1890 lines
28 KiB
Plaintext
1890 lines
28 KiB
Plaintext
# Finnish translation for clementine
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 10:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-08 04:02+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
msgid " seconds"
|
|
msgstr " sekuntia"
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "%1 albums"
|
|
msgstr "%1 levyä"
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "%1 days"
|
|
msgstr "%1 päivää"
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
|
msgstr "%1 soittolistaa (%2)"
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "%1 selected of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "%1 tracks"
|
|
msgstr "%1 kappaletta"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%n failed"
|
|
msgstr "%n epäonnistui"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%n finished"
|
|
msgstr "%n valmistui"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%n remaining"
|
|
msgstr "%n jäljellä"
|
|
|
|
msgid "&Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "&None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Lopeta"
|
|
|
|
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
|
msgstr "...ja kaikki Amarokin kehitykseen osallistuneet"
|
|
|
|
msgid "0:00:00"
|
|
msgstr "0:00:00"
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr "1 päivä"
|
|
|
|
msgid "1 track"
|
|
msgstr "1 kappale"
|
|
|
|
msgid "128K MP3"
|
|
msgstr "128K MP3"
|
|
|
|
msgid "128k MP3"
|
|
msgstr "128k MP3"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
|
|
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AIFF"
|
|
msgstr "AIFF"
|
|
|
|
msgid "ASF"
|
|
msgstr "ASF"
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "About %1"
|
|
msgstr "Tietoja - %1"
|
|
|
|
msgid "About Clementine..."
|
|
msgstr "Tietoja Clementinestä..."
|
|
|
|
msgid "Account details"
|
|
msgstr "Tilin tiedot"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add Stream"
|
|
msgstr "Lisää virta"
|
|
|
|
msgid "Add action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add another stream..."
|
|
msgstr "Lisää toinen virta..."
|
|
|
|
msgid "Add directory..."
|
|
msgstr "Lisää kansio..."
|
|
|
|
msgid "Add file..."
|
|
msgstr "Lisää tiedosto..."
|
|
|
|
msgid "Add files to transcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add folder"
|
|
msgstr "Lisää kansio"
|
|
|
|
msgid "Add folder..."
|
|
msgstr "Lisää kansio..."
|
|
|
|
msgid "Add media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add new folder..."
|
|
msgstr "Lisää uusi kansio..."
|
|
|
|
msgid "Add stream..."
|
|
msgstr "Lisää virta..."
|
|
|
|
msgid "Add to playlist"
|
|
msgstr "Lisää soittolistaan"
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Lisää..."
|
|
|
|
msgid "Added this month"
|
|
msgstr "Lisätty tässä kuussa"
|
|
|
|
msgid "Added this week"
|
|
msgstr "Lisätty tällä viikolla"
|
|
|
|
msgid "Added this year"
|
|
msgstr "Lisätty tänä vuonna"
|
|
|
|
msgid "Added today"
|
|
msgstr "Lisätty tänään"
|
|
|
|
msgid "Added within three months"
|
|
msgstr "Lisätty kolmen kuukauden sisään"
|
|
|
|
msgid "Advanced grouping..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "After copying..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Levy"
|
|
|
|
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
|
msgstr "Albumi (ihanteellinen voimakkuus kaikille kappaleille)"
|
|
|
|
msgid "Album artist"
|
|
msgstr "Albumin artisti"
|
|
|
|
msgid "Albumartist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Albums with covers"
|
|
msgstr "Levyt kansikuvineen"
|
|
|
|
msgid "Albums without covers"
|
|
msgstr "Levyt vailla kansikuvia"
|
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
|
|
|
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All albums"
|
|
msgstr "Kaikki levyt"
|
|
|
|
msgid "All artists"
|
|
msgstr "Kaikki esittäjät"
|
|
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "All playlists (%1)"
|
|
msgstr "Kaikki soittolistat (%1)"
|
|
|
|
msgid "Alongside the originals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Always hide the main window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Always show the main window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
|
|
msgstr "Tuntematon last.fm-virhe: %1"
|
|
|
|
msgid "And:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Esittäjä"
|
|
|
|
msgid "Artist radio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Artist's initial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Audio format"
|
|
msgstr "Äänimuoto"
|
|
|
|
msgid "Authenticating..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Automatic updating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "BPM"
|
|
msgstr "BPM"
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
msgid "Background opacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bar analyzer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Basic Blue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bit rate"
|
|
msgstr "Bittivirta"
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block analyzer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Boom analyzer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Selaa..."
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Change shortcut..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Change the language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "Tarkista päivitykset..."
|
|
|
|
msgid "Choose automatically"
|
|
msgstr "Valitse automaattisesti"
|
|
|
|
msgid "Choose color..."
|
|
msgstr "Valitse väri..."
|
|
|
|
msgid "Choose from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Choose manual cover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Classical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Clear playlist"
|
|
msgstr "Tyhjennä soittolista"
|
|
|
|
msgid "Clementine"
|
|
msgstr "Clementine"
|
|
|
|
msgid "Clementine Error"
|
|
msgstr "Clementine-virhe"
|
|
|
|
msgid "Clementine Orange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Clementine Visualization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
|
|
"installed Clementine properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Click here to add some music"
|
|
msgstr "Napsauta tästä lisätäksesi musiikkia"
|
|
|
|
msgid "Close visualization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Closing this window will cancel the download."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Club"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentti"
|
|
|
|
msgid "Composer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Configure Last.fm..."
|
|
msgstr "Last.fm-asetukset..."
|
|
|
|
msgid "Configure Magnatune..."
|
|
msgstr "Magnatune-asetukset..."
|
|
|
|
msgid "Configure Shortcuts"
|
|
msgstr "Pikanäppäinten asetukset..."
|
|
|
|
msgid "Configure library..."
|
|
msgstr "Kirjaston asetukset..."
|
|
|
|
msgid "Connect Wii remotes to Clementine using active/deactive action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Connect device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Copy to device..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Copy to library..."
|
|
msgstr "Kopioi kirjastoon"
|
|
|
|
msgid "Copying iPod database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
|
|
"required GStreamer plugins installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
|
|
"installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
|
|
"plugins installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Couldn't open output file %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cover Manager"
|
|
msgstr "Kansikuvaselain"
|
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+B"
|
|
msgstr "Ctrl+B"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+E"
|
|
msgstr "Ctrl+E"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+H"
|
|
msgstr "Ctrl+H"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+J"
|
|
msgstr "Ctrl+J"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+K"
|
|
msgstr "Ctrl+K"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+L"
|
|
msgstr "Ctrl+L"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
|
msgstr "Ctrl+N"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+O"
|
|
msgstr "Ctrl+O"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+P"
|
|
msgstr "Ctrl+P"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+S"
|
|
msgstr "Ctrl+S"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
|
|
|
msgid "Custom..."
|
|
msgstr "Mukautettu..."
|
|
|
|
msgid "DBus path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Date created"
|
|
msgstr "Luotu"
|
|
|
|
msgid "Date modified"
|
|
msgstr "Muokattu"
|
|
|
|
msgid "De&fault"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Decrease volume"
|
|
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delay between visualizations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete files..."
|
|
msgstr "Poista tiedostot..."
|
|
|
|
msgid "Delete from device..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete from disk..."
|
|
msgstr "Poista levyltä..."
|
|
|
|
msgid "Delete preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete the original files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Deleting files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dequeue track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Kohde"
|
|
|
|
msgid "Details..."
|
|
msgstr "Tiedot..."
