Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2021-04-17 01:02:28 +02:00
parent 83ad7d4935
commit 20a84bdefc
12 changed files with 648 additions and 648 deletions

View File

@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..." msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2151 #: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor" msgstr "Přidat soubor"
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování" msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku" msgstr "Přidat složku"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb" msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1959
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk" msgstr "Změnit jazyk"
#: core/mainwindow.cpp:764 #: core/mainwindow.cpp:765
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Zkontrolovat aktualizace" msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2241 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Sbírka" msgstr "Sbírka"
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2810 #: core/mainwindow.cpp:2815
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Nastavit %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Nastavit tlačítka" msgstr "Nastavit tlačítka"
#: core/mainwindow.cpp:644 #: core/mainwindow.cpp:645
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Nastavit sbírku..." msgstr "Nastavit sbírku..."
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Konzole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stálý datový tok" msgstr "Stálý datový tok"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Převést všechnu hudbu"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát" msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
#: core/mainwindow.cpp:708 #: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopírovat odkaz(y)..." msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopírovat obrázek alba" msgstr "Kopírovat obrázek alba"
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zkopírovat do sbírky..." msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Zkopírovat na zařízení" msgstr "Zkopírovat na zařízení"
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105 #: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Smazat soubory"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Smazat ze zařízení..." msgstr "Smazat ze zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Smazat z disku..." msgstr "Smazat z disku..."
@ -1725,11 +1725,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů" msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1871 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1870 #: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady" msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Vlastnosti zařízení..." msgstr "Vlastnosti zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:348
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Zařízení" msgstr "Zařízení"
@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Upravit chytrý playlist..." msgstr "Upravit chytrý playlist..."
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Název souboru"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:" msgstr "Název souboru:"
#: core/mainwindow.cpp:345 #: core/mainwindow.cpp:346
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Soubory" msgstr "Soubory"
@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Přípojné body"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů" msgstr "Posunout dolů"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Přesunout do sbírky..." msgstr "Přesunout do sbírky..."
@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru" msgstr "Posunout nahoru"
#: core/mainwindow.cpp:2151 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Hudba" msgstr "Hudba"
@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nová složka" msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:1970 #: core/mainwindow.cpp:1975
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb" msgstr "Nový seznam skladeb"
@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádná" msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Uspořádat Soubory" msgstr "Uspořádat Soubory"
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351 #: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Uspořádat soubory..." msgstr "Uspořádat soubory..."
@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1769 #: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit" msgstr "Pozastavit"
@ -3437,8 +3437,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel" msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1223 core/mainwindow.cpp:1252 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
#: core/mainwindow.cpp:1773 core/qtsystemtrayicon.cpp:181 #: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Tlačítka playlistů"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen" msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2241 #: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Typ seznamu skladeb" msgstr "Typ seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:343 #: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb" msgstr "Seznamy skladeb"
@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "Průběh"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 #: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@ -3678,24 +3678,24 @@ msgstr "Kvalita"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Dotazování se zařízení..." msgstr "Dotazování se zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:342 #: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Fronta" msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1873 #: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1877 #: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1879 collection/collectionview.cpp:348 #: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další" msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1872 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347 #: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Prohledat skladbu" msgstr "Prohledat skladbu"
#: core/mainwindow.cpp:702 #: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1911 #: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zobrazit alba od umělce" msgstr "Zobrazit alba od umělce"
#: core/mainwindow.cpp:633 #: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Ukázat všechny písně" msgstr "Ukázat všechny písně"
@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "Zobrazit engine a zařízení"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Ukázat v plné velikosti..." msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
#: core/mainwindow.cpp:709 #: core/mainwindow.cpp:710
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Ukazovat ve sbírce..." msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů" msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..." msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
@ -4359,11 +4359,11 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zobrazit ukazatel nálady" msgstr "Zobrazit ukazatel nálady"
#: core/mainwindow.cpp:634 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Ukázat pouze zdvojené" msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
#: core/mainwindow.cpp:635 #: core/mainwindow.cpp:636
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Ukázat pouze neoznačené" msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
@ -4456,11 +4456,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1884 #: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby" msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1883 #: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu" msgstr "Přeskočit skladbu"
@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "Malý postranní panel"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:344 #: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě" msgstr "Zastavit po této skladbě"
@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Odeslat přehrané skladby každých" msgstr "Odeslat přehrané skladby každých"
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 #: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2805 #: core/mainwindow.cpp:2810
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1" msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr "Název"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1874 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady" msgstr "Přepnout stav řady"
@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování" msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@ -5043,11 +5043,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal" msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1882 #: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1881 #: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby" msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
@ -5279,7 +5279,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2809 #: core/mainwindow.cpp:2814
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"

