
|
||||||
msgstr "Aggiornamento automatico"
|
msgstr "Aggiornamento automatico"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1243,7 +1247,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Clear cover"
|
msgid "Clear cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Svuota la scaletta"
|
msgstr "Svuota la scaletta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1286,7 +1290,7 @@ msgstr "Chiudi"
|
|||||||
msgid "Close playlist"
|
msgid "Close playlist"
|
||||||
msgstr "Chiudi la scaletta"
|
msgstr "Chiudi la scaletta"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||||
msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
|
msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1307,7 +1311,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
|
|||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
|
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
|
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1485,36 +1489,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cover Manager"
|
msgid "Cover Manager"
|
||||||
msgstr "Gestore delle copertine"
|
msgstr "Gestore delle copertine"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||||
msgstr "Copertina da immagine integrata"
|
msgstr "Copertina da immagine integrata"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||||
msgid "Cover art manually unset"
|
msgid "Cover art manually unset"
|
||||||
msgstr "Copertina rimossa manualmente"
|
msgstr "Copertina rimossa manualmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
|
||||||
msgid "Cover art not set"
|
msgid "Cover art not set"
|
||||||
msgstr "Copertina non impostata"
|
msgstr "Copertina non impostata"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1707,11 +1711,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
|
|||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Eliminazione dei file"
|
msgstr "Eliminazione dei file"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
|
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
|
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1814,7 +1818,7 @@ msgstr "Non mostrare in artisti vari"
|
|||||||
msgid "Don't shuffle"
|
msgid "Don't shuffle"
|
||||||
msgstr "Non mescolare"
|
msgstr "Non mescolare"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
|
||||||
msgid "Don't stop!"
|
msgid "Don't stop!"
|
||||||
msgstr "Non fermare!"
|
msgstr "Non fermare!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1860,7 +1864,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
|
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
|
||||||
@ -1882,7 +1886,7 @@ msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
|
|||||||
msgid "Edit tracks information..."
|
msgid "Edit tracks information..."
|
||||||
msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..."
|
msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
|
||||||
msgid "Embedded"
|
msgid "Embedded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2016,7 +2020,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
|
|||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
|
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Errore"
|
msgstr "Errore"
|
||||||
@ -2177,7 +2181,7 @@ msgstr "Ottieni gli album interi quando cerchi delle canzoni"
|
|||||||
msgid "Fetching cover error"
|
msgid "Fetching cover error"
|
||||||
msgstr "Errore di scaricamento della copertina"
|
msgstr "Errore di scaricamento della copertina"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:1050
|
#: core/song.cpp:1051
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||||
msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido."
|
msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido."
|
||||||
@ -2388,7 +2392,7 @@ msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
|
|||||||
msgid "Go!"
|
msgid "Go!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -2761,7 +2765,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
|
|||||||
msgstr "Carica copertina da URL..."
|
msgstr "Carica copertina da URL..."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
|
||||||
msgid "Load cover from disk"
|
msgid "Load cover from disk"
|
||||||
msgstr "Carica copertina dal disco"
|
msgstr "Carica copertina dal disco"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2789,7 +2793,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Caricamento brani in corso"
|
msgstr "Caricamento brani in corso"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
|
||||||
msgid "Loading tracks"
|
msgid "Loading tracks"
|
||||||
msgstr "Caricamento delle tracce"
|
msgstr "Caricamento delle tracce"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2866,12 +2870,12 @@ msgstr "Profilo principale (MAIN)"
|
|||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Gestisci raggruppamenti salvati"
|
msgstr "Gestisci raggruppamenti salvati"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3048,7 +3052,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
|
|||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Sposta in alto"
|
msgstr "Sposta in alto"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Musica"
|
msgstr "Musica"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3074,7 +3078,7 @@ msgstr "Banda stretta (NB)"
|
|||||||
msgid "Network Proxy"
|
msgid "Network Proxy"
|
||||||
msgstr "Proxy di rete"
|
msgstr "Proxy di rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Mai"
|
msgstr "Mai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3093,7 +3097,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
|
|||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Nuova cartella"
|
msgstr "Nuova cartella"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1974
|
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Nuova scaletta"
|
msgstr "Nuova scaletta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3117,7 +3121,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Newest tracks"
|
msgid "Newest tracks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Successivo"
|
msgstr "Successivo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3160,13 +3164,13 @@ msgstr "Nessun blocco corto"
|
|||||||
msgid "No song playing"
|
msgid "No song playing"
|
||||||
msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
|
msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nessuna"
|
msgstr "Nessuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3383,7 +3387,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
|
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pausa"
|
msgstr "Pausa"
|
||||||
@ -3411,8 +3415,8 @@ msgstr "Pixel"
|
|||||||
msgid "Plain sidebar"
|
msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Barra laterale semplice"
|
msgstr "Barra laterale semplice"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Riproduci"
|
msgstr "Riproduci"
|
||||||
@ -3479,7 +3483,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Scaletta terminata"
|
msgstr "Scaletta terminata"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242
|
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
@ -3601,7 +3605,7 @@ msgstr "Opzioni OSD gradevole"
|
|||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Anteprima"
|
msgstr "Anteprima"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Precedente"
|
msgstr "Precedente"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3652,20 +3656,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
|
|||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Coda"
|
msgstr "Coda"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1877
|
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
|
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
|
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
|
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
@ -3692,7 +3696,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Re&lative"
|
msgid "Re&lative"
|
||||||
msgstr "Re&lativo"
|
msgstr "Re&lativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Really cancel?"
|
msgid "Really cancel?"
|
||||||
msgstr "Vuoi davvero annullare?"
|
msgstr "Vuoi davvero annullare?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3872,7 +3876,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Azzera"
|
msgstr "Azzera"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||||
msgid "Reset play counts"
|
msgid "Reset play counts"
|
||||||
msgstr "Azzera i contatori"
|
msgstr "Azzera i contatori"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3993,7 +3997,7 @@ msgstr "Campionamento"
|
|||||||
msgid "Save &playlist..."
|
msgid "Save &playlist..."
|
||||||
msgstr "Salva la &playlist"
|
msgstr "Salva la &playlist"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||||
msgid "Save album cover"
|
msgid "Save album cover"
|
||||||
msgstr "Salva la copertina dell'album"
|
msgstr "Salva la copertina dell'album"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4047,7 +4051,7 @@ msgstr "Gestore raggruppamenti salvati"
|
|||||||
msgid "Saving album covers"
|
msgid "Saving album covers"
|
||||||
msgstr "Salvataggio delle copertine dell'album"
|
msgstr "Salvataggio delle copertine dell'album"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||||
msgid "Saving tracks"
|
msgid "Saving tracks"
|
||||||
msgstr "Salvataggio tracce in corso"
|
msgstr "Salvataggio tracce in corso"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4182,7 +4186,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
|
|||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
|
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
|
||||||
@ -4416,11 +4420,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
|
|||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
|
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Salta le tracce selezionate"
|
msgstr "Salta le tracce selezionate"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Salta la traccia"
|
msgstr "Salta la traccia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
|
|||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
|
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2758
|
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
@ -4892,7 +4896,7 @@ msgstr "Titolo"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Oggi"
|
msgstr "Oggi"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
|||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Commuta lo scrobbling"
|
msgstr "Commuta lo scrobbling"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
|
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
|
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4985,7 +4989,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Sconosciuto"
|
msgstr "Sconosciuto"
|
||||||
@ -4995,7 +4999,7 @@ msgstr "Sconosciuto"
|
|||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Errore sconosciuto"
|
msgstr "Errore sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -5003,11 +5007,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Rimuovi copertina"
|
msgstr "Rimuovi copertina"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
|
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Ripristina la traccia"
|
msgstr "Ripristina la traccia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5155,7 +5159,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
|||||||
msgstr "Bitrate variabile"
|
msgstr "Bitrate variabile"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Artisti vari"
|
msgstr "Artisti vari"
|
||||||
@ -5239,7 +5243,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2762
|
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
|
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5452,7 +5456,7 @@ msgid "in the last"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "kbps"
|
msgstr "kbps"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5555,6 +5559,6 @@ msgstr "ferma"
|
|||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
msgstr "traccia %1"
|
msgstr "traccia %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "sconosciuto"
|
msgstr "sconosciuto"
|
||||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"them all?"
|
"them all?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected."
|
msgid "%1 songs selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "트랙 %1개"
|
msgstr "트랙 %1개"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 transferred"
|
msgid "%1 transferred"
|
||||||
msgstr "%1개 전송됨"
|
msgstr "%1개 전송됨"
|
||||||
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "API 토큰"
|
|||||||
msgid "ASF (WMA)"
|
msgid "ASF (WMA)"
|
||||||
msgstr "ASF(WMA)"
|
msgstr "ASF(WMA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
|
|||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "디렉터리 추가..."
|
msgstr "디렉터리 추가..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152
|
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "파일 추가"
|
msgstr "파일 추가"
|
||||||
|
|
||||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
|
|||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "변환할 파일 추가"
|
msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "폴더 추가"
|
msgstr "폴더 추가"
|
||||||
|
|
||||||
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "스트림 추가"
|
|||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "앨범에 추가"
|
msgstr "앨범에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1958
|
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
|
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
@ -789,6 +789,10 @@ msgstr "앨범 - 디스크"
|
|||||||
msgid "Album artist"
|
msgid "Album artist"
|
||||||
msgstr "앨범 아티스트"
|
msgstr "앨범 아티스트"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
|
||||||
|
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
||||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -815,11 +819,11 @@ msgstr "아티스트별 앨범"
|
|||||||
msgid "Albums search limit"
|
msgid "Albums search limit"
|
||||||
msgstr "앨범 검색 제한"
|
msgstr "앨범 검색 제한"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||||
msgid "Albums with covers"
|
msgid "Albums with covers"
|
||||||
msgstr "앨범아트가 있는 앨범"
|
msgstr "앨범아트가 있는 앨범"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||||
msgid "Albums without covers"
|
msgid "Albums without covers"
|
||||||
msgstr "앨범아트가 없는 앨범"
|
msgstr "앨범아트가 없는 앨범"
|
||||||
|
|
||||||
@ -827,11 +831,11 @@ msgstr "앨범아트가 없는 앨범"
|
|||||||
msgid "All Files (*)"
|
msgid "All Files (*)"
|
||||||
msgstr "모든 파일 (*)"
|
msgstr "모든 파일 (*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||||
msgid "All albums"
|
msgid "All albums"
|
||||||
msgstr "모든 앨범"
|
msgstr "모든 앨범"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
|
||||||
msgid "All artists"
|
msgid "All artists"
|
||||||
msgstr "모든 아티스트"
|
msgstr "모든 아티스트"
|
||||||
|
|
||||||
@ -869,12 +873,12 @@ msgstr "항상 재생 시작"
|
|||||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||||
msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
|
msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||||
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생"
|
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생"
|
||||||
@ -927,7 +931,7 @@ msgstr "계속하시겠습니까?"
|
|||||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||||
msgstr "\"%1\" 사전 설정을 지우시겠습니까?"
|
msgstr "\"%1\" 사전 설정을 지우시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||||
msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
|
msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1011,7 +1015,7 @@ msgstr "자동"
|
|||||||
msgid "Automatic updating"
|
msgid "Automatic updating"
|
||||||
msgstr "자동 업데이트 중"
|
msgstr "자동 업데이트 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1244,7 +1248,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
|
|||||||
msgid "Clear cover"
|
msgid "Clear cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "재생 목록 비우기"
|
msgstr "재생 목록 비우기"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1287,7 +1291,7 @@ msgstr "닫기"
|
|||||||
msgid "Close playlist"
|
msgid "Close playlist"
|
||||||
msgstr "재생 목록 닫기"
|
msgstr "재생 목록 닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||||
msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
|
msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1308,7 +1312,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
|
|||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "라이브러리 고급 그룹"
|
msgstr "라이브러리 고급 그룹"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
|
msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1481,36 +1485,36 @@ msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치
|
|||||||
msgid "Cover Manager"
|
msgid "Cover Manager"
|
||||||
msgstr "표지 관리자"
|
msgstr "표지 관리자"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||||
msgstr "내장된 이미지에서 불러온 표지 그림"
|
msgstr "내장된 이미지에서 불러온 표지 그림"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||||
msgid "Cover art manually unset"
|
msgid "Cover art manually unset"
|
||||||
msgstr "표지 그림을 수동으로 설정 해제함"
|
msgstr "표지 그림을 수동으로 설정 해제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
|
||||||
msgid "Cover art not set"
|
msgid "Cover art not set"
|
||||||
msgstr "표지 그림을 설정하지 않았음"
|
msgstr "표지 그림을 설정하지 않았음"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1703,11 +1707,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
|
|||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "파일 삭제 중"
|
msgstr "파일 삭제 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
|
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
|
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1810,7 +1814,7 @@ msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기"
|
|||||||
msgid "Don't shuffle"
|
msgid "Don't shuffle"
|
||||||
msgstr "섞지 않기"
|
msgstr "섞지 않기"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
|
||||||
msgid "Don't stop!"
|
msgid "Don't stop!"
|
||||||
msgstr "멈추지 마세요!"
|
msgstr "멈추지 마세요!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1856,7 +1860,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정"
|
|||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr "스마트 재생 목록 수정"
|
msgstr "스마트 재생 목록 수정"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
|
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
|
||||||
@ -1878,7 +1882,7 @@ msgstr "트랙 정보 편집..."
|
|||||||
msgid "Edit tracks information..."
|
msgid "Edit tracks information..."
|
||||||
msgstr "트랙 정보 편집..."
|
msgstr "트랙 정보 편집..."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
|
||||||
msgid "Embedded"
|
msgid "Embedded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2010,7 +2014,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
|
|||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
|
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "오류"
|
msgstr "오류"
|
||||||
@ -2171,7 +2175,7 @@ msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기"
|
|||||||
msgid "Fetching cover error"
|
msgid "Fetching cover error"
|
||||||
msgstr "표지 가져오기 오류"
|
msgstr "표지 가져오기 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:1050
|
#: core/song.cpp:1051
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||||
msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
|
msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
|
||||||
@ -2380,7 +2384,7 @@ msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
|
|||||||
msgid "Go!"
|
msgid "Go!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -2745,7 +2749,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
|
|||||||
msgstr "URL에서 표지 불러오기..."
|
msgstr "URL에서 표지 불러오기..."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
|
||||||
msgid "Load cover from disk"
|
msgid "Load cover from disk"
|
||||||
msgstr "디스크에서 표지 불러오기"
|
msgstr "디스크에서 표지 불러오기"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2773,7 +2777,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 로딩"
|
|||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "노래 불러오는 중"
|
msgstr "노래 불러오는 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
|
||||||
msgid "Loading tracks"
|
msgid "Loading tracks"
|
||||||
msgstr "트랙 불러오는 중"
|
msgstr "트랙 불러오는 중"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2850,12 +2854,12 @@ msgstr "메인 프로필(MAIN)"
|
|||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "저장한 그룹 관리"
|
msgstr "저장한 그룹 관리"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3032,7 +3036,7 @@ msgstr "라이브러리로 이동..."
|
|||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "위로 이동"
|
msgstr "위로 이동"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "음악"
|
msgstr "음악"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3058,7 +3062,7 @@ msgstr "협대역(NB)"
|
|||||||
msgid "Network Proxy"
|
msgid "Network Proxy"
|
||||||
msgstr "네트워크 프록시"
|
msgstr "네트워크 프록시"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "없음"
|
msgstr "없음"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3077,7 +3081,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
|
|||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "새 폴더"
|
msgstr "새 폴더"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1974
|
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "새로운 재생 목록"
|
msgstr "새로운 재생 목록"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3101,7 +3105,7 @@ msgstr "새 곡들이 자동으로 추가됩니다."
|
|||||||
msgid "Newest tracks"
|
msgid "Newest tracks"
|
||||||
msgstr "새로 추가된 곡"
|
msgstr "새로 추가된 곡"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "다음"
|
msgstr "다음"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3142,13 +3146,13 @@ msgstr "짧은 블록 없음"
|
|||||||
msgid "No song playing"
|
msgid "No song playing"
|
||||||
msgstr "재생 중인 곡 없음"
|
msgstr "재생 중인 곡 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "없음"
|
msgstr "없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
|
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
|
||||||
@ -3362,7 +3366,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
|
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "일시 정지"
|
msgstr "일시 정지"
|
||||||
@ -3390,8 +3394,8 @@ msgstr "픽셀"
|
|||||||
msgid "Plain sidebar"
|
msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "일반 사이드바"
|
msgstr "일반 사이드바"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "재생"
|
msgstr "재생"
|
||||||
@ -3458,7 +3462,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "재생 목록 끝남"
|
msgstr "재생 목록 끝남"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242
|
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
@ -3574,7 +3578,7 @@ msgstr "예쁜 OSD 옵션"
|
|||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "미리 보기"
|
msgstr "미리 보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "이전"
|
msgstr "이전"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3625,20 +3629,20 @@ msgstr "장치 질의 중..."
|
|||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "대기열"
|
msgstr "대기열"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1877
|
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
|
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
|
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
|
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
@ -3665,7 +3669,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Re&lative"
|
msgid "Re&lative"
|
||||||
msgstr "상대 경로(&L)"
|
msgstr "상대 경로(&L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Really cancel?"
|
msgid "Really cancel?"
|
||||||
msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
|
msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3845,7 +3849,7 @@ msgstr "다시 곡 검색"
|
|||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "초기화"
|
msgstr "초기화"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||||
msgid "Reset play counts"
|
msgid "Reset play counts"
|
||||||
msgstr "재생 횟수 초기화"
|
msgstr "재생 횟수 초기화"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3964,7 +3968,7 @@ msgstr "샘플링 레이트"
|
|||||||
msgid "Save &playlist..."
|
msgid "Save &playlist..."