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Device Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Device properties..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Kansio"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Levy"
|
|
|
|
msgid "Display options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Display the on-screen-display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Don't repeat"
|
|
msgstr "Älä toista"
|
|
|
|
msgid "Don't show in various artists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Don't shuffle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Don't stop!"
|
|
msgstr "Älä lopeta!"
|
|
|
|
msgid "Double click to open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Download directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Download membership"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Download this album"
|
|
msgstr "Lataa tämä levy"
|
|
|
|
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Drag to reposition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit tag..."
|
|
msgstr "Muokkaa tunnistetta..."
|
|
|
|
msgid "Edit track information"
|
|
msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja"
|
|
|
|
msgid "Edit track information..."
|
|
msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..."
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Muokkaa..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Editing %n tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable equalizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter a name for the new playlist"
|
|
msgstr "Kirjoita uuden soittolistan nimi"
|
|
|
|
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter search terms here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Entire collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Equalizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
msgid "Error connecting MTP device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error copying songs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error deleting songs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Error loading %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Error processing %1: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Extras"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
msgid "F2"
|
|
msgstr "F2"
|
|
|
|
msgid "F5"
|
|
msgstr "F5"
|
|
|
|
msgid "F6"
|
|
msgstr "F6"
|
|
|
|
msgid "F7"
|
|
msgstr "F7"
|
|
|
|
msgid "F8"
|
|
msgstr "F8"
|
|
|
|
msgid "FLAC"
|
|
msgstr "FLAC"
|
|
|
|
msgid "Fade out when stopping a track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fading duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fetch Missing Covers"
|
|
msgstr "Nouda puuttuvat kansikuvat"
|
|
|
|
msgid "Fetch automatically"
|
|
msgstr "Nouda automaattisesti"
|
|
|
|
msgid "File extension"
|
|
msgstr "Tiedostopääte"
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
msgid "File name (without path)"
|
|
msgstr "Tiedostonimi (ilman polkua)"
|
|
|
|
msgid "File size"
|
|
msgstr "Tiedostokoko"
|
|
|
|
msgid "File type"
|
|
msgstr "Tiedostotyyppi"
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Tiedostot"
|
|
|
|
msgid "Files to transcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "First level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Forget device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
|
|
"to rescan all the songs again next time you connect it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Framerate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Tuttavat"
|
|
|
|
msgid "Full Bass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Full Bass + Treble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Full Treble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GStreamer audio engine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Tyylilaji"
|
|
|
|
msgid "Getting channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Give it a name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Global Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Group Library by..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Group by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Group by Album"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Group by Artist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hardware information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ohje"
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Hide %1"
|
|
msgstr "Piilota %1"
|
|
|
|
msgid "Hide..."
|
|
msgstr "Piilota..."
|
|
|
|
msgid "High (1024x1024)"
|
|
msgstr "Korkea (1024x1024)"
|
|
|
|
msgid "High (35 fps)"
|
|
msgstr "Korkea (35 fps)"
|
|
|
|
msgid "I don't have a Magnatune account"
|
|
msgstr "Minulla ei ole Magnatune-tunnusta"
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
|
|
|
msgid "Include album art in the notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Increase the volume by 4%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Increase volume"
|
|
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
|
|
|
|
msgid "Insert..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
msgid "Invalid API key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid resource specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid session key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Jump to the currently playing track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Keep the original files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Laptop/Headphones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Large Hall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Large album cover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Last.fm"
|
|
msgstr "Last.fm"
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Last.fm Library - %1"
|
|
msgstr "Last.fm-kirjasto - %1"
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
|
msgstr "Last.fm-suosikit - %1"
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Last.fm password"
|
|
msgstr "Last.fm-salasana"
|
|
|
|
msgid "Last.fm username"
|
|
msgstr "Last.fm-tunnus"
|
|
|
|
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Kesto"
|
|
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Kirjasto"
|
|
|
|
msgid "Library advanced grouping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Live"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
msgid "Load cover from disk..."
|
|
msgstr "Lataa kansikuva levyltä..."
|
|
|
|
msgid "Load playlist"
|
|
msgstr "Lataa soittolista"
|
|
|
|
msgid "Load playlist..."
|
|
msgstr "Lataa soittolista..."
|
|
|
|
msgid "Loading Last.fm radio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loading MTP device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loading Windows Media device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loading iPod database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loading stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loading tracks"
|
|
msgstr "Ladataan kappaleita"
|
|
|
|
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Love"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low (15 fps)"
|
|
msgstr "Matala (15 fps)"
|
|
|
|
msgid "Low (256x256)"
|
|
msgstr "Matala (256x256)"
|
|
|
|
msgid "MP3"
|
|
msgstr "MP3"
|
|
|
|
msgid "MP4"
|
|
msgstr "MP4"
|
|
|
|
msgid "MPC"
|
|
msgstr "MPC"
|
|
|
|
msgid "Magnatune"
|
|
msgstr "Magnatune"
|
|
|
|
msgid "Magnatune Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Magnatune download finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Malformed response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Medium (25 fps)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Medium (512x512)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Membership type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing projectM presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Monitor the library for changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mount point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mount points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Move to library..."
|
|
msgstr "Siirrä kirjastoon..."
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Musiikki"
|
|
|
|
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Musiikki (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
|
|
|
msgid "Music Library"
|
|
msgstr "Musiikkikirjasto"
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Vaimenna"
|
|
|
|
msgid "My Loved Tracks"
|
|
msgstr "Omat suosikkikappaleeni"
|
|
|
|
msgid "My Neighborhood"
|
|
msgstr "Oma naapurustoni"
|
|
|
|
msgid "My Radio Station"
|
|
msgstr "Oma radioasemani"
|
|
|
|
msgid "My Recommendations"
|
|
msgstr "Omat suositukseni"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
msgid "Naming options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Neighbors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New playlist"
|
|
msgstr "Uusi soittolista"
|
|
|
|
msgid "New songs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Next track"
|
|
msgstr "Seuraava kappale"
|
|
|
|
msgid "No analyzer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not enough content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not enough fans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not enough members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not enough neighbors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Notification type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Huomautukset"
|
|
|
|
msgid "OSD Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ogg FLAC"
|
|
msgstr "Ogg FLAC"
|
|
|
|
msgid "Ogg Speex"
|
|
msgstr "Ogg Speex"
|
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis"
|
|
msgstr "Ogg Vorbis"
|
|
|
|
msgid "Open magnatune.com in browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open media..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open somafm.com in browser"
|
|
msgstr "Avaa Somafm.com selaimessa"
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Avaa..."
|
|
|
|
msgid "Operation failed"
|
|
msgstr "Toiminto epäonnistui"
|
|
|
|
msgid "Organise Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Organise files..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Organising files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Other options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Output device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Output options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Output plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Overwrite existing files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
msgid "Password Protected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Keskeytä"
|
|
|
|
msgid "Pause playback"
|
|
msgstr "Keskeytä toisto"
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Keskeytetty"
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Toista"
|
|
|
|
msgid "Play Artist or Tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Play artist radio..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Play tag radio..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
msgstr "Toista/Keskeytä"
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Toisto"
|
|
|
|
msgid "Player options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Soittolista"
|
|
|
|
msgid "Playlist finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Playlist options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Playlist search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pop"
|
|
msgstr "Pop"
|
|
|
|
msgid "Popup duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pre-amp"
|
|
msgstr "Esivahvistus"
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Asetukset..."
|
|
|
|
msgid "Preferred audio format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Preset:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Press a key"
|
|
msgstr "Paina näppäintä"
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pretty OSD options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
msgid "Previous track"
|
|
msgstr "Edellinen kappale"
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Laatu"
|
|
|
|
msgid "Queue Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Queue selected tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Queue track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
|
msgstr "Radio (sama äänenvoimakkuus kaikille kappaleille)"
|
|
|
|
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Random visualization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Really cancel?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Refresh catalogue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Refresh channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reggae"
|
|
msgstr "Reggae"
|
|
|
|
msgid "Remember from last time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
msgid "Remove action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove from playlist"
|
|
msgstr "Poista soittolistasta"
|
|
|
|
msgid "Remove playlist"
|
|
msgstr "Poista soittolista"
|
|
|
|
msgid "Rename playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rename playlist..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Repeat album"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Repeat mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Repeat playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Repeat track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Replay Gain"
|
|
msgstr "Replay Gain"
|
|
|
|
msgid "Replay Gain mode"
|
|
msgstr "Replay Gain -tila"
|
|
|
|
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rock"
|
|
msgstr "Rock"
|
|
|
|
msgid "Safely remove device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Safely remove the device after copying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sample rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Samplerate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
msgstr "Tallenna soittolista"
|
|
|
|
msgid "Save playlist..."
|
|
msgstr "Tallenna soittolista..."
|
|
|
|
msgid "Save preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Search Magnatune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Search for album covers..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Second level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Seek backward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Seek forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Valitse kaikki"
|
|
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "Poista valinnat"
|
|
|
|
msgid "Select engine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select visualizations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select visualizations..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Service offline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Shortcut for %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show OSD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show a native desktop notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show a popup from the system tray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show a pretty OSD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show above status bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show fullsize..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show in various artists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show/Hide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shuffle all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shuffle by album"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shuffle mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shuffle playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
|
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
|
|
|
msgid "Ska"
|
|
msgstr "Ska"
|
|
|
|
msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Small album cover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Soft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Soft Rock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sonogram"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Start the playlist currently playing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Start transcoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Starting %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Starting..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Pysäytä"
|
|
|
|
msgid "Stop after this track"
|
|
msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
|
|
|
|
msgid "Stop playback"
|
|
msgstr "Pysäytä toisto"
|
|
|
|
msgid "Stop playing after current track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Pysäytetty"
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
|
msgstr "Virta"
|
|
|
|
msgid "Streaming membership"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stretch columns to fit window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Successfully written %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Super high (60 fps)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Tunniste"
|
|
|
|
msgid "Tag radio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Techno"
|
|
msgstr "Techno"
|
|
|
|
msgid "Text color"
|
|
msgstr "Tekstin väri"
|
|
|
|
msgid "Thanks to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "The directory %1 is not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
|
"copied:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
|
"deleted:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Third level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This album is not available in the requested format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
|
|
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Toggle queue status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
msgid "Transcode Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Transcoder Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "TrueAudio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Turbine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "URL(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Tuntematon virhe"
|
|
|
|
msgid "Unset cover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Update Library"
|
|
msgstr "Päivitä kirjasto"
|
|
|
|
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
|
msgstr "Päivitä kirjasto Clementine käynnistyessä"
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Updating %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Updating %1%..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Updating library"
|
|
msgstr "Päivitetään kirjastoa"
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use Wii remote id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use notifications to report Wii remote status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use the system default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VBR MP3"
|
|
msgstr "VBR MP3"
|
|
|
|
msgid "Various Artists"
|
|
msgstr "Useita esittäjiä"
|
|
|
|
msgid "Various artists"
|
|
msgstr "Useita esittäjiä"
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Version %1"
|
|
msgstr "Versio %1"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Visualization mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Visualizations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Visualizations Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Volume %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WAV"
|
|
msgstr "WAV"
|
|
|
|
msgid "When Clementine starts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WiFi MAC Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Vuosi"
|
|
|
|
msgid "Year - Album"
|
|
msgstr "Vuosi - Levy"
|
|
|
|
msgid "You are about to download the following albums"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
|
|
"membership removes the messages at the end of each track."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
|
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
|
|
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
|
"shortcuts in Clementine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your library is empty!"
|
|
msgstr "Kirjasto on tyhjä!"
|
|
|
|
msgid "Your radio streams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "[click to edit]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "add %n songs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "bpm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "disc %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "kbps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "move songs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remove %n songs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "track %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Delete originals"
|
|
#~ msgstr "Poista alkuperäiset"
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "Asetukset"
|