Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2019-12-30 00:35:45 +01:00
parent 76d8018ca2
commit 06d62a70a9
6 changed files with 100 additions and 91 deletions

View File

@ -435,10 +435,6 @@ msgstr "1 Titel"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr "<p>Dank an all die anderen Amarok und Clementine Unterstützer.</p>"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:258
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -2667,7 +2663,7 @@ msgstr "Keine langen Blöcke"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376 #: playlist/playlistcontainer.cpp:372
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@ -2761,10 +2757,7 @@ msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft" msgstr "Deckkraft"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
#, qt-format msgid "Open URL in web browser?"
msgid ""
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
msgstr "" msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281 #: transcoder/transcodedialog.cpp:281
@ -3018,6 +3011,12 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Voreinstellung:" msgstr "Voreinstellung:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70 #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
msgid "Press a key" msgid "Press a key"
msgstr "Taste drücken" msgstr "Taste drücken"
@ -3988,6 +3987,10 @@ msgstr "Texteinstellungen:"
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:180
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."

View File

@ -429,11 +429,6 @@ msgstr "1 pista"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr ""
"<p>Gracias a todos los demás contribuidores de Amarok y Clementine.</p>"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:258
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -2661,7 +2656,7 @@ msgstr "Sin bloques largos"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Sin coincidencias." msgstr "Sin coincidencias."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376 #: playlist/playlistcontainer.cpp:372
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@ -2758,14 +2753,8 @@ msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad" msgstr "Opacidad"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
#, qt-format msgid "Open URL in web browser?"
msgid ""
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
msgstr "" msgstr ""
"¿Abrir URL en el navegador?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Clic en "
"«Guardar» para copiar la URL al portapapeles y abrirla manualmente en un "
"navegador."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281 #: transcoder/transcodedialog.cpp:281
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
@ -3018,6 +3007,12 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Ajuste predefinido:" msgstr "Ajuste predefinido:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70 #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
msgid "Press a key" msgid "Press a key"
msgstr "Pulse una tecla" msgstr "Pulse una tecla"
@ -3991,6 +3986,10 @@ msgstr "Opciones del texto"
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:180
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."

View File

@ -434,11 +434,6 @@ msgstr "Une piste"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr ""
"<p>Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine.</p>"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:258
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -2681,7 +2676,7 @@ msgstr "Aucun bloc long"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Aucune correspondance." msgstr "Aucune correspondance."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376 #: playlist/playlistcontainer.cpp:372
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@ -2779,14 +2774,8 @@ msgid "Opacity"
msgstr "Opacité" msgstr "Opacité"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
#, qt-format msgid "Open URL in web browser?"
msgid ""
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
msgstr "" msgstr ""
"Ouvrir l'URL dans le navigateur Web ?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br /"
">Appuyez sur \"Enregistrer\" pour copier l'URL dans le presse-papiers et "
"l'ouvrir manuellement dans un navigateur Web."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281 #: transcoder/transcodedialog.cpp:281
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
@ -3039,6 +3028,12 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Préréglage :" msgstr "Préréglage :"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70 #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
msgid "Press a key" msgid "Press a key"
msgstr "Appuyez sur une touche" msgstr "Appuyez sur une touche"
@ -4014,6 +4009,10 @@ msgstr "Options du texte"
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:180
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."

View File

@ -410,10 +410,6 @@ msgstr "1 trek"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr "<p>Terima kasih kepada seluruh kontributor Amarok dan Clementine.</p>"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:258
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -2629,7 +2625,7 @@ msgstr "Tanpa blok panjang"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Tidak ada yang cocok." msgstr "Tidak ada yang cocok."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376 #: playlist/playlistcontainer.cpp:372
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@ -2725,14 +2721,8 @@ msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan" msgstr "Kelegapan"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
#, qt-format msgid "Open URL in web browser?"
msgid ""
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
msgstr "" msgstr ""
"Buka URL ini di peramban web?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Klik "
"\"Simpan\" untuk menyalin URL ke papan klip Anda lalu bukalah di sebuah "
"peramban web."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281 #: transcoder/transcodedialog.cpp:281
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
@ -2984,6 +2974,12 @@ msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir."
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Prasetel:" msgstr "Prasetel:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70 #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
msgid "Press a key" msgid "Press a key"
msgstr "Tekan tombol" msgstr "Tekan tombol"
@ -3956,6 +3952,10 @@ msgstr "Opsi teks"
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:180
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-29 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-29 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>\n" "Last-Translator: Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -105,22 +105,22 @@ msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
#: context/contextview.cpp:258 #: context/contextview.cpp:258
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "" msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:259 #: context/contextview.cpp:259
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "" msgstr "%1 albumer"
#: context/contextview.cpp:254 #: context/contextview.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "" msgstr "%1 artist"
#: context/contextview.cpp:255 #: context/contextview.cpp:255
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "" msgstr "%1 artister"
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42 #: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62 #: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "%1 valgte av"
#: context/contextview.cpp:250 #: context/contextview.cpp:250
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "" msgstr "%1 sang"
#: device/deviceview.cpp:146 #: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format #, qt-format
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "%1 sanger"
#: context/contextview.cpp:251 #: context/contextview.cpp:251
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "" msgstr "%1 sanger"
#: core/utilities.cpp:355 #: core/utilities.cpp:355
#, qt-format #, qt-format
@ -405,10 +405,6 @@ msgstr "1 spor"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:258
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -1082,11 +1078,11 @@ msgstr "Tøm spillelisten"
#: dialogs/about.cpp:163 #: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors" msgid "Clementine authors"
msgstr "" msgstr "Clementine authors"
#: dialogs/about.cpp:172 #: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors" msgid "Clementine contributors"
msgstr "" msgstr "Clementine contributors"
#: collection/collectionview.cpp:311 #: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
@ -1135,7 +1131,7 @@ msgstr "Samling"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "" msgstr "Collection Filter"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
@ -1218,7 +1214,7 @@ msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:145 #: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "" msgstr "Bidragsytere"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music" msgid "Convert all music"
@ -1258,7 +1254,7 @@ msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr "Kunne ikke åpne URL. Prøv å åpne denne URLen i din nettleser"
#: core/songloader.cpp:261 #: core/songloader.cpp:261
#, qt-format #, qt-format
@ -1711,7 +1707,7 @@ msgstr "Skriv inn navn på mappa"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74 #: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "" msgstr "Tast inn din bruker token fra"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
@ -2233,6 +2229,8 @@ msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio " "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles." "enthusiasts and audiophiles."
msgstr "" msgstr ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
@ -2623,7 +2621,7 @@ msgstr "Ingen lange blokker"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Ingen treff." msgstr "Ingen treff."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376 #: playlist/playlistcontainer.cpp:372
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen." msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen."
@ -2715,13 +2713,8 @@ msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne" msgstr "Dekkevne"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
#, qt-format msgid "Open URL in web browser?"
msgid ""
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
msgstr "" msgstr ""
"Åpne lenke i nettleser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Trykk \"Lagre\" for "
"å kopiere lenke til utklippstavle og manuelt kopiere den inn i nettleser."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281 #: transcoder/transcodedialog.cpp:281
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
@ -2920,7 +2913,7 @@ msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser"
#: equalizer/equalizer.cpp:148 #: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop" msgid "Pop"
@ -2964,6 +2957,7 @@ msgstr "Foretrukket format"
msgid "" msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
#: core/songloader.cpp:157 #: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
@ -2973,6 +2967,12 @@ msgstr "Preload function was not set for blocking operation."
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Forhåndsinnstilling:" msgstr "Forhåndsinnstilling:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70 #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
msgid "Press a key" msgid "Press a key"
msgstr "Trykk en tast" msgstr "Trykk en tast"
@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring."
#: dialogs/about.cpp:116 #: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "" msgstr "Strawberry is a music player and music collection organizer."
#: dialogs/about.cpp:123 #: dialogs/about.cpp:123
msgid "" msgid ""
@ -3836,6 +3836,10 @@ msgid ""
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version." "any later version."
msgstr "" msgstr ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@ -3931,7 +3935,7 @@ msgstr "Test"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:134
msgid "Test failed!" msgid "Test failed!"
msgstr "" msgstr "Test feilet!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:125 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:125
msgid "Test successful!" msgid "Test successful!"
@ -3943,6 +3947,10 @@ msgstr "Tekstinnstillinger"
#: dialogs/about.cpp:154 #: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Takk til"
#: dialogs/about.cpp:180
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
@ -4199,7 +4207,7 @@ msgstr "Ukjent"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1185 qobuz/qobuzrequest.cpp:1238 #: tidal/tidalrequest.cpp:1185 qobuz/qobuzrequest.cpp:1238
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:750 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:750
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "" msgstr "Ukjent feil"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
@ -4360,7 +4368,7 @@ msgstr "Verifiser server sertifikat"
#: dialogs/about.cpp:112 #: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format #, qt-format
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "" msgstr "Versjon %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View" msgid "View"
@ -4542,7 +4550,7 @@ msgstr "ar&tister"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "" msgstr "artist"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic" msgid "automatic"
@ -4589,7 +4597,7 @@ msgstr "p&lughw"
#: core/song.cpp:479 #: core/song.cpp:479
msgid "qobuz" msgid "qobuz"
msgstr "" msgstr "qobuz"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
@ -4599,7 +4607,7 @@ msgstr "fjern %n sanger"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word" msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr "" msgstr "searches the collection for all artists that contain the word"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135 #: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs" msgid "shuffle songs"

View File

@ -429,10 +429,6 @@ msgstr "1 трек"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr "<p>Спасибо всем остальным контрибьюторам Amarok и Clementine.</p>"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:258
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -2652,7 +2648,7 @@ msgstr "Без длинных блоков"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Не совпадает." msgstr "Не совпадает."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376 #: playlist/playlistcontainer.cpp:372
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@ -2747,14 +2743,8 @@ msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность" msgstr "Непрозрачность"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
#, qt-format msgid "Open URL in web browser?"
msgid ""
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
msgstr "" msgstr ""
"Открыть ссылку в браузере?Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</"
"a><br />Нажмите \"Сохранить\", чтобы скопировать URL в буфер обмена и "
"вручную открыть его в веб-браузере."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281 #: transcoder/transcodedialog.cpp:281
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
@ -3008,6 +2998,12 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Профиль:" msgstr "Профиль:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:150
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70 #: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
msgid "Press a key" msgid "Press a key"
msgstr "Нажмите клавиши" msgstr "Нажмите клавиши"
@ -3981,6 +3977,10 @@ msgstr "Свойства текста"
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:180
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."