|
||||||
msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
|
msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||||
msgid "Save album cover"
|
msgid "Save album cover"
|
||||||
msgstr "앨범아트 저장"
|
msgstr "앨범아트 저장"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4018,7 +4022,7 @@ msgstr "그룹 관리자 저장됨"
|
|||||||
msgid "Saving album covers"
|
msgid "Saving album covers"
|
||||||
msgstr "앨범아트 저장 중"
|
msgstr "앨범아트 저장 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||||
msgid "Saving tracks"
|
msgid "Saving tracks"
|
||||||
msgstr "트랙 저장 중"
|
msgstr "트랙 저장 중"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4151,7 +4155,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
|
|||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr "서버 사이드 스크로블링"
|
msgstr "서버 사이드 스크로블링"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
|
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
|
||||||
@ -4384,11 +4388,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
|
|||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
|
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
|
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "트랙 건너뛰기"
|
msgstr "트랙 건너뛰기"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4719,7 +4723,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
|
|||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
|
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2758
|
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
@ -4833,7 +4837,7 @@ msgstr "제목"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "오늘"
|
msgstr "오늘"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "대기열 상태 전환"
|
msgstr "대기열 상태 전환"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4841,7 +4845,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
|
|||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "스크로블 전환"
|
msgstr "스크로블 전환"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
|
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
|
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4926,7 +4930,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "알 수 없음"
|
msgstr "알 수 없음"
|
||||||
@ -4936,7 +4940,7 @@ msgstr "알 수 없음"
|
|||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "알 수 없는 오류"
|
msgstr "알 수 없는 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4944,11 +4948,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "표지 설정 해제"
|
msgstr "표지 설정 해제"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
|
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
|
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5094,7 +5098,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
|||||||
msgstr "가변 비트 전송률"
|
msgstr "가변 비트 전송률"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "편집 음반"
|
msgstr "편집 음반"
|
||||||
@ -5176,7 +5180,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2762
|
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
|
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5383,7 +5387,7 @@ msgid "in the last"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "kbps"
|
msgstr "kbps"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5485,6 +5489,6 @@ msgstr "정지"
|
|||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
msgstr "트랙 %1"
|
msgstr "트랙 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "알 수 없음"
|
msgstr "알 수 없음"
|
||||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"them all?"
|
"them all?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected."
|
msgid "%1 songs selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 spor"
|
msgstr "%1 spor"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 transferred"
|
msgid "%1 transferred"
|
||||||
msgstr "overført %1"
|
msgstr "overført %1"
|
||||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "API Token"
|
|||||||
msgid "ASF (WMA)"
|
msgid "ASF (WMA)"
|
||||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
|
|||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Legg til mappe…"
|
msgstr "Legg til mappe…"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152
|
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Legg til fil"
|
msgstr "Legg til fil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
|
|||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Legg filer til for omkoding"
|
msgstr "Legg filer til for omkoding"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Legg til mappe"
|
msgstr "Legg til mappe"
|
||||||
|
|
||||||
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Legg til albumer"
|
msgstr "Legg til albumer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1958
|
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
|
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
|
||||||
|
|
||||||
@ -781,6 +781,10 @@ msgstr "Album - Disc"
|
|||||||
msgid "Album artist"
|
msgid "Album artist"
|
||||||
msgstr "Album artist"
|
msgstr "Album artist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
|
||||||
|
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
||||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -807,11 +811,11 @@ msgstr "Albumer av artist"
|
|||||||
msgid "Albums search limit"
|
msgid "Albums search limit"
|
||||||
msgstr "Album søke begrensning"
|
msgstr "Album søke begrensning"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||||
msgid "Albums with covers"
|
msgid "Albums with covers"
|
||||||
msgstr "Album med omslag"
|
msgstr "Album med omslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||||
msgid "Albums without covers"
|
msgid "Albums without covers"
|
||||||
msgstr "Album uten omslag"
|
msgstr "Album uten omslag"
|
||||||
|
|
||||||
@ -819,11 +823,11 @@ msgstr "Album uten omslag"
|
|||||||
msgid "All Files (*)"
|
msgid "All Files (*)"
|
||||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||||
msgid "All albums"
|
msgid "All albums"
|
||||||
msgstr "Alle album"
|
msgstr "Alle album"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
|
||||||
msgid "All artists"
|
msgid "All artists"
|
||||||
msgstr "Alle artister"
|
msgstr "Alle artister"
|
||||||
|
|
||||||
@ -861,12 +865,12 @@ msgstr "Alltid start avspilling"
|
|||||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||||
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen"
|
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||||
msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
|
msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
|
||||||
@ -919,7 +923,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\"-forhåndsinnstillingen?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\"-forhåndsinnstillingen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?"
|
"Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?"
|
||||||
@ -1004,7 +1008,7 @@ msgstr "Automatisk"
|
|||||||
msgid "Automatic updating"
|
msgid "Automatic updating"
|
||||||
msgstr "Automatisk oppdatering"
|
msgstr "Automatisk oppdatering"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1237,7 +1241,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Clear cover"
|
msgid "Clear cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Tøm spillelisten"
|
msgstr "Tøm spillelisten"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1280,7 +1284,7 @@ msgstr "Lukk"
|
|||||||
msgid "Close playlist"
|
msgid "Close playlist"
|
||||||
msgstr "Lukk spillelista"
|
msgstr "Lukk spillelista"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||||
msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
|
msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1301,7 +1305,7 @@ msgstr "Collection Filter"
|
|||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
|
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
|
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1478,36 +1482,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cover Manager"
|
msgid "Cover Manager"
|
||||||
msgstr "Behandling av plateomslag"
|
msgstr "Behandling av plateomslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||||
msgstr "Omslaggrafikk fra innebygget bilde"
|
msgstr "Omslaggrafikk fra innebygget bilde"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||||
msgid "Cover art manually unset"
|
msgid "Cover art manually unset"
|
||||||
msgstr "Omslaggrafikk manuelt avskrudd"
|
msgstr "Omslaggrafikk manuelt avskrudd"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
|
||||||
msgid "Cover art not set"
|
msgid "Cover art not set"
|
||||||
msgstr "Har ikke omslaggrafikk"
|
msgstr "Har ikke omslaggrafikk"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1700,11 +1704,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
|
|||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Sletter filer"
|
msgstr "Sletter filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
|
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
|
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1807,7 +1811,7 @@ msgstr "Ikke vis under diverse artister"
|
|||||||
msgid "Don't shuffle"
|
msgid "Don't shuffle"
|
||||||
msgstr "Ikke stokk"
|
msgstr "Ikke stokk"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
|
||||||
msgid "Don't stop!"
|
msgid "Don't stop!"
|
||||||
msgstr "Ikke stopp!"
|
msgstr "Ikke stopp!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1853,7 +1857,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
|
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
|
||||||
@ -1875,7 +1879,7 @@ msgstr "Rediger spor informasjon…"
|
|||||||
msgid "Edit tracks information..."
|
msgid "Edit tracks information..."
|
||||||
msgstr "Rediger spor informasjon…"
|
msgstr "Rediger spor informasjon…"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
|
||||||
msgid "Embedded"
|
msgid "Embedded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2007,7 +2011,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
|
|||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Feil"
|
msgstr "Feil"
|
||||||
@ -2168,7 +2172,7 @@ msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
|
|||||||
msgid "Fetching cover error"
|
msgid "Fetching cover error"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
|
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:1050
|
#: core/song.cpp:1051
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||||
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
|
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
|
||||||
@ -2378,7 +2382,7 @@ msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
|
|||||||
msgid "Go!"
|
msgid "Go!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -2746,7 +2750,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
|
|||||||
msgstr "Hent omslag fra URL…"
|
msgstr "Hent omslag fra URL…"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
|
||||||
msgid "Load cover from disk"
|
msgid "Load cover from disk"
|
||||||
msgstr "Hent omslag fra disk"
|
msgstr "Hent omslag fra disk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2774,7 +2778,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Åpner sanger"
|
msgstr "Åpner sanger"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
|
||||||
msgid "Loading tracks"
|
msgid "Loading tracks"
|
||||||
msgstr "Åpner spor"
|
msgstr "Åpner spor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2851,12 +2855,12 @@ msgstr "Hovedprofil (MAIN)"
|
|||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Behandle lagrede grupperinger"
|
msgstr "Behandle lagrede grupperinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3033,7 +3037,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
|
|||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Flytt oppover"
|
msgstr "Flytt oppover"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Musikk"
|
msgstr "Musikk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3059,7 +3063,7 @@ msgstr "Smalbånd (SB)"
|
|||||||
msgid "Network Proxy"
|
msgid "Network Proxy"
|
||||||
msgstr "Mellomtjener"
|
msgstr "Mellomtjener"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Aldri"
|
msgstr "Aldri"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3078,7 +3082,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
|
|||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Ny mappe"
|
msgstr "Ny mappe"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1974
|
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Ny spilleliste"
|
msgstr "Ny spilleliste"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3102,7 +3106,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Newest tracks"
|
msgid "Newest tracks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Neste"
|
msgstr "Neste"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3143,13 +3147,13 @@ msgstr "Ikke korte blokker"
|
|||||||
msgid "No song playing"
|
msgid "No song playing"
|
||||||
msgstr "Ingen sang spilles"
|
msgstr "Ingen sang spilles"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
||||||
@ -3363,7 +3367,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
|
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pause"
|
msgstr "Pause"
|
||||||
@ -3391,8 +3395,8 @@ msgstr "Piksel"
|
|||||||
msgid "Plain sidebar"
|
msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Enkelt sidefelt"
|
msgstr "Enkelt sidefelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spill"
|
msgstr "Spill"
|
||||||
@ -3459,7 +3463,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
|
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242
|
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
@ -3576,7 +3580,7 @@ msgstr "Pene skjermbildeoverleggsvalg"
|
|||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Forhåndsvisning"
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Forrige"
|
msgstr "Forrige"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3627,20 +3631,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
|
|||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Kø"
|
msgstr "Kø"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1877
|
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Legg valgte spor i kø"
|
msgstr "Legg valgte spor i kø"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
|
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
|
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
@ -3667,7 +3671,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Re&lative"
|
msgid "Re&lative"
|
||||||
msgstr "Relativ"
|
msgstr "Relativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Really cancel?"
|
msgid "Really cancel?"
|
||||||
msgstr "Vil du virkelig avbryte?"
|
msgstr "Vil du virkelig avbryte?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3847,7 +3851,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Tilbakestill"
|
msgstr "Tilbakestill"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||||
msgid "Reset play counts"
|
msgid "Reset play counts"
|
||||||
msgstr "Tilbakestill avspillingsteller"
|
msgstr "Tilbakestill avspillingsteller"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3968,7 +3972,7 @@ msgstr "Samplingsrate"
|
|||||||
msgid "Save &playlist..."
|
msgid "Save &playlist..."
|
||||||
msgstr "Lagre &spilleliste..."
|
msgstr "Lagre &spilleliste..."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||||
msgid "Save album cover"
|
msgid "Save album cover"
|
||||||
msgstr "Lagre albumomslag"
|
msgstr "Lagre albumomslag"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4022,7 +4026,7 @@ msgstr "Behandler for lagrede grupperinger"
|
|||||||
msgid "Saving album covers"
|
msgid "Saving album covers"
|
||||||
msgstr "Lagrer album kover"
|
msgstr "Lagrer album kover"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||||
msgid "Saving tracks"
|
msgid "Saving tracks"
|
||||||
msgstr "Lagrer spor"
|
msgstr "Lagrer spor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4155,7 +4159,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
|
|||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
|
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
|
||||||
@ -4388,11 +4392,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
|
|||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Gå fremover i spillelista"
|
msgstr "Gå fremover i spillelista"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Hopp over valgte spor"
|
msgstr "Hopp over valgte spor"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Hopp over spor"
|
msgstr "Hopp over spor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4726,7 +4730,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
|
|||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
|
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2758
|
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
@ -4855,7 +4859,7 @@ msgstr "Tittel"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "I dag"
|
msgstr "I dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Slå av/på køstatus"
|
msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4863,7 +4867,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
|
|||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
|
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
|
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Slå av/på hopp over status"
|
msgstr "Slå av/på hopp over status"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4948,7 +4952,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ukjent"
|
msgstr "Ukjent"
|
||||||
@ -4958,7 +4962,7 @@ msgstr "Ukjent"
|
|||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Ukjent feil"
|
msgstr "Ukjent feil"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4966,11 +4970,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Fjern omslagsvalg"
|
msgstr "Fjern omslagsvalg"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
|
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Ikke hopp over sporet"
|
msgstr "Ikke hopp over sporet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5118,7 +5122,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
|||||||
msgstr "Variabel bitrate"
|
msgstr "Variabel bitrate"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Diverse artister"
|
msgstr "Diverse artister"
|
||||||
@ -5200,7 +5204,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2762
|
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
|
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5411,7 +5415,7 @@ msgid "in the last"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "kbps"
|
msgstr "kbps"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5513,6 +5517,6 @@ msgstr "stopp"
|
|||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
msgstr "spor %1"
|
msgstr "spor %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "ukjent"
|
msgstr "ukjent"
|
||||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zaznaczonych utworów: %1, w katalogach: %2. Czy na pewno chcesz je wszystkie "
|
"Zaznaczonych utworów: %1, w katalogach: %2. Czy na pewno chcesz je wszystkie "
|
||||||
"otworzyć?"
|
"otworzyć?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected."
|
msgid "%1 songs selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 ścieżki(ek)"
|
msgstr "%1 ścieżki(ek)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 transferred"
|
msgid "%1 transferred"
|
||||||
msgstr "pobrano: %1"
|
msgstr "pobrano: %1"
|
||||||
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Token API"
|
|||||||
msgid "ASF (WMA)"
|
msgid "ASF (WMA)"
|
||||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Dodaj katalog…"
|
msgstr "Dodaj katalog…"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152
|
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Dodaj plik"
|
msgstr "Dodaj plik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
|
|||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
|
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Dodaj katalog"
|
msgstr "Dodaj katalog"
|
||||||
|
|
||||||
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
|
|||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Dodaj do albumów"
|
msgstr "Dodaj do albumów"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1958
|
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
|
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
|
||||||
|
|
||||||
@ -808,6 +808,10 @@ msgstr "Album - Płyta"
|
|||||||
msgid "Album artist"
|
msgid "Album artist"
|
||||||
msgstr "Artysta albumu"
|
msgstr "Artysta albumu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
|
||||||
|
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
||||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||||
msgstr "Pamięć podręczna pixmap okładek albumów"
|
msgstr "Pamięć podręczna pixmap okładek albumów"
|
||||||
@ -834,11 +838,11 @@ msgstr "Albumy artysty"
|
|||||||
msgid "Albums search limit"
|
msgid "Albums search limit"
|
||||||
msgstr "Limit wyszukiwania albumów"
|
msgstr "Limit wyszukiwania albumów"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||||
msgid "Albums with covers"
|
msgid "Albums with covers"
|
||||||
msgstr "Albumy z okładkami"
|
msgstr "Albumy z okładkami"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||||
msgid "Albums without covers"
|
msgid "Albums without covers"
|
||||||
msgstr "Albumy bez okładek"
|
msgstr "Albumy bez okładek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -846,11 +850,11 @@ msgstr "Albumy bez okładek"
|
|||||||
msgid "All Files (*)"
|
msgid "All Files (*)"
|
||||||
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
|
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||||
msgid "All albums"
|
msgid "All albums"
|
||||||
msgstr "Wszystkie albumy"
|
msgstr "Wszystkie albumy"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
|
||||||
msgid "All artists"
|
msgid "All artists"
|
||||||
msgstr "Wszyscy artyści"
|
msgstr "Wszyscy artyści"
|
||||||
|
|
||||||
@ -888,12 +892,12 @@ msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
|
|||||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes"
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
|
||||||
@ -946,7 +950,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz kontynuować?"
|
|||||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||||
msgstr "Na pewno chcesz usunąć ustawienie „%1”?"
|
msgstr "Na pewno chcesz usunąć ustawienie „%1”?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||||
msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?"
|
msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1030,7 +1034,7 @@ msgstr "Ustalane automatycznie"
|
|||||||
msgid "Automatic updating"
|
msgid "Automatic updating"
|
||||||
msgstr "Aktualizacja automatyczna"
|
msgstr "Aktualizacja automatyczna"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1263,7 +1267,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
|
|||||||
msgid "Clear cover"
|
msgid "Clear cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
|
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1306,7 +1310,7 @@ msgstr "Zamknij"
|
|||||||
msgid "Close playlist"
|
msgid "Close playlist"
|
||||||
msgstr "Zamknij listę odtwarzania"
|
msgstr "Zamknij listę odtwarzania"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie wyszukiwania okładek albumu."
|
"Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie wyszukiwania okładek albumu."
|
||||||
@ -1328,7 +1332,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
|
|||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
|
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
|
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1510,36 +1514,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cover Manager"
|
msgid "Cover Manager"
|
||||||
msgstr "Menedżer okładek"
|
msgstr "Menedżer okładek"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||||
msgstr "Okładka z osadzonego obrazu"
|
msgstr "Okładka z osadzonego obrazu"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||||
msgid "Cover art manually unset"
|
msgid "Cover art manually unset"
|
||||||
msgstr "Okładka ręcznie wyłączona"
|
msgstr "Okładka ręcznie wyłączona"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
|
||||||
msgid "Cover art not set"
|
msgid "Cover art not set"
|
||||||
msgstr "Brak okładki"
|
msgstr "Brak okładki"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1732,11 +1736,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
|
|||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Usuwanie plików"
|
msgstr "Usuwanie plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
|
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
|
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1839,7 +1843,7 @@ msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”"
|
|||||||
msgid "Don't shuffle"
|
msgid "Don't shuffle"
|
||||||
msgstr "Nie losuj"
|
msgstr "Nie losuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
|
||||||
msgid "Don't stop!"
|
msgid "Don't stop!"
|
||||||
msgstr "Nie zatrzymuj!"
|
msgstr "Nie zatrzymuj!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1885,7 +1889,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
|
|||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr "Edytuj smartlistę…"
|
msgstr "Edytuj smartlistę…"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
|
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
|
||||||
@ -1907,7 +1911,7 @@ msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
|
|||||||
msgid "Edit tracks information..."
|
msgid "Edit tracks information..."
|
||||||
msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…"
|
msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
|
||||||
msgid "Embedded"
|
msgid "Embedded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2041,7 +2045,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
|
|||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
|
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Błąd"
|
msgstr "Błąd"
|
||||||
@ -2202,7 +2206,7 @@ msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów"
|
|||||||
msgid "Fetching cover error"
|
msgid "Fetching cover error"
|
||||||
msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
|
msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:1050
|
#: core/song.cpp:1051
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||||
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
|
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
|
||||||
@ -2413,7 +2417,7 @@ msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
|
|||||||
msgid "Go!"
|
msgid "Go!"
|
||||||
msgstr "Ruszaj!"
|
msgstr "Ruszaj!"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -2792,7 +2796,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
|
|||||||
msgstr "Wczytaj okładkę z adresu URL…"
|
msgstr "Wczytaj okładkę z adresu URL…"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
|
||||||
msgid "Load cover from disk"
|
msgid "Load cover from disk"
|
||||||
msgstr "Wczytaj okładkę z dysku"
|
msgstr "Wczytaj okładkę z dysku"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2820,7 +2824,7 @@ msgstr "Ładowanie smartlisty"
|
|||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie utworów"
|
msgstr "Wczytywanie utworów"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
|
||||||
msgid "Loading tracks"
|
msgid "Loading tracks"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie ścieżek"
|
msgstr "Wczytywanie ścieżek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2897,12 +2901,12 @@ msgstr "Profil główny (MAIN)"
|
|||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Zarządzaj zapisanymi grupowaniami"
|
msgstr "Zarządzaj zapisanymi grupowaniami"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3079,7 +3083,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
|
|||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Przesuń w górę"
|
msgstr "Przesuń w górę"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Muzyka"
|
msgstr "Muzyka"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3105,7 +3109,7 @@ msgstr "Wąskie pasmo (NB)"
|
|||||||
msgid "Network Proxy"
|
msgid "Network Proxy"
|
||||||
msgstr "Serwer pośredniczący"
|
msgstr "Serwer pośredniczący"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Nigdy"
|
msgstr "Nigdy"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3124,7 +3128,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
|
|||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Nowy katalog"
|
msgstr "Nowy katalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1974
|
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
|
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3148,7 +3152,7 @@ msgstr "Nowe ścieżki będą dodawane automatycznie."
