Update translations
This commit is contained in:
parent
76d8018ca2
commit
06d62a70a9
|
@ -435,10 +435,6 @@ msgstr "1 Titel"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Dank an all die anderen Amarok und Clementine Unterstützer.</p>"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
|
@ -2667,7 +2663,7 @@ msgstr "Keine langen Blöcke"
|
|||
msgid "No match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2761,10 +2757,7 @@ msgid "Opacity"
|
|||
msgstr "Deckkraft"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
|
||||
"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
|
@ -3018,6 +3011,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Voreinstellung:"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Taste drücken"
|
||||
|
@ -3988,6 +3987,10 @@ msgstr "Texteinstellungen:"
|
|||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:180
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
|
|
|
@ -429,11 +429,6 @@ msgstr "1 pista"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Gracias a todos los demás contribuidores de Amarok y Clementine.</p>"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
|
@ -2661,7 +2656,7 @@ msgstr "Sin bloques largos"
|
|||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Sin coincidencias."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2758,14 +2753,8 @@ msgid "Opacity"
|
|||
msgstr "Opacidad"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
|
||||
"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Abrir URL en el navegador?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Clic en "
|
||||
"«Guardar» para copiar la URL al portapapeles y abrirla manualmente en un "
|
||||
"navegador."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
|
@ -3018,6 +3007,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Ajuste predefinido:"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Pulse una tecla"
|
||||
|
@ -3991,6 +3986,10 @@ msgstr "Opciones del texto"
|
|||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:180
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
|
|
|
@ -434,11 +434,6 @@ msgstr "Une piste"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine.</p>"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
|
@ -2681,7 +2676,7 @@ msgstr "Aucun bloc long"
|
|||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Aucune correspondance."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2779,14 +2774,8 @@ msgid "Opacity"
|
|||
msgstr "Opacité"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
|
||||
"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvrir l'URL dans le navigateur Web ?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br /"
|
||||
">Appuyez sur \"Enregistrer\" pour copier l'URL dans le presse-papiers et "
|
||||
"l'ouvrir manuellement dans un navigateur Web."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
|
@ -3039,6 +3028,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Préréglage :"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Appuyez sur une touche"
|
||||
|
@ -4014,6 +4009,10 @@ msgstr "Options du texte"
|
|||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:180
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
|
|
|
@ -410,10 +410,6 @@ msgstr "1 trek"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Terima kasih kepada seluruh kontributor Amarok dan Clementine.</p>"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
|
@ -2629,7 +2625,7 @@ msgstr "Tanpa blok panjang"
|
|||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Tidak ada yang cocok."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2725,14 +2721,8 @@ msgid "Opacity"
|
|||
msgstr "Kelegapan"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
|
||||
"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buka URL ini di peramban web?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Klik "
|
||||
"\"Simpan\" untuk menyalin URL ke papan klip Anda lalu bukalah di sebuah "
|
||||
"peramban web."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
|
@ -2984,6 +2974,12 @@ msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir."
|
|||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Prasetel:"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Tekan tombol"
|
||||
|
@ -3956,6 +3952,10 @@ msgstr "Opsi teks"
|
|||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:180
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-29 10:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-29 11:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
|
@ -105,22 +105,22 @@ msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
|
|||
#: context/contextview.cpp:258
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:259
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 albumer"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 artist"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:255
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 artister"
|
||||
|
||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
|
||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "%1 valgte av"
|
|||
#: context/contextview.cpp:250
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 sang"
|
||||
|
||||
#: device/deviceview.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "%1 sanger"
|
|||
#: context/contextview.cpp:251
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 sanger"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:355
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -405,10 +405,6 @@ msgstr "1 spor"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
|
@ -1082,11 +1078,11 @@ msgstr "Tøm spillelisten"
|
|||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:163
|
||||
msgid "Clementine authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clementine authors"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:172
|
||||
msgid "Clementine contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clementine contributors"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:311
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
|
@ -1135,7 +1131,7 @@ msgstr "Samling"
|
|||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
||||
msgid "Collection Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collection Filter"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
|
@ -1218,7 +1214,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:145
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bidragsytere"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
|
||||
msgid "Convert all music"
|
||||
|
@ -1258,7 +1254,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne URL. Prøv å åpne denne URLen i din nettleser"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:261
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1711,7 +1707,7 @@ msgstr "Skriv inn navn på mappa"
|
|||
|
||||
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Enter your user token from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tast inn din bruker token fra"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
|
@ -2233,6 +2229,8 @@ msgid ""
|
|||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
|
||||
"enthusiasts and audiophiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
|
||||
"enthusiasts and audiophiles."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
|
@ -2623,7 +2621,7 @@ msgstr "Ingen lange blokker"
|
|||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Ingen treff."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen."
|
||||
|
@ -2715,13 +2713,8 @@ msgid "Opacity"
|
|||
msgstr "Dekkevne"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
|
||||
"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åpne lenke i nettleser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Trykk \"Lagre\" for "
|
||||
"å kopiere lenke til utklippstavle og manuelt kopiere den inn i nettleser."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
|
@ -2920,7 +2913,7 @@ msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry."
|
|||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser"
|
||||
|
||||
#: equalizer/equalizer.cpp:148
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
|
@ -2964,6 +2957,7 @@ msgstr "Foretrukket format"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:157
|
||||
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||
|
@ -2973,6 +2967,12 @@ msgstr "Preload function was not set for blocking operation."
|
|||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Forhåndsinnstilling:"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Trykk en tast"
|
||||
|
@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring."
|
|||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3836,6 +3836,10 @@ msgid ""
|
|||
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||||
"any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
|
||||
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||||
"any later version."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
|
@ -3931,7 +3935,7 @@ msgstr "Test"
|
|||
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134
|
||||
msgid "Test failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test feilet!"
|
||||
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:125
|
||||
msgid "Test successful!"
|
||||
|
@ -3943,6 +3947,10 @@ msgstr "Tekstinnstillinger"
|
|||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:154
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Takk til"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:180
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
||||
|
@ -4199,7 +4207,7 @@ msgstr "Ukjent"
|
|||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1185 qobuz/qobuzrequest.cpp:1238
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:750
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukjent feil"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
|
@ -4360,7 +4368,7 @@ msgstr "Verifiser server sertifikat"
|
|||
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versjon %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
||||
msgid "View"
|
||||
|
@ -4542,7 +4550,7 @@ msgstr "ar&tister"
|
|||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "artist"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
||||
msgid "automatic"
|
||||
|
@ -4589,7 +4597,7 @@ msgstr "p&lughw"
|
|||
|
||||
#: core/song.cpp:479
|
||||
msgid "qobuz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "qobuz"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
|
@ -4599,7 +4607,7 @@ msgstr "fjern %n sanger"
|
|||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
|
|
|
@ -429,10 +429,6 @@ msgstr "1 трек"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Спасибо всем остальным контрибьюторам Amarok и Clementine.</p>"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
|
@ -2652,7 +2648,7 @@ msgstr "Без длинных блоков"
|
|||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Не совпадает."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2747,14 +2743,8 @@ msgid "Opacity"
|
|||
msgstr "Непрозрачность"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
|
||||
"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Открыть ссылку в браузере?Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</"
|
||||
"a><br />Нажмите \"Сохранить\", чтобы скопировать URL в буфер обмена и "
|
||||
"вручную открыть его в веб-браузере."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
|
@ -3008,6 +2998,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Профиль:"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Нажмите клавиши"
|
||||
|
@ -3981,6 +3977,10 @@ msgstr "Свойства текста"
|
|||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:180
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue