Update issue #389 Status: Fixed It looked like it was going to be too difficult to make the tabs themselves draggable - the draggable dock widgets are actually a Qt thing and they're not very customisable. So instead I've just removed the top label all together.
1436 lines
20 KiB
Plaintext
1436 lines
20 KiB
Plaintext
# Occitan (post 1500) translation for clementine
|
||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-05-21 00:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 01:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-22 04:09+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
msgid "No analyzer"
|
||
msgstr "Desactivar l'espectrograma"
|
||
|
||
msgid "Bar analyzer"
|
||
msgstr "Espectrograma de barras"
|
||
|
||
msgid "Block analyzer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Boom analyzer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sonogram"
|
||
msgstr "Sonograma"
|
||
|
||
msgid "Turbine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Utilizacion"
|
||
|
||
msgid "options"
|
||
msgstr "opcions"
|
||
|
||
msgid "URL(s)"
|
||
msgstr "URL(s)"
|
||
|
||
msgid "Player options"
|
||
msgstr "Opcions del lector"
|
||
|
||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause playback"
|
||
msgstr "Metre en pausa la lectura"
|
||
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "Arrestar la lectura"
|
||
|
||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Playlist options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Autras opcions"
|
||
|
||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Lectura"
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pausa"
|
||
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr "Lectura / pausa"
|
||
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Arrestar"
|
||
|
||
msgid "Stop playing after current track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Next track"
|
||
msgstr "Pista seguenta"
|
||
|
||
msgid "Previous track"
|
||
msgstr "Pista precedenta"
|
||
|
||
msgid "Increase volume"
|
||
msgstr "Augmentar lo volum"
|
||
|
||
msgid "Decrease volume"
|
||
msgstr "Reduire lo volum"
|
||
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Mut"
|
||
|
||
msgid "Seek forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Seek backward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add directory..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Afichar"
|
||
|
||
msgid "Group by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Various Artists"
|
||
msgstr "Artistas divèrses"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Desconegut"
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Cargar"
|
||
|
||
msgid "Add to playlist"
|
||
msgstr "Apondre a la lista de lecturas"
|
||
|
||
msgid "Show in various artists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Don't show in various artists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your library is empty!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click here to add some music"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Títol"
|
||
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Artista"
|
||
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Longor"
|
||
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Pista"
|
||
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Disc"
|
||
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Annada"
|
||
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Genre"
|
||
|
||
msgid "Album artist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "Compositor"
|
||
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "BPM"
|
||
|
||
msgid "Bit rate"
|
||
msgstr "Debit binari"
|
||
|
||
msgid "Sample rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Nom del fichièr"
|
||
|
||
msgid "File name (without path)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File size"
|
||
msgstr "Talha del fichièr"
|
||
|
||
msgid "File type"
|
||
msgstr "Tipe de fichièr"
|
||
|
||
msgid "Date modified"
|
||
msgstr "Data de modificacion"
|
||
|
||
msgid "Date created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter a name for the new playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Playlist"
|
||
msgstr "Lista de lectura"
|
||
|
||
msgid "Load playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ASF"
|
||
msgstr "ASF"
|
||
|
||
msgid "FLAC"
|
||
msgstr "FLAC"
|
||
|
||
msgid "MP4"
|
||
msgstr "MP4"
|
||
|
||
msgid "MPC"
|
||
msgstr "MPC"
|
||
|
||
msgid "MP3"
|
||
msgstr "MP3"
|
||
|
||
msgid "Ogg FLAC"
|
||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||
|
||
msgid "Ogg Speex"
|
||
msgstr "Ogg Speex"
|
||
|
||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||
|
||
msgid "AIFF"
|
||
msgstr "AIFF"
|
||
|
||
msgid "WAV"
|
||
msgstr "WAV"
|
||
|
||
msgid "TrueAudio"
|
||
msgstr "TrueAudio"
|
||
|
||
msgid "Stream"
|
||
msgstr "Flux"
|
||
|
||
msgid "Hide..."
|
||
msgstr "Amagar..."