View File

@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2151 #: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen" msgstr "Ordner hinzufügen"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen" msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1959
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern" msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:764 #: core/mainwindow.cpp:765
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2241 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek" msgstr "Bibliothek"
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2810 #: core/mainwindow.cpp:2815
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "%1 konfigurieren …"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Knöpfe einrichten\n" msgstr "Knöpfe einrichten\n"
#: core/mainwindow.cpp:644 #: core/mainwindow.cpp:645
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …" msgstr "Bibliothek einrichten …"
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate" msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann" msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
#: core/mainwindow.cpp:708 #: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiere URL-Pfade" msgstr "Kopiere URL-Pfade"
@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Kopiere URL-Pfade"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover " msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopieren auf ein Gerät" msgstr "Kopieren auf ein Gerät"
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105 #: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Dateien löschen"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Vom Gerät löschen …" msgstr "Vom Gerät löschen …"
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Vom Datenträger löschen …" msgstr "Vom Datenträger löschen …"
@ -1764,11 +1764,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht" msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1871 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1870 #: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …" msgstr "Geräteeinstellungen …"
#: core/mainwindow.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:348
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Geräte" msgstr "Geräte"
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..." msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:" msgstr "Dateiname:"
#: core/mainwindow.cpp:345 #: core/mainwindow.cpp:346
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Dateien" msgstr "Dateien"
@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Nach unten" msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Nach oben" msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:2151 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner" msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1970 #: core/mainwindow.cpp:1975
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Dateien organisieren" msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351 #: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Dateien organisieren..." msgstr "Dateien organisieren..."
@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1769 #: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@ -3486,8 +3486,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1223 core/mainwindow.cpp:1252 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
#: core/mainwindow.cpp:1773 core/qtsystemtrayicon.cpp:181 #: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet" msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2241 #: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Art der Wiedergabenliste" msgstr "Art der Wiedergabenliste"
#: core/mainwindow.cpp:343 #: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten" msgstr "Wiedergabelisten"
@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "Fortschritt"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Ordne die Songs in zufälliger Reihenfolge an" msgstr "Ordne die Songs in zufälliger Reihenfolge an"
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 #: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@ -3732,26 +3732,26 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …" msgstr "Gerät wird abgefragt …"
#: core/mainwindow.cpp:342 #: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange" msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1873 #: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1877 #: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen" "abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1879 collection/collectionview.cpp:348 #: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1872 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347 #: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Neu füllen"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen" msgstr "Lied erneut scannen"
#: core/mainwindow.cpp:702 #: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Lieder erneut scannen..." msgstr "Lieder erneut scannen..."
@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Serverseitiges Scrobbling" msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1911 #: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler" msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:633 #: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen" msgstr "Alle Titel anzeigen"
@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …" msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:709 #: core/mainwindow.cpp:710
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager" msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@ -4416,11 +4416,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer" msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:634 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen" msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:635 #: core/mainwindow.cpp:636
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@ -4513,11 +4513,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1884 #: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1883 #: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen" msgstr "Titel überspringen"
@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "Schmale Seitenleiste"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Intelligente Wiedergabeliste" msgstr "Intelligente Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:344 #: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Intelligente Wiedergabelisten" msgstr "Intelligente Wiedergabelisten"
@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Stil"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle" msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 #: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2805 #: core/mainwindow.cpp:2810
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -4969,7 +4969,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1874 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten" msgstr "Überspring-Status umschalten"
@ -5109,11 +5109,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen" msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1882 #: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1881 #: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen" msgstr "Titel nicht überspringen"
@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists " "Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
"verschieben?" "verschieben?"
#: core/mainwindow.cpp:2809 #: core/mainwindow.cpp:2814
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2151 #: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir" msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Añadir emisora"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1959
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:764 #: core/mainwindow.cpp:765
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Inicializar caché de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar portada" msgstr "Eliminar portada"
#: core/mainwindow.cpp:2241 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2810 #: core/mainwindow.cpp:2815
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:644 #: core/mainwindow.cpp:645
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Escuchando" msgstr "Escuchando"
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Convertir todas las pistas"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:708 #: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copia URL(s)..." msgstr "Copia URL(s)..."
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Copia URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar la portada del álbum" msgstr "Copiar la portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar a dispositivo" msgstr "Copiar a dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105 #: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@ -1752,11 +1752,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1871 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1870 #: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:348
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…" msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:345 #: core/mainwindow.cpp:346
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2151 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1970 #: core/mainwindow.cpp:1975
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva" msgstr "Lista de reproducción nueva"
@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos." msgstr "Organizar archivos."
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351 #: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos..." msgstr "Organizar archivos..."
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Patrón" msgstr "Patrón"
#: core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1769 #: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@ -3473,8 +3473,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1223 core/mainwindow.cpp:1252 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
#: core/mainwindow.cpp:1773 core/qtsystemtrayicon.cpp:181 #: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2241 #: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista" msgstr "Tipo de lista"
#: core/mainwindow.cpp:343 #: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 #: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@ -3718,24 +3718,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:342 #: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1873 #: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1877 #: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1879 collection/collectionview.cpp:348 #: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación" msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1872 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347 #: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:702 #: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1911 #: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista" msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:633 #: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:709 #: core/mainwindow.cpp:710
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@ -4397,11 +4397,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:634 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:635 #: core/mainwindow.cpp:636
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@ -4494,11 +4494,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1884 #: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1883 #: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Lista inteligentes" msgstr "Lista inteligentes"
#: core/mainwindow.cpp:344 #: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listas inteligentes" msgstr "Listas inteligentes"
@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Estilo"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 #: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2805 #: core/mainwindow.cpp:2810
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1874 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar Seguimiento de reproducción" msgstr "Conmutar Seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance" msgstr "Conmutar estado de avance"
@ -5084,11 +5084,11 @@ msgstr "Desactiva"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Desactivar la portada" msgstr "Desactivar la portada"
#: core/mainwindow.cpp:1882 #: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1881 #: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@ -5326,7 +5326,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Te gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios Artistas?" "¿Te gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios Artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2809 #: core/mainwindow.cpp:2814
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"

View File

@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..." msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2151 #: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier" msgstr "Ajouter un dossier"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums" msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1959
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue" msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:764 #: core/mainwindow.cpp:765
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..." msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette" msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2241 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque" msgstr "Bibliothèque"
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2810 #: core/mainwindow.cpp:2815
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons" msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:644 #: core/mainwindow.cpp:645
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant" msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexte" msgstr "Contexte"
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:708 #: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..." msgstr "Copie des URL(s)..."
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album" msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copie vers le périphérique" msgstr "Copie vers le périphérique"
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105 #: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..." msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..." msgstr "Supprimer du disque..."
@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers" msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1871 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1870 #: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..." msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:348
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Périphériques" msgstr "Périphériques"
@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..." msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :" msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:345 #: core/mainwindow.cpp:346
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fichiers" msgstr "Fichiers"
@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas" msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut" msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2151 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musique" msgstr "Musique"
@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1970 #: core/mainwindow.cpp:1975
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture" msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers" msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351 #: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..." msgstr "Organisation des fichiers..."
@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Motif" msgstr "Motif"
#: core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1769 #: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@ -3520,8 +3520,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1223 core/mainwindow.cpp:1252 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
#: core/mainwindow.cpp:1773 core/qtsystemtrayicon.cpp:181 #: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée" msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2241 #: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Type de liste de lecture" msgstr "Type de liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:343 #: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture" msgstr "Listes de lecture"
@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire" msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire"
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 #: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@ -3767,26 +3767,26 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..." msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:342 #: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente" msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1873 #: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1877 #: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure" "ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1879 collection/collectionview.cpp:348 #: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1872 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347 #: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau" msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:702 #: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..." msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur" msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1911 #: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste" msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:633 #: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux" msgstr "Afficher tous les morceaux"
@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..." msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:709 #: core/mainwindow.cpp:710
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@ -4450,11 +4450,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur" msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:634 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons" msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:635 #: core/mainwindow.cpp:636
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@ -4547,11 +4547,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante" msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1884 #: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées" msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1883 #: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste" msgstr "Passer la piste"
@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "Petite barre latérale"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Liste de lecture intelligente" msgstr "Liste de lecture intelligente"
#: core/mainwindow.cpp:344 #: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listes de lecture intelligentes" msgstr "Listes de lecture intelligentes"
@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Style"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 #: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2805 #: core/mainwindow.cpp:2810
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1874 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut" msgstr "Basculer le saut du statut"
@ -5147,11 +5147,11 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette" msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1882 #: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1881 #: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste" msgstr "Ne pas passer la piste"
@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers " "Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?" "Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2809 #: core/mainwindow.cpp:2814
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "" msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "

View File

@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
#: core/mainwindow.cpp:2151 #: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása" msgstr "Fájl hozzáadása"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz" msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz" msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1959
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv váltása" msgstr "Nyelv váltása"
#: core/mainwindow.cpp:764 #: core/mainwindow.cpp:765
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése..." msgstr "Frissítés keresése..."
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2241 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény" msgstr "Gyűjtemény"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása" msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2810 #: core/mainwindow.cpp:2815
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "%1 beállítása..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Gombok beállítása" msgstr "Gombok beállítása"
#: core/mainwindow.cpp:644 #: core/mainwindow.cpp:645
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Gyűjtemény beállítása..." msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Konzol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Állandó bitráta" msgstr "Állandó bitráta"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Adatok" msgstr "Adatok"
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Összes zene konvertálása"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása" msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
#: core/mainwindow.cpp:708 #: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL(-ek) másolása" msgstr "URL(-ek) másolása"
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "URL(-ek) másolása"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Albumborító másolása" msgstr "Albumborító másolása"
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe..." msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Másolás eszközre" msgstr "Másolás eszközre"
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105 #: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Fájlok törlése"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Törlés az eszközről..." msgstr "Törlés az eszközről..."
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Törlés a lemezről..." msgstr "Törlés a lemezről..."
@ -1729,11 +1729,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése" msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1871 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1870 #: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Eszköztulajdonságok..." msgstr "Eszköztulajdonságok..."
#: core/mainwindow.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:348
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Eszközök" msgstr "Eszközök"
@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése..." msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése..."
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..." msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:" msgstr "Fájlnév:"
#: core/mainwindow.cpp:345 #: core/mainwindow.cpp:346
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fájlok" msgstr "Fájlok"
@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé" msgstr "Mozgatás lefelé"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé" msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:2151 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Zene" msgstr "Zene"
@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Új mappa" msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:1970 #: core/mainwindow.cpp:1975
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista" msgstr "Új lejátszólista"
@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Egyik sem" msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Fájlok rendezése" msgstr "Fájlok rendezése"
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351 #: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Fájlok rendezése..." msgstr "Fájlok rendezése..."
@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Útvonal"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Minta" msgstr "Minta"
#: core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1769 #: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Szünet" msgstr "Szünet"
@ -3436,8 +3436,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1223 core/mainwindow.cpp:1252 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
#: core/mainwindow.cpp:1773 core/qtsystemtrayicon.cpp:181 #: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve" msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2241 #: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Lejátszólista típusa" msgstr "Lejátszólista típusa"
#: core/mainwindow.cpp:343 #: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták" msgstr "Lejátszólisták"
@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "Folyamat"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 #: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@ -3679,24 +3679,24 @@ msgstr "Minőség"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Eszköz lekérdezése..." msgstr "Eszköz lekérdezése..."
#: core/mainwindow.cpp:342 #: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1873 #: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1877 #: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1879 collection/collectionview.cpp:348 #: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőre" msgstr "Lejátszás következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1872 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347 #: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Zenék újraellenőrzése" msgstr "Zenék újraellenőrzése"
#: core/mainwindow.cpp:702 #: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Dalok újraellenőrzése..." msgstr "Dalok újraellenőrzése..."
@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1911 #: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól" msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
#: core/mainwindow.cpp:633 #: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Összes dal megjelenítése" msgstr "Összes dal megjelenítése"
@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
#: core/mainwindow.cpp:709 #: core/mainwindow.cpp:710
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
@ -4359,11 +4359,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:634 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése" msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:635 #: core/mainwindow.cpp:636
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
@ -4456,11 +4456,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1884 #: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1883 #: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása" msgstr "Szám kihagyása"
@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "Kis oldalsáv"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Okos lejátszólista" msgstr "Okos lejátszólista"
#: core/mainwindow.cpp:344 #: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Okos lejátszólisták" msgstr "Okos lejátszólisták"
@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "Stílus"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 #: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2805 #: core/mainwindow.cpp:2810
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "Cím"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Ma" msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1874 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása" msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Állapot átugrása" msgstr "Állapot átugrása"
@ -5045,11 +5045,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1882 #: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1881 #: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása" msgstr "Szám lejátszása"
@ -5280,7 +5280,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2809 #: core/mainwindow.cpp:2814
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?" msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"