|
|||||||
msgid "Newest tracks"
|
msgid "Newest tracks"
|
||||||
msgstr "Najnowsze ścieżki"
|
msgstr "Najnowsze ścieżki"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Dalej"
|
msgstr "Dalej"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3191,13 +3195,13 @@ msgstr "Bez krótkich bloków"
|
|||||||
msgid "No song playing"
|
msgid "No song playing"
|
||||||
msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
|
msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brak"
|
msgstr "Brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3415,7 +3419,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
|
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||||
@ -3443,8 +3447,8 @@ msgstr "Piksel"
|
|||||||
msgid "Plain sidebar"
|
msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
|
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Odtwarzaj"
|
msgstr "Odtwarzaj"
|
||||||
@ -3513,7 +3517,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
|
|||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
|
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242
|
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
@ -3637,7 +3641,7 @@ msgstr "Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)"
|
|||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Podgląd"
|
msgstr "Podgląd"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Wstecz"
|
msgstr "Wstecz"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3690,21 +3694,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
|
|||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Kolejka"
|
msgstr "Kolejka"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1877
|
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
|
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
|
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
|
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
@ -3731,7 +3735,7 @@ msgstr "Ocena"
|
|||||||
msgid "Re&lative"
|
msgid "Re&lative"
|
||||||
msgstr "Wzg&lędne"
|
msgstr "Wzg&lędne"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Really cancel?"
|
msgid "Really cancel?"
|
||||||
msgstr "Na pewno anulować?"
|
msgstr "Na pewno anulować?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3914,7 +3918,7 @@ msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
|
|||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Wyzeruj"
|
msgstr "Wyzeruj"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||||
msgid "Reset play counts"
|
msgid "Reset play counts"
|
||||||
msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
|
msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4035,7 +4039,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
|
|||||||
msgid "Save &playlist..."
|
msgid "Save &playlist..."
|
||||||
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
|
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||||
msgid "Save album cover"
|
msgid "Save album cover"
|
||||||
msgstr "Zapisz okładkę albumu"
|
msgstr "Zapisz okładkę albumu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4089,7 +4093,7 @@ msgstr "Menedżer zapisanych grupowań"
|
|||||||
msgid "Saving album covers"
|
msgid "Saving album covers"
|
||||||
msgstr "Zapisywanie okładek albumów"
|
msgstr "Zapisywanie okładek albumów"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||||
msgid "Saving tracks"
|
msgid "Saving tracks"
|
||||||
msgstr "Zapisywanie ścieżek"
|
msgstr "Zapisywanie ścieżek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4222,7 +4226,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
|
|||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
|
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
|
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
|
||||||
@ -4455,11 +4459,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
|
|||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
|
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
|
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Pomiń ścieżkę"
|
msgstr "Pomiń ścieżkę"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4800,7 +4804,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
|
|||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
|
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2758
|
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
@ -4930,7 +4934,7 @@ msgstr "Tytuł"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dzisiaj"
|
msgstr "Dzisiaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4938,7 +4942,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
|||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Włącz scrobling"
|
msgstr "Włącz scrobling"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
|
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
|
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5023,7 +5027,7 @@ msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
|
|||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "nieznany"
|
msgstr "nieznany"
|
||||||
@ -5033,7 +5037,7 @@ msgstr "nieznany"
|
|||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Nieznany błąd"
|
msgstr "Nieznany błąd"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -5041,11 +5045,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Usuń okładkę"
|
msgstr "Usuń okładkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
|
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
|
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5193,7 +5197,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
|||||||
msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
|
msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Różni artyści"
|
msgstr "Różni artyści"
|
||||||
@ -5282,7 +5286,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
|
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2762
|
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
|
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5497,7 +5501,7 @@ msgid "in the last"
|
|||||||
msgstr "w ciągu ostatnich"
|
msgstr "w ciągu ostatnich"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "kb/s"
|
msgstr "kb/s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5599,6 +5603,6 @@ msgstr "zatrzymaj"
|
|||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
msgstr "ścieżka %1"
|
msgstr "ścieżka %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "nieznany"
|
msgstr "nieznany"
|
||||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"them all?"
|
"them all?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected."
|
msgid "%1 songs selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 треков"
|
msgstr "%1 треков"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 transferred"
|
msgid "%1 transferred"
|
||||||
msgstr "%1 передано"
|
msgstr "%1 передано"
|
||||||
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "API токен"
|
|||||||
msgid "ASF (WMA)"
|
msgid "ASF (WMA)"
|
||||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
|
|||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Добавить каталог…"
|
msgstr "Добавить каталог…"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152
|
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Добавить файл"
|
msgstr "Добавить файл"
|
||||||
|
|
||||||
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
|
|||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
|
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Добавить папку"
|
msgstr "Добавить папку"
|
||||||
|
|
||||||
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Добавить в альбомы"
|
msgstr "Добавить в альбомы"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1958
|
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
||||||
|
|
||||||
@ -807,6 +807,10 @@ msgstr "raАльбом - Диск"
|
|||||||
msgid "Album artist"
|
msgid "Album artist"
|
||||||
msgstr "Исполнитель альбома"
|
msgstr "Исполнитель альбома"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
|
||||||
|
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
||||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -833,11 +837,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Albums search limit"
|
msgid "Albums search limit"
|
||||||
msgstr "Лимит поиска по альбомам"
|
msgstr "Лимит поиска по альбомам"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||||
msgid "Albums with covers"
|
msgid "Albums with covers"
|
||||||
msgstr "Альбомы с обложками"
|
msgstr "Альбомы с обложками"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||||
msgid "Albums without covers"
|
msgid "Albums without covers"
|
||||||
msgstr "Альбомы без обложек"
|
msgstr "Альбомы без обложек"
|
||||||
|
|
||||||
@ -845,11 +849,11 @@ msgstr "Альбомы без обложек"
|
|||||||
msgid "All Files (*)"
|
msgid "All Files (*)"
|
||||||
msgstr "Все файлы (*)"
|
msgstr "Все файлы (*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||||
msgid "All albums"
|
msgid "All albums"
|
||||||
msgstr "Все альбомы"
|
msgstr "Все альбомы"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
|
||||||
msgid "All artists"
|
msgid "All artists"
|
||||||
msgstr "Все исполнители"
|
msgstr "Все исполнители"
|
||||||
|
|
||||||
@ -887,12 +891,12 @@ msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
|
|||||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||||
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes"
|
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||||
msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
|
msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
|
||||||
@ -945,7 +949,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить профиль \"%1\"?"
|
msgstr "Вы действительно хотите удалить профиль \"%1\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||||
msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?"
|
msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1029,7 +1033,7 @@ msgstr "Автоматические"
|
|||||||
msgid "Automatic updating"
|
msgid "Automatic updating"
|
||||||
msgstr "Автоматическое обновление"
|
msgstr "Автоматическое обновление"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1262,7 +1266,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Clear cover"
|
msgid "Clear cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Очистить плейлист"
|
msgstr "Очистить плейлист"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1305,7 +1309,7 @@ msgstr "Закрыть"
|
|||||||
msgid "Close playlist"
|
msgid "Close playlist"
|
||||||
msgstr "Закрыть плейлист"
|
msgstr "Закрыть плейлист"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||||
msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск обложек для альбомов."
|
msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск обложек для альбомов."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1326,7 +1330,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
|
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1504,36 +1508,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cover Manager"
|
msgid "Cover Manager"
|
||||||
msgstr "Менеджер обложек"
|
msgstr "Менеджер обложек"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||||
msgstr "Обложка из встроенного изображения"
|
msgstr "Обложка из встроенного изображения"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||||
msgid "Cover art manually unset"
|
msgid "Cover art manually unset"
|
||||||
msgstr "Обложка вручную отключена"
|
msgstr "Обложка вручную отключена"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
|
||||||
msgid "Cover art not set"
|
msgid "Cover art not set"
|
||||||
msgstr "Обложка не задана"
|
msgstr "Обложка не задана"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1726,11 +1730,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
|
|||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Удаление файлов"
|
msgstr "Удаление файлов"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
|
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Убрать трек из очереди"
|
msgstr "Убрать трек из очереди"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1833,7 +1837,7 @@ msgstr "Не показывать в «Различных исполнителя
|
|||||||
msgid "Don't shuffle"
|
msgid "Don't shuffle"
|
||||||
msgstr "Не перемешивать"
|
msgstr "Не перемешивать"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
|
||||||
msgid "Don't stop!"
|
msgid "Don't stop!"
|
||||||
msgstr "Не останавливать!"
|
msgstr "Не останавливать!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1879,7 +1883,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
|
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
|
||||||
@ -1901,7 +1905,7 @@ msgstr "Изменить информацию о треке"
|
|||||||
msgid "Edit tracks information..."
|
msgid "Edit tracks information..."
|
||||||
msgstr "Изменить информацию о треках"
|
msgstr "Изменить информацию о треках"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
|
||||||
msgid "Embedded"
|
msgid "Embedded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2033,7 +2037,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
|
|||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Ошибка"
|
msgstr "Ошибка"
|
||||||
@ -2194,7 +2198,7 @@ msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
|
|||||||
msgid "Fetching cover error"
|
msgid "Fetching cover error"
|
||||||
msgstr "Ошибка получения обложки"
|
msgstr "Ошибка получения обложки"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:1050
|
#: core/song.cpp:1051
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||||
msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл."
|
msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл."
|
||||||
@ -2404,7 +2408,7 @@ msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
|
|||||||
msgid "Go!"
|
msgid "Go!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -2776,7 +2780,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
|
|||||||
msgstr "Загрузить обложку по ссылке…"
|
msgstr "Загрузить обложку по ссылке…"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
|
||||||
msgid "Load cover from disk"
|
msgid "Load cover from disk"
|
||||||
msgstr "Загрузить обложку с диска"
|
msgstr "Загрузить обложку с диска"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2804,7 +2808,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Загрузка песен"
|
msgstr "Загрузка песен"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
|
||||||
msgid "Loading tracks"
|
msgid "Loading tracks"
|
||||||
msgstr "Загрузка композиций"
|
msgstr "Загрузка композиций"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2881,12 +2885,12 @@ msgstr "Основной профиль (MAIN)"
|
|||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Управление сохранёнными группами"
|
msgstr "Управление сохранёнными группами"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3063,7 +3067,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
|
|||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Переместить вверх"
|
msgstr "Переместить вверх"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Музыка"
|
msgstr "Музыка"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3089,7 +3093,7 @@ msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)"
|
|||||||
msgid "Network Proxy"
|
msgid "Network Proxy"
|
||||||
msgstr "Прокси-сервер"
|
msgstr "Прокси-сервер"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Никогда"
|
msgstr "Никогда"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3108,7 +3112,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
|
|||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Новая папка"
|
msgstr "Новая папка"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1974
|
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Новый плейлист"
|
msgstr "Новый плейлист"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3132,7 +3136,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Newest tracks"
|
msgid "Newest tracks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Дальше"
|
msgstr "Дальше"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3174,13 +3178,13 @@ msgstr "Без коротких блоков"
|
|||||||
msgid "No song playing"
|
msgid "No song playing"
|
||||||
msgstr "Нет воспроизводимой песни"
|
msgstr "Нет воспроизводимой песни"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ничего"
|
msgstr "Ничего"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
||||||
@ -3396,7 +3400,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
|
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Пауза"
|
msgstr "Пауза"
|
||||||
@ -3424,8 +3428,8 @@ msgstr "Пиксель"
|
|||||||
msgid "Plain sidebar"
|
msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Нормальная боковая панель"
|
msgstr "Нормальная боковая панель"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Воспроизвести"
|
msgstr "Воспроизвести"
|
||||||
@ -3492,7 +3496,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Плейлист закончился"
|
msgstr "Плейлист закончился"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242
|
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
@ -3610,7 +3614,7 @@ msgstr "Настройки OSD"
|
|||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Предпросмотр"
|
msgstr "Предпросмотр"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Предыдущий"
|
msgstr "Предыдущий"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3661,20 +3665,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
|
|||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Очередь"
|
msgstr "Очередь"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1877
|
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Выбранные треки в очередь"
|
msgstr "Выбранные треки в очередь"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
|
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Очередь воспроизведения"
|
msgstr "Очередь воспроизведения"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
@ -3701,7 +3705,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Re&lative"
|
msgid "Re&lative"
|
||||||
msgstr "&Относительно"
|
msgstr "&Относительно"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Really cancel?"
|
msgid "Really cancel?"
|
||||||
msgstr "Действительно отменить?"
|
msgstr "Действительно отменить?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3881,7 +3885,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Сброс"
|
msgstr "Сброс"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||||
msgid "Reset play counts"
|
msgid "Reset play counts"
|
||||||
msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения"
|
msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4002,7 +4006,7 @@ msgstr "Частота"
|
|||||||
msgid "Save &playlist..."
|
msgid "Save &playlist..."
|
||||||
msgstr "&Сохранить плейлист..."
|
msgstr "&Сохранить плейлист..."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||||
msgid "Save album cover"
|
msgid "Save album cover"
|
||||||
msgstr "Сохранить обложку альбома"
|
msgstr "Сохранить обложку альбома"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4056,7 +4060,7 @@ msgstr "Менеджер сохранённых групп"
|
|||||||
msgid "Saving album covers"
|
msgid "Saving album covers"
|
||||||
msgstr "Сохранение обложек альбомов"
|
msgstr "Сохранение обложек альбомов"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||||
msgid "Saving tracks"
|
msgid "Saving tracks"
|
||||||
msgstr "Сохранение треков"
|
msgstr "Сохранение треков"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4189,7 +4193,7 @@ msgstr "URL сервера недействителен."
|
|||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
|
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
|
||||||
@ -4422,11 +4426,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
|
|||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
|
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Пропустить выбранные треки"
|
msgstr "Пропустить выбранные треки"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Пропустить трек"
|
msgstr "Пропустить трек"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4761,7 +4765,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
|
|||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
|
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2758
|
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
@ -4891,7 +4895,7 @@ msgstr "Название"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Сегодня"
|
msgstr "Сегодня"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4899,7 +4903,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
|
|||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
|
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Переключить статус пропуска"
|
msgstr "Переключить статус пропуска"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4984,7 +4988,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Неизвестный"
|
msgstr "Неизвестный"
|
||||||
@ -4994,7 +4998,7 @@ msgstr "Неизвестный"
|
|||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -5002,11 +5006,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Удалить обложку"
|
msgstr "Удалить обложку"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
|
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Не пропускать трек"
|
msgstr "Не пропускать трек"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5154,7 +5158,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
|||||||
msgstr "Переменный битрейт"
|
msgstr "Переменный битрейт"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Различные исполнители"
|
msgstr "Различные исполнители"
|
||||||
@ -5238,7 +5242,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"well?"
|
"well?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2762
|
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5449,7 +5453,7 @@ msgid "in the last"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "кбит/с"
|
msgstr "кбит/с"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5551,6 +5555,6 @@ msgstr "стоп"
|
|||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
msgstr "трек %1"
|
msgstr "трек %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "неизвестно"
|
msgstr "неизвестно"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 03:10-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-06 04:22-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@ -201,17 +201,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1 låtar i %2 olika valda mappar, är du säker på att du vill öppna dem alla?"
|
"%1 låtar i %2 olika valda mappar, är du säker på att du vill öppna dem alla?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:631
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:650
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 songs selected."
|
msgid "%1 songs selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1 låtar valda."
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:475 queue/queue.cpp:254
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:475 queue/queue.cpp:254
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 tracks"
|
msgid "%1 tracks"
|
||||||
msgstr "%1 spår"
|
msgstr "%1 spår"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:579
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:572
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 transferred"
|
msgid "%1 transferred"
|
||||||
msgstr "%1 överfört"
|
msgstr "%1 överfört"
|
||||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "API-token"
|
|||||||
msgid "ASF (WMA)"
|
msgid "ASF (WMA)"
|
||||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:140
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:141
|
||||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
|
||||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||||
msgid "Abort"
|
msgid "Abort"
|
||||||
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
|
|||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Lägg till mapp..."
|
msgstr "Lägg till mapp..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152
|
#: core/mainwindow.cpp:2153
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr "Lägg till fil"
|
msgstr "Lägg till fil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) till omkodaren"
|
|||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Lägg till filer för omkodning"
|
msgstr "Lägg till filer för omkodning"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:423
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Lägg till mapp"
|
msgstr "Lägg till mapp"
|
||||||
|
|
||||||
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Lägg till ström..."
|
|||||||
msgid "Add to albums"
|
msgid "Add to albums"
|
||||||
msgstr "Lägg till i album"
|
msgstr "Lägg till i album"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1958
|
#: core/mainwindow.cpp:1959
|
||||||
msgid "Add to another playlist"
|
msgid "Add to another playlist"
|
||||||
msgstr "Lägg till i en annan spellista"
|
msgstr "Lägg till i en annan spellista"
|
||||||
|
|
||||||
@ -803,6 +803,10 @@ msgstr "Album - Skiva"
|
|||||||
msgid "Album artist"
|
msgid "Album artist"
|
||||||
msgstr "Albumartist"
|
msgstr "Albumartist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
|
||||||
|
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:447
|
||||||
msgid "Album cover pixmap cache"
|
msgid "Album cover pixmap cache"
|
||||||
msgstr "Albumomslag pixmap-cache"
|
msgstr "Albumomslag pixmap-cache"
|
||||||
@ -829,11 +833,11 @@ msgstr "Album av artist"
|
|||||||
msgid "Albums search limit"
|
msgid "Albums search limit"
|
||||||
msgstr "Gräns för sökning av album"
|
msgstr "Gräns för sökning av album"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:179
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
|
||||||
msgid "Albums with covers"
|
msgid "Albums with covers"
|
||||||
msgstr "Album med omslag"
|
msgstr "Album med omslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:180
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||||
msgid "Albums without covers"
|
msgid "Albums without covers"
|
||||||
msgstr "Album utan omslag"
|
msgstr "Album utan omslag"
|
||||||
|
|
||||||
@ -841,11 +845,11 @@ msgstr "Album utan omslag"
|
|||||||
msgid "All Files (*)"
|
msgid "All Files (*)"
|
||||||
msgstr "Alla filer (*)"
|
msgstr "Alla filer (*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:178
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:170
|
||||||
msgid "All albums"
|
msgid "All albums"
|
||||||
msgstr "Alla album"
|
msgstr "Alla album"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:359
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:352
|
||||||
msgid "All artists"
|
msgid "All artists"
|
||||||
msgstr "Alla artister"
|
msgstr "Alla artister"
|
||||||
|
|
||||||
@ -883,12 +887,12 @@ msgstr "Alltid starta uppspelning"
|
|||||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||||
msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av iTunes-databasen"
|
msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av iTunes-databasen"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1297
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1350
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ett fel inträffade vid skrivning av omslag till \"%1\" "
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
#: playlist/playlist.cpp:418 dialogs/edittagdialog.cpp:1327
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||||
msgstr "Ett fel uppstod när metadata skulle skrivas till \"%1\""
|
msgstr "Ett fel uppstod när metadata skulle skrivas till \"%1\""
|
||||||
@ -941,17 +945,17 @@ msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?"
|
|||||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||||
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort förinställningen \"%1\"?"