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Hide %1"
|
||
msgstr "Amagar « %1 »"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rename playlist..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save playlist..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rename playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "add %n songs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "remove %n songs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "move songs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "bpm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "kbps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "All playlists (%1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "L'autentificacion a fracassat"
|
||
|
||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Suprimir"
|
||
|
||
msgid "Play artist radio..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Play tag radio..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configure Last.fm..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "My Recommendations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "My Radio Station"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "My Loved Tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "My Neighborhood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Artist radio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tag radio"
|
||
msgstr "Etiquetar la ràdio"
|
||
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Amics"
|
||
|
||
msgid "Neighbors"
|
||
msgstr "Vesins"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid format"
|
||
msgstr "Format incorrècte"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameters"
|
||
msgstr "Paramètres invalids"
|
||
|
||
msgid "Invalid resource specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Operation failed"
|
||
msgstr "L'operacion a fracassat"
|
||
|
||
msgid "Invalid session key"
|
||
msgstr "Clau de sesilha invalida"
|
||
|
||
msgid "Invalid API key"
|
||
msgstr "Clau API pas valabla"
|
||
|
||
msgid "Service offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not enough content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not enough members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not enough fans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not enough neighbors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Malformed response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Error desconeguda"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "The directory %1 is not valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Starting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This album is not available in the requested format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Couldn't open output file %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Download directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Download this album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open magnatune.com in browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Refresh catalogue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configure Magnatune..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search Magnatune"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add another stream..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your radio streams"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open somafm.com in browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Refresh channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start transcoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%n remaining"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%n finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%n failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add files to transcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
|
||
"required GStreamer plugins installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Successfully written %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Starting %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "About %1"
|
||
msgstr "A prepaus de « %1 »"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Version %1"
|
||
msgstr "Version %1"
|
||
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Autors"
|
||
|
||
msgid "Thanks to"
|
||
msgstr "Mercés a"
|
||
|
||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All albums"
|
||
msgstr "Totes los albums"
|
||
|
||
msgid "Albums with covers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Albums without covers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Really cancel?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Don't stop!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All artists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Various artists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose manual cover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All files (*)"
|
||
msgstr "Totes los fichièrs (*)"
|
||
|
||
msgid "[click to edit]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing %n tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pre-amp"
|
||
msgstr "Pre-amp"
|
||
|
||
msgid "Classical"
|
||
msgstr "Classic"
|
||
|
||
msgid "Club"
|
||
msgstr "Club"
|
||
|
||
msgid "Dance"
|
||
msgstr "Dance"
|
||
|
||
msgid "Full Bass"
|
||
msgstr "Full Bass"
|
||
|
||
msgid "Full Treble"
|
||
msgstr "Full Treble"
|
||
|
||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Large Hall"
|
||
msgstr "Large Hall"
|
||
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "Live"
|
||
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Fèsta"
|
||
|
||
msgid "Pop"
|
||
msgstr "Pop"
|
||
|
||
msgid "Reggae"
|
||
msgstr "Reggae"
|
||
|
||
msgid "Rock"
|
||
msgstr "Rock"
|
||
|
||
msgid "Soft"
|
||
msgstr "Soft"
|
||
|
||
msgid "Ska"
|
||
msgstr "Ska"
|
||
|
||
msgid "Soft Rock"
|
||
msgstr "Soft Rock"
|
||
|
||
msgid "Techno"
|
||
msgstr "Techno"
|
||
|
||
msgid "Zero"
|
||
msgstr "Zèro"
|
||
|
||
msgid "Save preset"
|
||
msgstr "Enregistrar un prereglatge"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgid "Delete preset"
|
||
msgstr "Escafar un prereglatge"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Shortcut for %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configure library..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stop after this track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Check for updates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add folder"
|
||
msgstr "Apondre un dorsièr"
|
||
|
||
msgid "OSD Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Drag to reposition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy to library..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move to library..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading audio engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Updating library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Getting channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading stream"
|
||
msgstr "Cargament del flux"
|
||
|
||
msgid "Loading Last.fm radio"
|
||
msgstr "Cargament de la ràdio Last.fm"
|
||
|
||
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "disc %1"
|
||
msgstr "CD %1"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "track %1"
|
||
msgstr "pista %1"
|
||
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "En pausa"
|
||
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Arrestat"
|
||
|
||
msgid "Playlist finished"
|
||
msgstr "Lista de lectura acabada"
|
||
|
||
#, qt-format
|
||
msgid "Volume %1%"
|
||
msgstr "Volum %1%"
|
||
|
||
msgid "Clementine Visualisation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Framerate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Low (15 fps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "High (35 fps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Super high (60 fps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Low (256x256)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Medium (512x512)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "High (1024x1024)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select visualisations..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Close visualisation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clementine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Library advanced grouping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group Library by..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "First level"
|
||
msgstr "Primièr nivèl"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Pas cap"
|
||
|
||
msgid "Albumartist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Year - Album"
|
||
msgstr "Annada - Album"
|
||
|
||
msgid "Second level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Third level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add new folder..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Display options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formulari"
|
||
|
||
msgid "Entire collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Added today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Added this week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Added within three months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Added this year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Added this month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group by Artist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group by Album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advanced grouping..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter search terms here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Playlist search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Don't repeat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repeat track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repeat album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repeat playlist"
|
||
msgstr "Repetir la lista de lectura"
|
||
|
||
msgid "Don't shuffle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shuffle by album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shuffle all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Repetir"
|
||
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Lectura aleatòria"
|
||
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Last.fm username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Last.fm password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authenticating..."