View File

@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..." msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2151 #: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas" msgstr "Tambah berkas"
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder" msgstr "Tambah folder"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album" msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1959
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa" msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:764 #: core/mainwindow.cpp:765
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..." msgstr "Periksa pembaruan..."
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2241 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan" msgstr "Pustakascan"
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2810 #: core/mainwindow.cpp:2815
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Konfigurasi %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:644 #: core/mainwindow.cpp:645
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..." msgstr "Konfigurasi pustaka..."
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Lajubit konstan" msgstr "Lajubit konstan"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Konteks" msgstr "Konteks"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Konversi semua musik"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat." msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
#: core/mainwindow.cpp:708 #: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album" msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..." msgstr "Salin ke pustaka..."
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Salin ke pustaka..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105 #: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Hapus berkas"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Hapus dari perangkat..." msgstr "Hapus dari perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Hapus dari diska..." msgstr "Hapus dari diska..."
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas" msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1871 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih" msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1870 #: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek" msgstr "Buang antrean trek"
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Properti Perangkat"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Properti perangkat..." msgstr "Properti perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:348
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Perangkat" msgstr "Perangkat"
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kesalahan" msgstr "Kesalahan"
@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Nama berkas"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:" msgstr "Nama berkas:"
#: core/mainwindow.cpp:345 #: core/mainwindow.cpp:346
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Berkas" msgstr "Berkas"
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun" msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..." msgstr "Pindah ke pustaka..."
@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik" msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:2151 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baru" msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:1970 #: core/mainwindow.cpp:1975
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru" msgstr "Daftar putar baru"
@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351 #: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1769 #: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@ -3415,8 +3415,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1223 core/mainwindow.cpp:1252 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
#: core/mainwindow.cpp:1773 core/qtsystemtrayicon.cpp:181 #: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai" msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2241 #: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:343 #: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "Kemajuan"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 #: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@ -3650,24 +3650,24 @@ msgstr "Kualitas"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Meminta perangkat..." msgstr "Meminta perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:342 #: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Antrean" msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1873 #: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih" msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1877 #: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1879 collection/collectionview.cpp:348 #: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1872 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347 #: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu" msgstr "Pindai ulang lagu"
#: core/mainwindow.cpp:702 #: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "URL server tidak benar."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1911 #: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis" msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
#: core/mainwindow.cpp:633 #: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu" msgstr "Tampilkan semua lagu"
@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:709 #: core/mainwindow.cpp:710
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgstr "Tampilkan di pustaka..."
@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas" msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
@ -4326,11 +4326,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:634 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat" msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:635 #: core/mainwindow.cpp:636
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
@ -4423,11 +4423,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1884 #: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih" msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1883 #: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek" msgstr "Lewati trek"
@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "Bilah sisi kecil"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:344 #: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini" msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap" msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 #: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2805 #: core/mainwindow.cpp:2810
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "Judul"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hari Ini" msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1874 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean" msgstr "Alihkan status antrean"
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati" msgstr "Alihkan status melewati"
@ -5008,11 +5008,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul" msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1882 #: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih" msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1881 #: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek" msgstr "Taklewati trek"
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2809 #: core/mainwindow.cpp:2814
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"

View File

@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..." msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2151 #: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare" msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella" msgstr "Aggiungi cartella"
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album" msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1959
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua" msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:764 #: core/mainwindow.cpp:765
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..." msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2241 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta" msgstr "Svuota la scaletta"
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Raccolta" msgstr "Raccolta"
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2810 #: core/mainwindow.cpp:2815
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Configura %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:644 #: core/mainwindow.cpp:645
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..." msgstr "Configura raccolta..."
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Bitrate costante" msgstr "Bitrate costante"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contesto" msgstr "Contesto"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Converti tutta la musica"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
#: core/mainwindow.cpp:708 #: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album" msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..." msgstr "Copia nella raccolta..."
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Copia nella raccolta..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105 #: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Elimina i file"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Elimina da dispositivo..." msgstr "Elimina da dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Elimina dal disco..." msgstr "Elimina dal disco..."
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file" msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1871 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1870 #: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Proprietà del dispositivo..." msgstr "Proprietà del dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:348
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi" msgstr "Dispositivi"
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Nome file"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:" msgstr "Nome del file:"
#: core/mainwindow.cpp:345 #: core/mainwindow.cpp:346
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "File" msgstr "File"
@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "Punti di mount"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso" msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..." msgstr "Sposta nella raccolta..."
@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto" msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2151 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musica" msgstr "Musica"
@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella" msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1970 #: core/mainwindow.cpp:1975
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta" msgstr "Nuova scaletta"
@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351 #: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1769 #: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@ -3423,8 +3423,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1223 core/mainwindow.cpp:1252 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
#: core/mainwindow.cpp:1773 core/qtsystemtrayicon.cpp:181 #: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata" msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2241 #: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:343 #: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Playlist" msgstr "Playlist"
@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "Avanzamento"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 #: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@ -3664,24 +3664,24 @@ msgstr "Qualità"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Interrogazione dispositivo..." msgstr "Interrogazione dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:342 #: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Coda" msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1873 #: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate" msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1877 #: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1879 collection/collectionview.cpp:348 #: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1872 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347 #: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansiona canzone/i" msgstr "Riscansiona canzone/i"
#: core/mainwindow.cpp:702 #: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1911 #: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostra gli album in base all'artista" msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
#: core/mainwindow.cpp:633 #: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani" msgstr "Mostra tutti i brani"
@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:709 #: core/mainwindow.cpp:710
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..." msgstr "Mostra nella raccolta..."
@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file" msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..." msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@ -4343,11 +4343,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore" msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:634 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati" msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:635 #: core/mainwindow.cpp:636
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag" msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@ -4440,11 +4440,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta" msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1884 #: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate" msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1883 #: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia" msgstr "Salta la traccia"
@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Pannello laterale piccolo"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:344 #: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia" msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni" msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 #: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2805 #: core/mainwindow.cpp:2810
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1874 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda" msgstr "Cambia lo stato della coda"
@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@ -5031,11 +5031,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina" msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1882 #: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate" msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1881 #: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia" msgstr "Ripristina la traccia"
@ -5267,7 +5267,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2809 #: core/mainwindow.cpp:2814
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"

View File

@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..." msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2151 #: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "파일 추가" msgstr "파일 추가"
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가" msgstr "폴더 추가"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "스트림 추가"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가" msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1959
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가" msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경" msgstr "언어 변경"
#: core/mainwindow.cpp:764 #: core/mainwindow.cpp:765
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..." msgstr "업데이트 확인..."
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2241 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "클럽" msgstr "클럽"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "라이브러리" msgstr "라이브러리"
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹" msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2810 #: core/mainwindow.cpp:2815
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "라이브러리 재탐색 알림" msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "%1 설정..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:644 #: core/mainwindow.cpp:645
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "라이브러리 설정..." msgstr "라이브러리 설정..."
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "콘솔"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "고정 비트 전송률" msgstr "고정 비트 전송률"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "지금 재생" msgstr "지금 재생"
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "모든 곡 변환"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환" msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
#: core/mainwindow.cpp:708 #: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL 복사" msgstr "URL 복사"
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "URL 복사"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "앨범아트 복사" msgstr "앨범아트 복사"
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "라이브러리로 복사..." msgstr "라이브러리로 복사..."
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "라이브러리로 복사..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "디바이스에 복사" msgstr "디바이스에 복사"
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105 #: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "파일 삭제"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "장치에서 삭제..." msgstr "장치에서 삭제..."
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "디스크에서 삭제..." msgstr "디스크에서 삭제..."
@ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중" msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1871 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1870 #: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제" msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "장치 속성"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "장치 속성..." msgstr "장치 속성..."
#: core/mainwindow.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:348
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "장치" msgstr "장치"
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "스마트 재생 목록 수정" msgstr "스마트 재생 목록 수정"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함" msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "파일 이름"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "파일 이름:" msgstr "파일 이름:"
#: core/mainwindow.cpp:345 #: core/mainwindow.cpp:346
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "파일" msgstr "파일"
@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동" msgstr "아래로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "라이브러리로 이동..." msgstr "라이브러리로 이동..."
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "라이브러리로 이동..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "위로 이동" msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:2151 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "음악" msgstr "음악"
@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "새 폴더" msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:1970 #: core/mainwindow.cpp:1975
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록" msgstr "새로운 재생 목록"
@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351 #: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1769 #: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "일시 정지" msgstr "일시 정지"
@ -3402,8 +3402,8 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1223 core/mainwindow.cpp:1252 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
#: core/mainwindow.cpp:1773 core/qtsystemtrayicon.cpp:181 #: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남" msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2241 #: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:343 #: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "진행"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 #: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@ -3637,24 +3637,24 @@ msgstr "음질"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "장치 질의 중..." msgstr "장치 질의 중..."
#: core/mainwindow.cpp:342 #: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "대기열" msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1873 #: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1877 #: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1879 collection/collectionview.cpp:348 #: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1872 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347 #: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "다시 가져오기"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "노래 다시 검색" msgstr "노래 다시 검색"
#: core/mainwindow.cpp:702 #: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "다시 곡 검색" msgstr "다시 곡 검색"
@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "서버 사이드 스크로블링" msgstr "서버 사이드 스크로블링"
#: core/mainwindow.cpp:1911 #: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "아티스트별로 앨범 표시" msgstr "아티스트별로 앨범 표시"
#: core/mainwindow.cpp:633 #: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시" msgstr "모든 곡 표시"
@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..." msgstr "전체 크기 표시..."
#: core/mainwindow.cpp:709 #: core/mainwindow.cpp:710
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "라이브러리에 표시..." msgstr "라이브러리에 표시..."
@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "라이브러리에 표시..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시" msgstr "파일 탐색기에 표시"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..." msgstr "파일 탐색기에 표시..."
@ -4311,11 +4311,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시" msgstr "무드바 표시"
#: core/mainwindow.cpp:634 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시" msgstr "복사본만 표시"
#: core/mainwindow.cpp:635 #: core/mainwindow.cpp:636
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시" msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
@ -4408,11 +4408,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1884 #: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1883 #: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기" msgstr "트랙 건너뛰기"
@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr "작은 사이드바"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "스마트 재생 목록" msgstr "스마트 재생 목록"
#: core/mainwindow.cpp:344 #: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "스마트 재생 목록" msgstr "스마트 재생 목록"
@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지" msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "스크로블 제출 주기" msgstr "스크로블 제출 주기"
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 #: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2805 #: core/mainwindow.cpp:2810
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1" msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "제목"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "오늘" msgstr "오늘"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1874 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환" msgstr "대기열 상태 전환"
@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환" msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환" msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@ -4972,11 +4972,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제" msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1882 #: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1881 #: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제" msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@ -5204,7 +5204,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2809 #: core/mainwindow.cpp:2814
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"

