Update translations
This commit is contained in:
parent
1695ac3a32
commit
0f036d9a43
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-09 12:26-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 04:49-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
|
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
|
||||||
msgstr " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
|
msgstr "A gyorsbillentyűket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
|
||||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "&Középre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||||
msgid "&Clear playlist"
|
msgid "&Clear playlist"
|
||||||
msgstr "&lejátszólista törlése"
|
msgstr "&Lejátszólista törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||||
msgid "&Cover Manager"
|
msgid "&Cover Manager"
|
||||||
|
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Abszolút"
|
||||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
|
||||||
msgctxt "Category label"
|
msgctxt "Category label"
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Esemény"
|
msgstr "Művelet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||||
msgid "Add &folder..."
|
msgid "Add &folder..."
|
||||||
|
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Billentyűparancs módosítása..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
|
||||||
msgid "Change the currently playing song"
|
msgid "Change the currently playing song"
|
||||||
msgstr "Az éppen játszott dalra váltás"
|
msgstr "Váltás a dalra"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/commandlineoptions.cpp:185
|
#: core/commandlineoptions.cpp:185
|
||||||
msgid "Change the language"
|
msgid "Change the language"
|
||||||
|
@ -1048,6 +1048,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
|
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
|
||||||
"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar"
|
"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ide kattintva kedvenccé teheti a lejátszólistát, így elmenti éselérhető a "
|
||||||
|
"bal oldali sávban „Lejátszólisták” panelen keresztül"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
||||||
msgid "Click here to retrieve music"
|
msgid "Click here to retrieve music"
|
||||||
|
@ -1154,7 +1156,7 @@ msgstr "Állandó bitráta"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||||
msgid "Context"
|
msgid "Context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adatok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
|
||||||
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||||
|
@ -1213,7 +1215,7 @@ msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt: %1"
|
||||||
#: core/songloader.cpp:442
|
#: core/songloader.cpp:442
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a Gstreamer forráselemet a(z) %1 számára."
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:193
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:193
|
||||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||||
|
@ -1234,7 +1236,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
|
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
|
||||||
"plugins installed"
|
"plugins installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nem található megfelelő kódoló %1 tömörítéséhez. Ellenőrizze, hogy a "
|
"Nem található megfelelő kódoló a %1 tömörítéséhez. Ellenőrizze, hogy a "
|
||||||
"GStreamer beépülők megfelelően vannak-e telepítve"
|
"GStreamer beépülők megfelelően vannak-e telepítve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
|
||||||
|
@ -1511,7 +1513,7 @@ msgstr "Ne írja felül"
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/osd.cpp:262 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
#: widgets/osd.cpp:262 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||||
msgid "Don't repeat"
|
msgid "Don't repeat"
|
||||||
msgstr "Ne ismételjen"
|
msgstr "Nincs ismétlés"
|
||||||
|
|
||||||
#: collection/collectionview.cpp:347
|
#: collection/collectionview.cpp:347
|
||||||
msgid "Don't show in various artists"
|
msgid "Don't show in various artists"
|
||||||
|
@ -1519,7 +1521,7 @@ msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között"
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/osd.cpp:249 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
#: widgets/osd.cpp:249 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||||
msgid "Don't shuffle"
|
msgid "Don't shuffle"
|
||||||
msgstr "Ne keverje össze"
|
msgstr "Nincs keverés"
|
||||||
|
|
||||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||||
msgid "Don't stop!"
|
msgid "Don't stop!"
|
||||||
|
@ -2794,6 +2796,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||||
"playlist?"
|
"playlist?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A %1 dal van lejátszólistában, túl nagy ahhoz, hogy visszavonja, biztosan "
|
||||||
|
"törölni szeretné?"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/commandlineoptions.cpp:178
|
#: core/commandlineoptions.cpp:178
|
||||||
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
|
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
|
||||||
|
@ -3130,26 +3134,26 @@ msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
|
||||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676
|
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
|
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz..."
|
||||||
|
|
||||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677
|
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Albumborítók lekérése %1 albumhoz..."
|
||||||
|
|
||||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126
|
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126
|
||||||
msgid "Retrieving albums..."
|
msgid "Retrieving albums..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Albumok lekérésre..."
|
||||||
|
|
||||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316
|
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
|
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..."
|
||||||
|
|
||||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317
|
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
|
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
|
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
|
||||||
msgid "Return to Strawberry"
|
msgid "Return to Strawberry"
|
||||||
|
@ -3445,7 +3449,7 @@ msgstr "Összes dal megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:376
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:376
|
||||||
msgid "Show dividers"
|
msgid "Show dividers"
|
||||||
msgstr "Elválasztók mutatása"
|
msgstr "Elválasztók megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: context/contextview.cpp:296
|
#: context/contextview.cpp:296
|
||||||
msgid "Show engine and device"
|
msgid "Show engine and device"
|
||||||
|
@ -4098,6 +4102,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
|
||||||
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
|
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A bejelentkezési problémák elkerülése érdekében használjon HTTPS-t a helyi "
|
||||||
|
"átirányító szerverhez."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
|
||||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||||
|
@ -4105,7 +4111,7 @@ msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
|
||||||
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
|
||||||
msgid "Use a custom color set"
|
msgid "Use a custom color set"
|
||||||
|
@ -4181,7 +4187,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256
|
||||||
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
||||||
msgstr "Dal felvételéhez a menü használatával..."
|
msgstr "Dal felvételénél a menü használatával..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
|
||||||
msgid "Variable bit rate"
|
msgid "Variable bit rate"
|
||||||
|
@ -4317,7 +4323,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
|
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
|
||||||
msgid "You are not signed in."
|
msgid "You are not signed in."
|
||||||
msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
|
msgstr "Nincs bejelentkezve."
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81
|
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue