Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/gl.po

1542 lines
22 KiB
Plaintext

# Galician translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:34+0000\n"
"Last-Translator: andreout <andre@outeiro.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "No analyzer"
msgstr "Sen analisador"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Analisador da barra"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Analisador de blocos"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analisador de Boom"
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizazón"
msgid "options"
msgstr "Opzóns"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
msgid "Player options"
msgstr "Opczóns do player"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Reproducir a playlist actualmente reproducindo"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir se está detido, pausar se está a reproducir"
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar a reproduzón"
msgid "Stop playback"
msgstr "Deter reproduzón"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar para trás na lista de músicas"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr ""
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Select engine"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
msgid "Next track"
msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
msgid "Increase volume"
msgstr ""
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
msgid "Seek backward"
msgstr ""
msgid "1 day"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar directório..."
msgid "Show"
msgstr ""
msgid "Group by"
msgstr ""
msgid "Various Artists"
msgstr "Vários Artistas"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
msgid "Load"
msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr "Engadir á lista de reproduzón"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostrar en vários artistas"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Non mostrar en vários artistas"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "A biblioteca encontra-se vacia!"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Clique aqui para adicionar música"
msgid "Updating library"
msgstr "A actualizar a biblioteca"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Length"
msgstr "Durazón"
msgid "Track"
msgstr "Pista"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Genre"
msgstr "Xénero"
msgid "Album artist"
msgstr "Artista do álbum"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "Taxa de bits"
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de mostra"
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nome do ficheiro (sen camiño)"
msgid "File size"
msgstr "Tamaño do ficheiro"
msgid "File type"
msgstr "Tipo de ficheiro"
msgid "Date modified"
msgstr "Data de alterazón"
msgid "Date created"
msgstr "Data de criazón"
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
msgid "New playlist"
msgstr ""
msgid "Enter a name for the new playlist"
msgstr ""
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgid "Load playlist"
msgstr ""
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr "Fluxo"
msgid "Hide..."
msgstr "Esconder..."
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Esconder %1"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
msgid "1 track"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
msgid "Rename playlist..."
msgstr ""
msgid "Save playlist..."
msgstr ""
msgid "Rename playlist"
msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr ""
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr ""
msgid "move songs"
msgstr ""
msgid "bpm"
msgstr ""
msgid "kbps"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazón fallida"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "A suas credenciais da Last.fm son incorrectas"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Reproduzir un artista na rádio..."
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Reproduzir a tag da rádio..."
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Configurar Last.fm..."
msgid "My Recommendations"
msgstr "As miñas recomendazóns"
msgid "My Radio Station"
msgstr "A Miña Emisora"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "As Minhas Faixas Preferidas"
msgid "My Neighborhood"
msgstr "A Miña Viciñanza"
msgid "Artist radio"
msgstr "Artista da rádio"
msgid "Tag radio"
msgstr "Etiquetar rádio"
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
msgid "Neighbors"
msgstr "Viciños"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Radio da Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
msgstr "Faixas preferidas da Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "Rádios dos viciños da Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Biblioteca da Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Artistas da Last.fm similares com %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Tag do rádio da Last.fm: %1"
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Carregando a rádio da Last.fm"
msgid "Invalid service"
msgstr "Servizo Inválido"
msgid "Invalid method"
msgstr "Método inválido"
msgid "Invalid format"
msgstr "Formato inválido"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Parámetros inválidos"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Recurso inválido especificado"
msgid "Operation failed"
msgstr "A operazón fallou"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Chave de sesón non válida"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Chave non válida da API"
msgid "Service offline"
msgstr "Servizo Inválido"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Esta stream é só para asinantes"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Last.fm está ocupada neste momento, por favor tente mais tarde en breve"
msgid "Not enough content"
msgstr "Conteúdo insuficiente"
msgid "Not enough members"
msgstr "Membros insuficientes"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Fans insuficientes"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Viciños insuficientes"
msgid "Malformed response"
msgstr "Resposta mal formada"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
msgid "Starting..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "Download directory"
msgstr ""
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr ""
msgid "Don't stop!"
msgstr ""
msgid "Download this album"
msgstr ""
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr ""
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Servizo de rádio non pudo ser carregado :-("
msgid "Edit..."
msgstr ""
msgid "Add another stream..."
msgstr "Adicionar outra stream..."
msgid "Your radio streams"
msgstr "As suas streams de rádio"
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Abrir soma.fm no navegador da internet"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Actualizar os canais"
msgid "Loading stream"
msgstr "A carregar a stream"
msgid "Getting channels"
msgstr "Obter canais"
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr ""
msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Acerca do %1"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versón %1"
msgid "Authors"
msgstr "Autores/as"
msgid "Thanks to"
msgstr "Agradecimentos a"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr "Todos os álbuns"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Álbuns con capas"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbuns sen capas"
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
msgid "All artists"
msgstr "Todos os artistas"
msgid "Various artists"
msgstr "Vários artistas"
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Escoller unha capa manualmente"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Imaxes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgid "All files (*)"
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[clique para editar]"
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Editando %n faixas"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Preeamplificazón"
msgid "Classical"
msgstr "Clásica"
msgid "Club"
msgstr "Clube"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
msgid "Full Bass"
msgstr "Full Bass"
msgid "Full Treble"
msgstr "Full Treble"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full Bass + Treble"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Portátil/Auscultadores"
msgid "Large Hall"
msgstr "Large Hall"
msgid "Live"
msgstr "Ao Vivo"
msgid "Party"
msgstr "Festa"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Zero"
msgstr ""
msgid "Save preset"
msgstr "Salvar os axustes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Delete preset"
msgstr "Eliminar predefinido"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Está certo que quer apagar o \"%1\" predefinido?"
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
msgid "Configure library..."
msgstr "Configurar a biblioteca..."
msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar a reproduzón despois da faixa actual"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Verificar se há actualizazóns..."
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..."
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar a tag \"%1\"..."
msgid "Add media"
msgstr ""
msgid "Add folder"
msgstr ""
msgid "OSD Preview"
msgstr "Pré-visualizar no OSD"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arraste para posicionar"
msgid "Small album cover"
msgstr ""
msgid "Large album cover"
msgstr ""
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disco %1"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "faixa %1"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
msgid "Stopped"
msgstr "Detido"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de músicas terminada"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
msgid "Clementine Visualization"
msgstr ""
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgid "Framerate"
msgstr ""
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
msgid "High (1024x1024)"
msgstr ""
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgid "Close visualization"
msgstr ""
msgid "Clementine"
msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr ""
msgid "Select None"
msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgid "First level"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr ""
msgid "Second level"
msgstr ""
msgid "Third level"
msgstr ""
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
msgid "Add new folder..."
msgstr ""
msgid "Remove folder"
msgstr ""
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr ""
msgid "Form"
msgstr ""
msgid "Entire collection"
msgstr ""
msgid "Added today"
msgstr ""
msgid "Added this week"
msgstr ""
msgid "Added within three months"
msgstr ""
msgid "Added this year"
msgstr ""
msgid "Added this month"
msgstr ""
msgid "Group by Artist"
msgstr ""
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr ""
msgid "Group by Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr ""
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
msgid "Enter search terms here"
msgstr ""
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgid "Don't repeat"
msgstr ""
msgid "Repeat track"
msgstr ""
msgid "Repeat album"
msgstr ""
msgid "Repeat playlist"
msgstr ""
msgid "Don't shuffle"
msgstr ""
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr ""
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr ""
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
msgid "Download membership"
msgstr ""
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
msgid "VBR MP3"
msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr ""
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr ""
msgid "128K MP3"
msgstr ""
msgid "Directory"
msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
msgid "Filename"
msgstr ""
msgid "Add..."
msgstr ""
msgid "Output options"
msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
msgid "Destination"
msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
msgid "Details..."
msgstr ""
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgid "Give it a name:"
msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Edit track information"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
msgid "Press a key"
msgstr ""
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
msgid "Open..."
msgstr ""
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgid "Shortcut"
msgstr ""
msgid "&None"
msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
msgid "&Custom"
msgstr ""
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
msgid "F5"
msgstr ""
msgid "F6"
msgstr ""
msgid "F7"
msgstr ""
msgid "F8"
msgstr ""
msgid "&Quit"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgid "Love"
msgstr ""
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
msgid "Ban"
msgstr ""
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
msgid "Clear playlist"
msgstr ""
msgid "Ctrl+K"
msgstr ""
msgid "Edit track information..."
msgstr ""
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Edit tag..."
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "Configure Clementine..."
msgstr ""
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
msgid "About Clementine..."
msgstr ""
msgid "F1"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgid "Add file..."
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
msgid "Add stream..."
msgstr ""
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgid "Rain"
msgstr ""
msgid "Shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Repeat mode"
msgstr ""
msgid "Remove from playlist"
msgstr ""
msgid "Add folder..."
msgstr ""
msgid "Configure global shortcuts..."
msgstr ""
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
msgid "Load playlist..."
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgid "Update Library"
msgstr ""
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgid "Library"
msgstr ""
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
msgid "Music"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
msgid "Extras"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgid "Music Library"
msgstr ""
msgid "Last.fm"
msgstr ""
msgid "Magnatune"
msgstr ""
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr ""
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Choose automatically"
msgstr ""
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr ""
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr ""
msgid "Notification type"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr ""
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid " seconds"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr ""
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Background opacity"
msgstr ""
msgid "Background color"
msgstr ""
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr ""
msgid "Text color"
msgstr ""
msgid "Choose color..."
msgstr ""
msgid "Clementine Error"
msgstr ""
msgid "0:00:00"
msgstr ""
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgid "Choose from the list"
msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Carregando o sistema de áudio"
#~ msgid "Copy to library..."
#~ msgstr "Copiar para a biblioteca"
#~ msgid "Move to library..."
#~ msgstr "Mover para a biblioteca..."
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Mostrar a seczón"