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort förinställningen \"%1\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||||
msgstr "Är du säker på att du vill återställa den här låtens statistik?"
|
msgstr "Är du säker på att du vill återställa den här låtens statistik?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
|
||||||
msgid "Art Automatic"
|
msgid "Art Automatic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatiska omslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
|
||||||
msgid "Art Manual"
|
msgid "Art Manual"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Manuella omslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1269
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1269
|
||||||
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
|
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
|
||||||
@ -1025,10 +1029,10 @@ msgstr "Automatisk"
|
|||||||
msgid "Automatic updating"
|
msgid "Automatic updating"
|
||||||
msgstr "Automatisk uppdatering"
|
msgstr "Automatisk uppdatering"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatiskt omslag från %1 saknas "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
|
||||||
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
|
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
|
||||||
@ -1195,7 +1199,7 @@ msgstr "Avbruten."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:816
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:816
|
||||||
msgid "Change art"
|
msgid "Change art"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Byt omslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258
|
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258
|
||||||
msgid "Change shortcut..."
|
msgid "Change shortcut..."
|
||||||
@ -1257,9 +1261,9 @@ msgstr "Rensa diskcache"
|
|||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:113
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:113
|
||||||
msgid "Clear cover"
|
msgid "Clear cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rensa omslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
#: core/mainwindow.cpp:2243 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||||
msgid "Clear playlist"
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
msgstr "Rensa spellista"
|
msgstr "Rensa spellista"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1304,7 +1308,7 @@ msgstr "Stäng"
|
|||||||
msgid "Close playlist"
|
msgid "Close playlist"
|
||||||
msgstr "Stäng spellista"
|
msgstr "Stäng spellista"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Stängning av detta fönster kommer att stoppa sökningen efter albumomslag."
|
"Stängning av detta fönster kommer att stoppa sökningen efter albumomslag."
|
||||||
@ -1326,7 +1330,7 @@ msgstr "Samlingsfilter"
|
|||||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||||
msgstr "Samling avancerad gruppering"
|
msgstr "Samling avancerad gruppering"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
#: core/mainwindow.cpp:2764
|
||||||
msgid "Collection rescan notice"
|
msgid "Collection rescan notice"
|
||||||
msgstr "Notis om omsökning av samling"
|
msgstr "Notis om omsökning av samling"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1506,38 +1510,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cover Manager"
|
msgid "Cover Manager"
|
||||||
msgstr "Omslagshanterare"
|
msgstr "Omslagshanterare"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Omslag inläst automatiskt från %1 "
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||||
msgstr "Omslagsbilder från inbäddad bild"
|
msgstr "Omslagsbilder från inbäddad bild"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||||
msgid "Cover art manually unset"
|
msgid "Cover art manually unset"
|
||||||
msgstr "Omslagsbild togs bort manuellt"
|
msgstr "Omslagsbild togs bort manuellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
|
||||||
msgid "Cover art not set"
|
msgid "Cover art not set"
|
||||||
msgstr "Omslagsbild är inte inställd"
|
msgstr "Omslagsbild är inte inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Omslaget bytt: kommer att rensas när det sparas. "
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Omslaget bytt: kommer att tas bort när det sparas. "
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:771
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Omslaget bytt: återställer när det sparas. "
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Omslaget bytt: ställer in nytt när det sparas. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
|
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
|
||||||
msgid "Cover providers"
|
msgid "Cover providers"
|
||||||
@ -1696,7 +1700,7 @@ msgstr "Ta bort"
|
|||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
|
||||||
msgid "Delete cover"
|
msgid "Delete cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ta bort omslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
|
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
|
||||||
msgid "Delete files"
|
msgid "Delete files"
|
||||||
@ -1728,11 +1732,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler"
|
|||||||
msgid "Deleting files"
|
msgid "Deleting files"
|
||||||
msgstr "Tar bort filer"
|
msgstr "Tar bort filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
#: core/mainwindow.cpp:1876
|
||||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Ta bort valda spår från kön"
|
msgstr "Ta bort valda spår från kön"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1874
|
#: core/mainwindow.cpp:1875
|
||||||
msgid "Dequeue track"
|
msgid "Dequeue track"
|
||||||
msgstr "Ta bort spår från kön"
|
msgstr "Ta bort spår från kön"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1764,7 +1768,7 @@ msgstr "Enheter"
|
|||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:100
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:100
|
||||||
msgid "Different art across multiple songs."
|
msgid "Different art across multiple songs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Olika omslag över flera låtar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
|
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
|
||||||
msgid "Direct internet connection"
|
msgid "Direct internet connection"
|
||||||
@ -1835,7 +1839,7 @@ msgstr "Visa inte i diverse artister"
|
|||||||
msgid "Don't shuffle"
|
msgid "Don't shuffle"
|
||||||
msgstr "Blanda inte"
|
msgstr "Blanda inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:264
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:257
|
||||||
msgid "Don't stop!"
|
msgid "Don't stop!"
|
||||||
msgstr "Stoppa inte!"
|
msgstr "Stoppa inte!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1881,7 +1885,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista"
|
|||||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||||
msgstr "Redigera smart spellista..."
|
msgstr "Redigera smart spellista..."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||||
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
|
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
|
||||||
@ -1903,13 +1907,13 @@ msgstr "Redigera spårinformation..."
|
|||||||
msgid "Edit tracks information..."
|
msgid "Edit tracks information..."
|
||||||
msgstr "Redigera spårinformation..."
|
msgstr "Redigera spårinformation..."
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772
|
||||||
msgid "Embedded"
|
msgid "Embedded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inbäddat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
|
||||||
msgid "Embedded cover"
|
msgid "Embedded cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inbäddat omslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
|
||||||
@ -2035,7 +2039,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
|
|||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
|
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fel"
|
msgstr "Fel"
|
||||||
@ -2196,7 +2200,7 @@ msgstr "Hämta hela album vid sökning av låtar"
|
|||||||
msgid "Fetching cover error"
|
msgid "Fetching cover error"
|
||||||
msgstr "Fel vid hämtning av omslag"
|
msgstr "Fel vid hämtning av omslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:1050
|
#: core/song.cpp:1051
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||||
msgstr "Filen %1 känns inte igen som en giltig ljudfil."
|
msgstr "Filen %1 känns inte igen som en giltig ljudfil."
|
||||||
@ -2406,7 +2410,7 @@ msgstr "Gå till föregående spellisteflik"
|
|||||||
msgid "Go!"
|
msgid "Go!"
|
||||||
msgstr "Starta!"
|
msgstr "Starta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
|
||||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -2781,7 +2785,7 @@ msgid "Load cover from URL..."
|
|||||||
msgstr "Läs in omslag från webbadress..."
|
msgstr "Läs in omslag från webbadress..."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:200
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
|
||||||
msgid "Load cover from disk"
|
msgid "Load cover from disk"
|
||||||
msgstr "Läs in omslag från disk"
|
msgstr "Läs in omslag från disk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2809,7 +2813,7 @@ msgstr "Läser in smart spellista"
|
|||||||
msgid "Loading songs"
|
msgid "Loading songs"
|
||||||
msgstr "Läser in låtar"
|
msgstr "Läser in låtar"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:380
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:166 dialogs/edittagdialog.cpp:399
|
||||||
msgid "Loading tracks"
|
msgid "Loading tracks"
|
||||||
msgstr "Läser in spår"
|
msgstr "Läser in spår"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2886,15 +2890,15 @@ msgstr "Huvudprofil (MAIN)"
|
|||||||
msgid "Manage saved groupings"
|
msgid "Manage saved groupings"
|
||||||
msgstr "Hantera sparade grupperingar"
|
msgstr "Hantera sparade grupperingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Manuellt omslag från %1 saknas"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ställ in omslag manuellt från %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: device/deviceproperties.cpp:175
|
#: device/deviceproperties.cpp:175
|
||||||
msgid "Manufacturer"
|
msgid "Manufacturer"
|
||||||
@ -3068,7 +3072,7 @@ msgstr "Flytta till samling..."
