1
0
mirror of https://github.com/strawberrymusicplayer/strawberry synced 2024-12-16 18:51:09 +01:00

Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-04-11 01:01:39 +02:00
parent 1695ac3a32
commit 0f036d9a43

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-09 12:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 04:49-0400\n"
"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "A gyorsbillentyűket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "&Középre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&lejátszólista törlése"
msgstr "&Lejátszólista törlése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&Cover Manager"
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Abszolút"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Esemény"
msgstr "Művelet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Add &folder..."
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Billentyűparancs módosítása..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Az éppen játszott dalra váltás"
msgstr "Váltás a dalra"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Change the language"
@ -1048,6 +1048,8 @@ msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
"Ide kattintva kedvenccé teheti a lejátszólistát, így elmenti éselérhető a "
"bal oldali sávban „Lejátszólisták” panelen keresztül"
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "Click here to retrieve music"
@ -1154,7 +1156,7 @@ msgstr "Állandó bitráta"
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
msgid "Context"
msgstr ""
msgstr "Adatok"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
@ -1213,7 +1215,7 @@ msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt: %1"
#: core/songloader.cpp:442
#, qt-format
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült létrehozni a Gstreamer forráselemet a(z) %1 számára."
#: playlist/playlistmanager.cpp:193
msgid "Couldn't create playlist"
@ -1234,7 +1236,7 @@ msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Nem található megfelelő kódoló %1 tömörítéséhez. Ellenőrizze, hogy a "
"Nem található megfelelő kódoló a %1 tömörítéséhez. Ellenőrizze, hogy a "
"GStreamer beépülők megfelelően vannak-e telepítve"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
@ -1511,7 +1513,7 @@ msgstr "Ne írja felül"
#: widgets/osd.cpp:262 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ne ismételjen"
msgstr "Nincs ismétlés"
#: collection/collectionview.cpp:347
msgid "Don't show in various artists"
@ -1519,7 +1521,7 @@ msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között"
#: widgets/osd.cpp:249 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ne keverje össze"
msgstr "Nincs keverés"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
msgid "Don't stop!"
@ -2794,6 +2796,8 @@ msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
"A %1 dal van lejátszólistában, túl nagy ahhoz, hogy visszavonja, biztosan "
"törölni szeretné?"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
@ -3130,26 +3134,26 @@ msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr ""
msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr ""
msgstr "Albumborítók lekérése %1 albumhoz..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126
msgid "Retrieving albums..."
msgstr ""
msgstr "Albumok lekérésre..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr ""
msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr ""
msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
@ -3445,7 +3449,7 @@ msgstr "Összes dal megjelenítése"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:376
msgid "Show dividers"
msgstr "Elválasztók mutatása"
msgstr "Elválasztók megjelenítése"
#: context/contextview.cpp:296
msgid "Show engine and device"
@ -4098,6 +4102,8 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr ""
"A bejelentkezési problémák elkerülése érdekében használjon HTTPS-t a helyi "
"átirányító szerverhez."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -4105,7 +4111,7 @@ msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr ""
msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
msgid "Use a custom color set"
@ -4181,7 +4187,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Dal felvételéhez a menü használatával..."
msgstr "Dal felvételénél a menü használatával..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
@ -4317,7 +4323,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "You are not signed in."
msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
msgstr "Nincs bejelentkezve."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81
#, qt-format