mirror of
https://github.com/strawberrymusicplayer/strawberry
synced 2025-01-28 16:20:26 +01:00
Update translations
This commit is contained in:
parent
0f91bb28a9
commit
0f709059e3
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-17 02:26-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 05:28-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
|
||||||
msgid "&Use the system default color"
|
msgid "&Use the system default color"
|
||||||
msgstr "& Använd systemets standardfärg"
|
msgstr "&Använd systemets standardfärg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
|
||||||
msgid "&Use the system default color set"
|
msgid "&Use the system default color set"
|
||||||
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Album av artist"
|
|||||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
|
||||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
|
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
|
||||||
msgid "Albums search limit"
|
msgid "Albums search limit"
|
||||||
msgstr "Gräns för sökning av album"
|
msgstr "Sökningsgräns för album"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
|
||||||
msgid "Albums with covers"
|
msgid "Albums with covers"
|
||||||
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Artister"
|
|||||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
|
||||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
|
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
|
||||||
msgid "Artists search limit"
|
msgid "Artists search limit"
|
||||||
msgstr "Gräns för sökning av artister"
|
msgstr "Sökningsgräns för artister"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
|
||||||
msgid "As&k when saving"
|
msgid "As&k when saving"
|
||||||
@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr "Dubbelklicka för att öppna"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
|
||||||
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
|
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
|
||||||
msgstr "Att dubbelklicka på en låt i spellistan kommer att..."
|
msgstr "Dubbelklicka på en låt i spellistan kommer att..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
|
||||||
msgid "Double clicking a song will..."
|
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||||
msgstr "Att dubbelklicka på en låt kommer att..."
|
msgstr "Dubbelklicka på en låt kommer att..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
|
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
|
||||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
|
||||||
@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Aktivera frekvenskorrigerare"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508
|
||||||
msgid "Enable fading"
|
msgid "Enable fading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktivera toning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
|
||||||
msgid "Enable playlist clear button"
|
msgid "Enable playlist clear button"
|
||||||
@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "Namn"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
|
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
|
||||||
msgid "Naming options"
|
msgid "Naming options"
|
||||||
msgstr "Namngivningsalternativ"
|
msgstr "Alternativ för namngivning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
|
||||||
msgid "Narrow band (NB)"
|
msgid "Narrow band (NB)"
|
||||||
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Utgång"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
|
||||||
msgid "Output options"
|
msgid "Output options"
|
||||||
msgstr "Utdataalternativ"
|
msgstr "Alternativ för utgång"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:444
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:444
|
||||||
msgid "Overwrite existing file"
|
msgid "Overwrite existing file"
|
||||||
@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "Tryck en tangentkombination att använda för %1..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
|
||||||
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
|
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
|
||||||
msgstr "Att klicka på \"Föregående\" i spelaren kommer att..."
|
msgstr "Klicka på \"Föregående\" i spelaren kommer att..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498
|
||||||
msgid "Pretty OSD options"
|
msgid "Pretty OSD options"
|
||||||
@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "Sparad grupperingshanterare"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
|
||||||
msgid "Saving album covers"
|
msgid "Saving album covers"
|
||||||
msgstr "Sparar albumomslag"
|
msgstr "Spara albumomslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:300 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:300 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
||||||
msgid "Saving tracks"
|
msgid "Saving tracks"
|
||||||
@ -4221,11 +4221,11 @@ msgstr "Serienummer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
|
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
|
||||||
msgid "Server URL"
|
msgid "Server URL"
|
||||||
msgstr "Serverns webbadress"
|
msgstr "Serverwebbadress"
|
||||||
|
|
||||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
|
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
|
||||||
msgid "Server URL is invalid."
|
msgid "Server URL is invalid."
|
||||||
msgstr "Servernswebbadress är ogiltig."
|
msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
|
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
|
||||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||||
@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "Visa i diverse artister"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
|
||||||
msgid "Show love button"
|
msgid "Show love button"
|
||||||
msgstr "Visa knappen \"Älska\""
|
msgstr "Visa knappen älska"
|
||||||
|
|
||||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374
|
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374
|
||||||
msgid "Show moodbar"
|
msgid "Show moodbar"
|
||||||
@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
|
||||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
|
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
|
||||||
msgid "Songs search limit"
|
msgid "Songs search limit"
|
||||||
msgstr "Gräns för sökning av låtar"
|
msgstr "Sökningsgräns för låtar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
|
||||||
msgid "Sorry"
|
msgid "Sorry"
|
||||||
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Subsonic"
|
|||||||
|
|
||||||
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
|
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
|
||||||
msgid "Subsonic server URL is invalid."
|
msgid "Subsonic server URL is invalid."
|
||||||
msgstr "Subsonic serverwebbadress är ogiltig."
|
msgstr "Subsonic-serverwebbadress är ogiltig."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
|
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
|
||||||
msgid "Success!"
|
msgid "Success!"
|
||||||
@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "Omkodar %1 filer med %2 trådar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50
|
||||||
msgid "Transcoding options"
|
msgid "Transcoding options"
|
||||||
msgstr "Omkodningsalternativ"
|
msgstr "Alternativ för omkodning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
|
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
|
||||||
msgid "Turn off"
|
msgid "Turn off"
|
||||||
@ -5201,7 +5201,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||||
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
||||||
msgstr "Att använda menyn för att lägga till en låt kommer att..."
|
msgstr "Använda menyn för att lägga till en låt kommer att..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
|
||||||
msgid "Variable bit rate"
|
msgid "Variable bit rate"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user