|
|||||||
msgid "Move up"
|
msgid "Move up"
|
||||||
msgstr "Flytta uppåt"
|
msgstr "Flytta uppåt"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2152 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Musik"
|
msgstr "Musik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3094,7 +3098,7 @@ msgstr "Snävt band (NB)"
|
|||||||
msgid "Network Proxy"
|
msgid "Network Proxy"
|
||||||
msgstr "Nätverksproxy"
|
msgstr "Nätverksproxy"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:814
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:344 dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr "Aldrig"
|
msgstr "Aldrig"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3113,7 +3117,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning"
|
|||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Ny mapp"
|
msgstr "Ny mapp"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1974
|
#: core/mainwindow.cpp:1975
|
||||||
msgid "New playlist"
|
msgid "New playlist"
|
||||||
msgstr "Ny spellista"
|
msgstr "Ny spellista"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3137,7 +3141,7 @@ msgstr "Nya spår läggs till automatiskt."
|
|||||||
msgid "Newest tracks"
|
msgid "Newest tracks"
|
||||||
msgstr "Nyaste spåren"
|
msgstr "Nyaste spåren"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Nästa"
|
msgstr "Nästa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3179,13 +3183,13 @@ msgstr "Inga korta block"
|
|||||||
msgid "No song playing"
|
msgid "No song playing"
|
||||||
msgstr "Ingen låt spelas"
|
msgstr "Ingen låt spelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:740
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:80 dialogs/edittagdialog.cpp:759
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Inga"
|
msgstr "Inga"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2500 core/mainwindow.cpp:2645
|
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:572
|
||||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||||
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
|
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
|
||||||
@ -3396,13 +3400,13 @@ msgstr "Lösenord"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
|
||||||
msgid "Path"
|
msgid "Path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sökväg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:441
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:441
|
||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1269 core/mainwindow.cpp:1770
|
#: core/mainwindow.cpp:1268 core/mainwindow.cpp:1771
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pausa"
|
msgstr "Pausa"
|
||||||
@ -3430,8 +3434,8 @@ msgstr "Pixel"
|
|||||||
msgid "Plain sidebar"
|
msgid "Plain sidebar"
|
||||||
msgstr "Vanligt sidofält"
|
msgstr "Vanligt sidofält"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1222 core/mainwindow.cpp:1251
|
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1221 core/mainwindow.cpp:1250
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1774 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
#: core/mainwindow.cpp:1775 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spela"
|
msgstr "Spela"
|
||||||
@ -3498,7 +3502,7 @@ msgstr "Spellistknappar"
|
|||||||
msgid "Playlist finished"
|
msgid "Playlist finished"
|
||||||
msgstr "Spellistan är klar"
|
msgstr "Spellistan är klar"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2242
|
#: core/mainwindow.cpp:2243
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
@ -3620,7 +3624,7 @@ msgstr "Alternativ för snygg avisering"
|
|||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Förhandsvisning"
|
msgstr "Förhandsvisning"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:215 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:71
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Föregående"
|
msgstr "Föregående"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3674,20 +3678,20 @@ msgstr "Kommunicerar med enhet..."
|
|||||||
msgid "Queue"
|
msgid "Queue"
|
||||||
msgstr "Kö"
|
msgstr "Kö"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1877
|
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||||
msgid "Queue selected tracks"
|
msgid "Queue selected tracks"
|
||||||
msgstr "Lägg till valda spår i kön"
|
msgstr "Lägg till valda spår i kön"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1881
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1882
|
||||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||||
msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
|
msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:347
|
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||||
msgid "Queue to play next"
|
msgid "Queue to play next"
|
||||||
msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
|
msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
|
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||||
@ -3704,7 +3708,7 @@ msgstr "Radio (samma ljudstyrka för alla spår"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:442
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:442
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Slumpat"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:1300
|
#: playlist/playlist.cpp:1300
|
||||||
msgid "Rating"
|
msgid "Rating"
|
||||||
@ -3714,7 +3718,7 @@ msgstr "Betyg"
|
|||||||
msgid "Re&lative"
|
msgid "Re&lative"
|
||||||
msgstr "Re&lativa"
|
msgstr "Re&lativa"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:256
|
||||||
msgid "Really cancel?"
|
msgid "Really cancel?"
|
||||||
msgstr "Verkligen avbryta?"
|
msgstr "Verkligen avbryta?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3895,7 +3899,7 @@ msgstr "Omsökning av låt(ar)..."
|
|||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Återställ"
|
msgstr "Återställ"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||||
msgid "Reset play counts"
|
msgid "Reset play counts"
|
||||||
msgstr "Återställ spelningsantal"
|
msgstr "Återställ spelningsantal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4016,13 +4020,13 @@ msgstr "Samplingsfrekvens"
|
|||||||
msgid "Save &playlist..."
|
msgid "Save &playlist..."
|
||||||
msgstr "Spara &spellista..."
|
msgstr "Spara &spellista..."
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||||
msgid "Save album cover"
|
msgid "Save album cover"
|
||||||
msgstr "Spara albumomslag"
|
msgstr "Spara albumomslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
|
||||||
msgid "Save album covers as embedded cover"
|
msgid "Save album covers as embedded cover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spara albumomslag som inbäddat omslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
|
||||||
msgid "Save album covers in album directory"
|
msgid "Save album covers in album directory"
|
||||||
@ -4030,7 +4034,7 @@ msgstr "Spara albumomslag i albummappen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:438
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:438
|
||||||
msgid "Save album covers in cache directory"
|
msgid "Save album covers in cache directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spara albumomslag i cachemappen"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
|
||||||
msgid "Save cover to disk..."
|
msgid "Save cover to disk..."
|
||||||
@ -4070,7 +4074,7 @@ msgstr "Sparad grupperingshanterare"
|
|||||||
msgid "Saving album covers"
|
msgid "Saving album covers"
|
||||||
msgstr "Sparar albumomslag"
|
msgstr "Sparar albumomslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:293 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:295 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||||
msgid "Saving tracks"
|
msgid "Saving tracks"
|
||||||
msgstr "Sparar spår"
|
msgstr "Sparar spår"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4203,7 +4207,7 @@ msgstr "Servernswebbadress är ogiltig."
|
|||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
msgstr "Skrobbling på serversidan"
|
msgstr "Skrobbling på serversidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||||
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
|
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
|
||||||
@ -4436,11 +4440,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar"
|
|||||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||||
msgstr "Hoppa framåt i spellista"
|
msgstr "Hoppa framåt i spellista"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||||
msgid "Skip selected tracks"
|
msgid "Skip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Hoppa över valda spår"
|
msgstr "Hoppa över valda spår"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||||
msgid "Skip track"
|
msgid "Skip track"
|
||||||
msgstr "Hoppa över spår"
|
msgstr "Hoppa över spår"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4712,7 +4716,7 @@ msgstr "Tagghämtare"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837
|
||||||
msgid "Tags"
|
msgid "Tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Taggar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
|
||||||
msgid "Target bitrate"
|
msgid "Target bitrate"
|
||||||
@ -4779,7 +4783,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
|
|||||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||||
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
|
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2758
|
#: core/mainwindow.cpp:2759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||||
@ -4913,7 +4917,7 @@ msgstr "Titel"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Idag"
|
msgstr "Idag"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1878
|
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1879
|
||||||
msgid "Toggle queue status"
|
msgid "Toggle queue status"
|
||||||
msgstr "Växla köstatus"
|
msgstr "Växla köstatus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4921,7 +4925,7 @@ msgstr "Växla köstatus"
|
|||||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||||
msgstr "Växla skrobbling"
|
msgstr "Växla skrobbling"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1889
|
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1890
|
||||||
msgid "Toggle skip status"
|
msgid "Toggle skip status"
|
||||||
msgstr "Växla status för hoppa över"
|
msgstr "Växla status för hoppa över"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5006,7 +5010,7 @@ msgstr "Avinstallera snap med:"
|
|||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1599
|
||||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:144 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:695 dialogs/edittagdialog.cpp:722
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:714 dialogs/edittagdialog.cpp:741
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Okänt"
|
msgstr "Okänt"
|
||||||
@ -5016,19 +5020,19 @@ msgstr "Okänt"
|
|||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Okänt fel"
|
msgstr "Okänt fel"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:743
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inte inställt"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
|
||||||
msgid "Unset cover"
|
msgid "Unset cover"
|
||||||
msgstr "Ta bort omslag"
|
msgstr "Ta bort omslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
#: core/mainwindow.cpp:1887
|
||||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||||
msgstr "Hoppa inte över valda spår"
|
msgstr "Hoppa inte över valda spår"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||||
msgid "Unskip track"
|
msgid "Unskip track"
|
||||||
msgstr "Hoppa inte över valt spår"
|
msgstr "Hoppa inte över valt spår"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5176,7 +5180,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
|||||||
msgstr "Variabel bithastighet"
|
msgstr "Variabel bithastighet"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
#: collection/collectionmodel.cpp:299 collection/collectionmodel.cpp:300
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:360
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:353
|
||||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||||
msgid "Various artists"
|
msgid "Various artists"
|
||||||
msgstr "Diverse artister"
|
msgstr "Diverse artister"
|
||||||
@ -5266,7 +5270,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till Diverse artister "
|
"Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till Diverse artister "
|
||||||
"också?"
|
"också?"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:2762
|
#: core/mainwindow.cpp:2763
|
||||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||||
msgstr "Vill du köra en fullständig omsökning nu?"
|
msgstr "Vill du köra en fullständig omsökning nu?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5482,7 +5486,7 @@ msgid "in the last"
|
|||||||
msgstr "de senaste"
|
msgstr "de senaste"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:736
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr "kbps"
|
msgstr "kbps"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5584,6 +5588,6 @@ msgstr "stoppa"
|
|||||||
msgid "track %1"
|
msgid "track %1"
|
||||||
msgstr "spår %1"
|
msgstr "spår %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "okänt"
|
msgstr "okänt"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user