View File

@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2151 #: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding" msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe" msgstr "Legg til mappe"
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer" msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1959
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste" msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk" msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:764 #: core/mainwindow.cpp:765
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…" msgstr "Se etter oppdateringer…"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2241 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk" msgstr "Klubbmusikk"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering" msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2810 #: core/mainwindow.cpp:2815
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Sett opp %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:644 #: core/mainwindow.cpp:645
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…" msgstr "Sett opp samling…"
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Konsoll"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitrate" msgstr "Konstant bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Konverter all musikk"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille" msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
#: core/mainwindow.cpp:708 #: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk" msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…" msgstr "Kopier til samling…"
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Kopier til samling…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105 #: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Slett filer"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Slett fra enhet…" msgstr "Slett fra enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Slett fra disk…" msgstr "Slett fra disk…"
@ -1708,11 +1708,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer" msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1871 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1870 #: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Egenskaper for enhet…" msgstr "Egenskaper for enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:348
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Filnavn"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:" msgstr "Filnavn:"
#: core/mainwindow.cpp:345 #: core/mainwindow.cpp:346
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover" msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…" msgstr "Flytt til samling…"
@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover" msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:2151 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:1970 #: core/mainwindow.cpp:1975
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste" msgstr "Ny spilleliste"
@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351 #: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1769 #: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@ -3403,8 +3403,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1223 core/mainwindow.cpp:1252 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
#: core/mainwindow.cpp:1773 core/qtsystemtrayicon.cpp:181 #: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2241 #: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:343 #: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister" msgstr "Spillelister"
@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Framdrift"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 #: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@ -3639,24 +3639,24 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Spør enhet…" msgstr "Spør enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:342 #: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kø" msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1873 #: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø" msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1877 #: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1879 collection/collectionview.cpp:348 #: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste" msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1872 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347 #: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Reskann sang(er)" msgstr "Reskann sang(er)"
#: core/mainwindow.cpp:702 #: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1911 #: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Vis albumer med artist" msgstr "Vis albumer med artist"
#: core/mainwindow.cpp:633 #: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger" msgstr "Vis alle sanger"
@ -4290,7 +4290,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…" msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:709 #: core/mainwindow.cpp:710
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…" msgstr "Vis i samling…"
@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
@ -4315,11 +4315,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Vis moodbar" msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:634 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater" msgstr "Bare vis duplikater"
#: core/mainwindow.cpp:635 #: core/mainwindow.cpp:636
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter" msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
@ -4412,11 +4412,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista" msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1884 #: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor" msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1883 #: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor" msgstr "Hopp over spor"
@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "Lite sidefelt"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:344 #: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen" msgstr "Stopp etter denne sangen"
@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver" msgstr "Send scrobbles hver"
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 #: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2805 #: core/mainwindow.cpp:2810
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1874 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status" msgstr "Slå av/på hopp over status"
@ -4994,11 +4994,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg" msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1882 #: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1881 #: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet" msgstr "Ikke hopp over sporet"
@ -5228,7 +5228,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2809 #: core/mainwindow.cpp:2814
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"

View File

@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…" msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2151 #: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik" msgstr "Dodaj plik"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog" msgstr "Dodaj katalog"
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów" msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1959
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język" msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:764 #: core/mainwindow.cpp:765
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2241 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubowa" msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja" msgstr "Kolekcja"
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2810 #: core/mainwindow.cpp:2815
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków" msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:644 #: core/mainwindow.cpp:645
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)" msgstr "Stała przepływność (CBR)"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:708 #: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…" msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów" msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…" msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Skopiuj na urządzenie" msgstr "Skopiuj na urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105 #: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…" msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…" msgstr "Usuń z dysku…"
@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików" msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1871 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1870 #: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Właściwości urządzenia…" msgstr "Właściwości urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:348
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia" msgstr "Urządzenia"
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edytuj smartlistę…" msgstr "Edytuj smartlistę…"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:" msgstr "Nazwa pliku:"
#: core/mainwindow.cpp:345 #: core/mainwindow.cpp:346
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Pliki" msgstr "Pliki"
@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół" msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę" msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2151 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muzyka" msgstr "Muzyka"
@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog" msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1970 #: core/mainwindow.cpp:1975
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania" msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki" msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351 #: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…" msgstr "Organizuj pliki…"
@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1769 #: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "Wstrzymaj"
@ -3455,8 +3455,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1223 core/mainwindow.cpp:1252 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
#: core/mainwindow.cpp:1773 core/qtsystemtrayicon.cpp:181 #: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2241 #: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Rodzaj listy odtwarzania" msgstr "Rodzaj listy odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:343 #: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtw." msgstr "Listy odtw."
@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności" msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 #: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@ -3702,25 +3702,25 @@ msgstr "Jakość"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia…" msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:342 #: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kolejka" msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1873 #: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1877 #: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1879 collection/collectionview.cpp:348 #: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1872 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347 #: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "Zapełnij od nowa"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:702 #: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…" msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera." msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
#: core/mainwindow.cpp:1911 #: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty" msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:633 #: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:709 #: core/mainwindow.cpp:710
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików" msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@ -4382,11 +4382,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk pokochania"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju" msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:634 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:635 #: core/mainwindow.cpp:636
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@ -4479,11 +4479,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1884 #: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1883 #: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę" msgstr "Pomiń ścieżkę"
@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "Mały pasek boczny"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Smartlista" msgstr "Smartlista"
#: core/mainwindow.cpp:344 #: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Smartlisty" msgstr "Smartlisty"
@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "Styl"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co" msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 #: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2805 #: core/mainwindow.cpp:2810
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj" msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1874 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki" msgstr "Przełącz stan kolejki"
@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling" msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia" msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@ -5069,11 +5069,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę" msgstr "Usuń okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1882 #: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1881 #: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki" msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@ -5310,7 +5310,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?" "Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
#: core/mainwindow.cpp:2809 #: core/mainwindow.cpp:2814
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"

