Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-04-11 01:01:39 +02:00
parent 1695ac3a32
commit 0f036d9a43
1 changed files with 25 additions and 19 deletions

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-09 12:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-10 04:49-0400\n"
"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#, qt-format #, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgstr "A gyorsbillentyűket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "&Középre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&lejátszólista törlése" msgstr "&Lejátszólista törlése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Abszolút"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
msgctxt "Category label" msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Esemény" msgstr "Művelet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Billentyűparancs módosítása..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Az éppen játszott dalra váltás" msgstr "Váltás a dalra"
#: core/commandlineoptions.cpp:185 #: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
@ -1048,6 +1048,8 @@ msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "" msgstr ""
"Ide kattintva kedvenccé teheti a lejátszólistát, így elmenti éselérhető a "
"bal oldali sávban „Lejátszólisták” panelen keresztül"
#: internet/internetcollectionview.cpp:283 #: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "Click here to retrieve music" msgid "Click here to retrieve music"
@ -1154,7 +1156,7 @@ msgstr "Állandó bitráta"
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 #: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr "Adatok"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
@ -1213,7 +1215,7 @@ msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt: %1"
#: core/songloader.cpp:442 #: core/songloader.cpp:442
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr "Nem sikerült létrehozni a Gstreamer forráselemet a(z) %1 számára."
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 #: playlist/playlistmanager.cpp:193
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
@ -1234,7 +1236,7 @@ msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed" "plugins installed"
msgstr "" msgstr ""
"Nem található megfelelő kódoló %1 tömörítéséhez. Ellenőrizze, hogy a " "Nem található megfelelő kódoló a %1 tömörítéséhez. Ellenőrizze, hogy a "
"GStreamer beépülők megfelelően vannak-e telepítve" "GStreamer beépülők megfelelően vannak-e telepítve"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
@ -1511,7 +1513,7 @@ msgstr "Ne írja felül"
#: widgets/osd.cpp:262 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: widgets/osd.cpp:262 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Ne ismételjen" msgstr "Nincs ismétlés"
#: collection/collectionview.cpp:347 #: collection/collectionview.cpp:347
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
@ -1519,7 +1521,7 @@ msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között"
#: widgets/osd.cpp:249 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: widgets/osd.cpp:249 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ne keverje össze" msgstr "Nincs keverés"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
msgid "Don't stop!" msgid "Don't stop!"
@ -2794,6 +2796,8 @@ msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?" "playlist?"
msgstr "" msgstr ""
"A %1 dal van lejátszólistában, túl nagy ahhoz, hogy visszavonja, biztosan "
"törölni szeretné?"
#: core/commandlineoptions.cpp:178 #: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
@ -3130,26 +3134,26 @@ msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:676
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "" msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:677
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "" msgstr "Albumborítók lekérése %1 albumhoz..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:126
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "" msgstr "Albumok lekérésre..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:316
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "" msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:317
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "" msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5 #: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry" msgid "Return to Strawberry"
@ -3445,7 +3449,7 @@ msgstr "Összes dal megjelenítése"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:376 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:376
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Elválasztók mutatása" msgstr "Elválasztók megjelenítése"
#: context/contextview.cpp:296 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
@ -4098,6 +4102,8 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "" msgstr ""
"A bejelentkezési problémák elkerülése érdekében használjon HTTPS-t a helyi "
"átirányító szerverhez."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -4105,7 +4111,7 @@ msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "" msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
@ -4181,7 +4187,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Dal felvételéhez a menü használatával..." msgstr "Dal felvételénél a menü használatával..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
@ -4317,7 +4323,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "You are not signed in." msgid "You are not signed in."
msgstr "Nem vagy bejelentkezve." msgstr "Nincs bejelentkezve."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81 #: widgets/loginstatewidget.cpp:81
#, qt-format #, qt-format