diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index eb8c28ac..d182c96d 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-09 12:26-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-10 04:49-0400\n" "Last-Translator: Ács Zoltán \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:319 #, qt-format msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." -msgstr " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." +msgstr "A gyorsbillentyűket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "&Középre" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 msgid "&Clear playlist" -msgstr "&lejátszólista törlése" +msgstr "&Lejátszólista törlése" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "&Cover Manager" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Abszolút" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 msgctxt "Category label" msgid "Action" -msgstr "Esemény" +msgstr "Művelet" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 msgid "Add &folder..." @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Billentyűparancs módosítása..." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Az éppen játszott dalra váltás" +msgstr "Váltás a dalra" #: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Change the language" @@ -1048,6 +1048,8 @@ msgid "" "Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" +"Ide kattintva kedvenccé teheti a lejátszólistát, így elmenti éselérhető a " +"bal oldali sávban „Lejátszólisták” panelen keresztül" #: internet/internetcollectionview.cpp:283 msgid "Click here to retrieve music" @@ -1154,7 +1156,7 @@ msgstr "Állandó bitráta" #: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247 msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "Adatok" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" @@ -1213,7 +1215,7 @@ msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt: %1" #: core/songloader.cpp:442 #, qt-format msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a Gstreamer forráselemet a(z) %1 számára." #: playlist/playlistmanager.cpp:193 msgid "Couldn't create playlist" @@ -1234,7 +1236,7 @@ msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" -"Nem található megfelelő kódoló %1 tömörítéséhez. Ellenőrizze, hogy a " +"Nem található megfelelő kódoló a %1 tömörítéséhez. Ellenőrizze, hogy a " "GStreamer beépülők megfelelően vannak-e telepítve" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 @@ -1511,7 +1513,7 @@ msgstr "Ne írja felül" #: widgets/osd.cpp:262 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" -msgstr "Ne ismételjen" +msgstr "Nincs ismétlés" #: collection/collectionview.cpp:347 msgid "Don't show in various artists" @@ -1519,7 +1521,7 @@ msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között" #: widgets/osd.cpp:249 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" -msgstr "Ne keverje össze" +msgstr "Nincs keverés" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:238 msgid "Don't stop!" @@ -2794,6 +2796,8 @@ msgid "" "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "playlist?" msgstr "" +"A %1 dal van lejátszólistában, túl nagy ahhoz, hogy visszavonja, biztosan " +"törölni szeretné?" #: core/commandlineoptions.cpp:178 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 @@ -3130,26 +3134,26 @@ msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 #, qt-format msgid "Retrieving album cover for %1 album..." -msgstr "" +msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:677 #, qt-format msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." -msgstr "" +msgstr "Albumborítók lekérése %1 albumhoz..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 msgid "Retrieving albums..." -msgstr "" +msgstr "Albumok lekérésre..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 album..." -msgstr "" +msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..." #: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 #, qt-format msgid "Retrieving songs for %1 albums..." -msgstr "" +msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..." #: ../data/html/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Strawberry" @@ -3445,7 +3449,7 @@ msgstr "Összes dal megjelenítése" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:376 msgid "Show dividers" -msgstr "Elválasztók mutatása" +msgstr "Elválasztók megjelenítése" #: context/contextview.cpp:296 msgid "Show engine and device" @@ -4098,6 +4102,8 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgstr "" +"A bejelentkezési problémák elkerülése érdekében használjon HTTPS-t a helyi " +"átirányító szerverhez." #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" @@ -4105,7 +4111,7 @@ msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 msgid "Use X11's shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389 msgid "Use a custom color set" @@ -4181,7 +4187,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256 msgid "Using the menu to add a song will..." -msgstr "Dal felvételéhez a menü használatával..." +msgstr "Dal felvételénél a menü használatával..." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" @@ -4317,7 +4323,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." -msgstr "Nem vagy bejelentkezve." +msgstr "Nincs bejelentkezve." #: widgets/loginstatewidget.cpp:81 #, qt-format