View File

@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:2151 #: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования" msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку" msgstr "Добавить папку"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы" msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1959
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист" msgstr "Добавить в другой плейлист"
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык" msgstr "Изменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:764 #: core/mainwindow.cpp:765
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…" msgstr "Проверить обновления…"
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2241 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Клубный" msgstr "Клубный"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2810 #: core/mainwindow.cpp:2815
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Настроить %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:644 #: core/mainwindow.cpp:645
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…" msgstr "Настроить фонотеку…"
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Постоянный битрейт" msgstr "Постоянный битрейт"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Контекст" msgstr "Контекст"
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддерживаемую устройством." msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддерживаемую устройством."
#: core/mainwindow.cpp:708 #: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома" msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…" msgstr "Копировать в фонотеку…"
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Копировать в фонотеку…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105 #: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Удалить файлы"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Удалить с устройства..." msgstr "Удалить с устройства..."
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Удалить с диска…" msgstr "Удалить с диска…"
@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов" msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1871 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1870 #: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди" msgstr "Убрать трек из очереди"
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Свойства устройства"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Свойства устройства…" msgstr "Свойства устройства…"
#: core/mainwindow.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:348
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Устройства" msgstr "Устройства"
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…" msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:" msgstr "Имя файла:"
#: core/mainwindow.cpp:345 #: core/mainwindow.cpp:346
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файлы" msgstr "Файлы"
@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз" msgstr "Переместить вниз"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Переместить в фонотеку…" msgstr "Переместить в фонотеку…"
@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх" msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:2151 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музыка" msgstr "Музыка"
@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:1970 #: core/mainwindow.cpp:1975
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист" msgstr "Новый плейлист"
@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ничего" msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351 #: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1769 #: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@ -3436,8 +3436,8 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель" msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1223 core/mainwindow.cpp:1252 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
#: core/mainwindow.cpp:1773 core/qtsystemtrayicon.cpp:181 #: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести" msgstr "Воспроизвести"
@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился" msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:2241 #: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:343 #: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Плейлисты" msgstr "Плейлисты"
@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "Ход выполнения"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 #: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@ -3673,24 +3673,24 @@ msgstr "Качество"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Опрашиваем устройство…" msgstr "Опрашиваем устройство…"
#: core/mainwindow.cpp:342 #: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Очередь" msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1873 #: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь" msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1877 #: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1879 collection/collectionview.cpp:348 #: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения" msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1872 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347 #: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)" msgstr "Пересканировать песню(и)"
#: core/mainwindow.cpp:702 #: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "URL сервера недействителен."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1911 #: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…" msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показать альбомы исполнителя" msgstr "Показать альбомы исполнителя"
#: core/mainwindow.cpp:633 #: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции" msgstr "Показать все композиции"
@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать в полный размер…" msgstr "Показать в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:709 #: core/mainwindow.cpp:710
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…" msgstr "Показать в фонотеке…"
@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере" msgstr "Показать в файловом браузере"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Открыть в диспетчере файлов" msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
@ -4349,11 +4349,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Показать moodbar" msgstr "Показать moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:634 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся" msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:635 #: core/mainwindow.cpp:636
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов" msgstr "Показывать только без тегов"
@ -4446,11 +4446,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте" msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1884 #: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки" msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1883 #: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек" msgstr "Пропустить трек"
@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "Узкая боковая панель"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:344 #: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека" msgstr "Остановить после этого трека"
@ -4655,7 +4655,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправить скробблы каждые" msgstr "Отправить скробблы каждые"
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 #: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2805 #: core/mainwindow.cpp:2810
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "Название"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сегодня" msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1874 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг" msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска" msgstr "Переключить статус пропуска"
@ -5030,11 +5030,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку" msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1882 #: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки" msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1881 #: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек" msgstr "Не пропускать трек"
@ -5266,7 +5266,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2809 #: core/mainwindow.cpp:2814
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"

View File

@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till mapp..." msgstr "Lägg till mapp..."
#: core/mainwindow.cpp:2151 #: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lägg till fil" msgstr "Lägg till fil"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) till omkodaren"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lägg till filer för omkodning" msgstr "Lägg till filer för omkodning"
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till mapp" msgstr "Lägg till mapp"
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Lägg till ström..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Lägg till i album" msgstr "Lägg till i album"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1959
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lägg till i en annan spellista" msgstr "Lägg till i en annan spellista"
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Byta låt som nu spelas"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ändra språket" msgstr "Ändra språket"
#: core/mainwindow.cpp:764 #: core/mainwindow.cpp:765
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sök efter uppdateringar..." msgstr "Sök efter uppdateringar..."
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Rensa diskcache"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Rensa omslag" msgstr "Rensa omslag"
#: core/mainwindow.cpp:2241 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista" msgstr "Rensa spellista"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubb" msgstr "Klubb"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 #: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Samlingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Samling avancerad gruppering" msgstr "Samling avancerad gruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2810 #: core/mainwindow.cpp:2815
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notis om omsökning av samling" msgstr "Notis om omsökning av samling"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Konfigurera %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfigurera knappar" msgstr "Konfigurera knappar"
#: core/mainwindow.cpp:644 #: core/mainwindow.cpp:645
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurera samling..." msgstr "Konfigurera samling..."
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitfrekvens" msgstr "Konstant bitfrekvens"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Konvertera all musik"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten" msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten"
#: core/mainwindow.cpp:708 #: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiera webbadress(er)..." msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiera albumomslag" msgstr "Kopiera albumomslag"
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopiera till samling..." msgstr "Kopiera till samling..."
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Kopiera till samling..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopiera till enhet" msgstr "Kopiera till enhet"
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105 #: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Ta bort filer"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Ta bort från enhet..." msgstr "Ta bort från enhet..."
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355 #: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Ta bort från disk..." msgstr "Ta bort från disk..."
@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Tar bort filer" msgstr "Tar bort filer"
#: core/mainwindow.cpp:1871 #: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Ta bort valda spår från kön" msgstr "Ta bort valda spår från kön"
#: core/mainwindow.cpp:1870 #: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Ta bort spår från kön" msgstr "Ta bort spår från kön"
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Enhetsegenskaper"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Enhetsegenskaper..." msgstr "Enhetsegenskaper..."
#: core/mainwindow.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:348
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Redigera smart spellista..." msgstr "Redigera smart spellista..."
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..." msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3" msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Filnamn"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:" msgstr "Filnamn:"
#: core/mainwindow.cpp:345 #: core/mainwindow.cpp:346
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytta nedåt" msgstr "Flytta nedåt"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytta till samling..." msgstr "Flytta till samling..."
@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Flytta till samling..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytta uppåt" msgstr "Flytta uppåt"
#: core/mainwindow.cpp:2151 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp" msgstr "Ny mapp"
#: core/mainwindow.cpp:1970 #: core/mainwindow.cpp:1975
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista" msgstr "Ny spellista"
@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Inga" msgstr "Inga"
#: core/mainwindow.cpp:2547 core/mainwindow.cpp:2692 #: core/mainwindow.cpp:2552 core/mainwindow.cpp:2697
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet" msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organisera filer" msgstr "Organisera filer"
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351 #: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organisera filer..." msgstr "Organisera filer..."
@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Sökväg"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Mönster" msgstr "Mönster"
#: core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1769 #: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@ -3442,8 +3442,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Vanligt sidofält" msgstr "Vanligt sidofält"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1223 core/mainwindow.cpp:1252 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
#: core/mainwindow.cpp:1773 core/qtsystemtrayicon.cpp:181 #: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spela" msgstr "Spela"
@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Spellistknappar"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan är klar" msgstr "Spellistan är klar"
#: core/mainwindow.cpp:2241 #: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Låtfärg för uppspelning av spellista "
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Spellistetyp" msgstr "Spellistetyp"
#: core/mainwindow.cpp:343 #: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Spellistor" msgstr "Spellistor"
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Förlopp"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning" msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning"
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410 #: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@ -3686,24 +3686,24 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Kommunicerar med enhet..." msgstr "Kommunicerar med enhet..."
#: core/mainwindow.cpp:342 #: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kö" msgstr "Kö"
#: core/mainwindow.cpp:1873 #: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Lägg till valda spår i kön" msgstr "Lägg till valda spår i kön"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1877 #: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa" msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1879 collection/collectionview.cpp:348 #: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa" msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1872 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347 #: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "Skapa en ny blandning"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Omsökning av låt(ar)..." msgstr "Omsökning av låt(ar)..."
#: core/mainwindow.cpp:702 #: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Omsökning av låt(ar)..." msgstr "Omsökning av låt(ar)..."
@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "Servernswebbadress är ogiltig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Skrobbling på serversidan" msgstr "Skrobbling på serversidan"
#: core/mainwindow.cpp:1911 #: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..." msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Visa album efter artist" msgstr "Visa album efter artist"
#: core/mainwindow.cpp:633 #: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Visa alla låtar" msgstr "Visa alla låtar"
@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "Visa motor och enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Visa i full storlek..." msgstr "Visa i full storlek..."
#: core/mainwindow.cpp:709 #: core/mainwindow.cpp:710
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Visa i samlingen..." msgstr "Visa i samlingen..."
@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Visa i samlingen..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Visa i filhanteraren" msgstr "Visa i filhanteraren"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Visa i filhanterare..." msgstr "Visa i filhanterare..."
@ -4363,11 +4363,11 @@ msgstr "Visa knappen \"Älska\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Visa stämningsdiagram" msgstr "Visa stämningsdiagram"
#: core/mainwindow.cpp:634 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Visa endast dubbletter" msgstr "Visa endast dubbletter"
#: core/mainwindow.cpp:635 #: core/mainwindow.cpp:636
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Visa med saknade taggar" msgstr "Visa med saknade taggar"
@ -4460,11 +4460,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Hoppa framåt i spellista" msgstr "Hoppa framåt i spellista"
#: core/mainwindow.cpp:1884 #: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hoppa över valda spår" msgstr "Hoppa över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1883 #: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hoppa över spår" msgstr "Hoppa över spår"
@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "Litet sidofält"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Smart spellista" msgstr "Smart spellista"
#: core/mainwindow.cpp:344 #: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Smarta spellistor" msgstr "Smarta spellistor"
@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stoppa efter varje låt" msgstr "Stoppa efter varje låt"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa efter detta spår" msgstr "Stoppa efter detta spår"
@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Format"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Skicka skrobblingar varje" msgstr "Skicka skrobblingar varje"
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408 #: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!" msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2805 #: core/mainwindow.cpp:2810
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "Detta alternativ kan ändras i inställningarna för \"Beteende\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denna typ av enhet är inte stödd: %1" msgstr "Denna typ av enhet är inte stödd: %1"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Idag" msgstr "Idag"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1874 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Växla köstatus" msgstr "Växla köstatus"
@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "Växla köstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Växla skrobbling" msgstr "Växla skrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Växla status för hoppa över" msgstr "Växla status för hoppa över"
@ -5052,11 +5052,11 @@ msgstr "Inte inställt"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Ta bort omslag" msgstr "Ta bort omslag"
#: core/mainwindow.cpp:1882 #: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Hoppa inte över valda spår" msgstr "Hoppa inte över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1881 #: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Hoppa inte över valt spår" msgstr "Hoppa inte över valt spår"
@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr ""
"Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till Diverse artister " "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till Diverse artister "
"också?" "också?"
#: core/mainwindow.cpp:2809 #: core/mainwindow.cpp:2814
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omsökning nu?" msgstr "Vill du köra en fullständig omsökning nu?"