|
||
msgstr "Autentificacion en cors..."
|
||
|
||
msgid "Play Artist or Tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
msgid "Membership type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "I don't have a Magnatune account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Streaming membership"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Download membership"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
|
||
"membership removes the messages at the end of each track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preferred audio format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "VBR MP3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "128k MP3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Magnatune Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Progression"
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "128K MP3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Dorsièr"
|
||
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Transcode Music"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Files to transcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nom del fichièr"
|
||
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Apondre..."
|
||
|
||
msgid "Output options"
|
||
msgstr "Opcions de creacion"
|
||
|
||
msgid "Audio format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Destinacion"
|
||
|
||
msgid "Alongside the originals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Details..."
|
||
msgstr "Detalhs..."
|
||
|
||
msgid "Transcoder Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add Stream"
|
||
msgstr "Apondre un flux"
|
||
|
||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Give it a name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cover Manager"
|
||
msgstr "Gestionari de pochetas"
|
||
|
||
msgid "Show fullsize..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fetch automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load cover from disk..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unset cover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search for album covers..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Afichatge"
|
||
|
||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit track information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentari"
|
||
|
||
msgid "Equalizer"
|
||
msgstr "Egalizador"
|
||
|
||
msgid "Preset:"
|
||
msgstr "Prereglatge :"
|
||
|
||
msgid "Enable equalizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Press a key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||
msgstr "Configurar los acorchis de clavièr"
|
||
|
||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Dobrir..."
|
||
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Acorchi"
|
||
|
||
msgid "&None"
|
||
msgstr "&Pas cap"
|
||
|
||
msgid "De&fault"
|
||
msgstr "Per d&efaut"
|
||
|
||
msgid "&Custom"
|
||
msgstr "&Personalizat"
|
||
|
||
msgid "Change shortcut..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&Quitar"
|
||
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
msgid "Love"
|
||
msgstr "M'agrada fòrça"
|
||
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "Bandir"
|
||
|
||
msgid "Clear playlist"
|
||
msgstr "Voidar la lista de lectura"
|
||
|
||
msgid "Edit track information..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit tag..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "F2"
|
||
msgstr "F2"
|
||
|
||
msgid "Configure Clementine..."
|
||
msgstr "Configurar Clementine..."
|
||
|
||
msgid "About Clementine..."
|
||
msgstr "A prepaus de Clementine..."
|
||
|
||
msgid "Shuffle playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add file..."
|
||
msgstr "Seleccionar un fichièr vidèo..."
|
||
|
||
msgid "Add stream..."
|
||
msgstr "Apondre un flux..."
|
||
|
||
msgid "Open media..."
|
||
msgstr "Dobrir un mèdia..."
|
||
|
||
msgid "Shuffle mode"
|
||
msgstr "Mòde aleatòri"
|
||
|
||
msgid "Repeat mode"
|
||
msgstr "Lectura en bocla"
|
||
|
||
msgid "Remove from playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add folder..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configure global shortcuts..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Jump to the currently playing track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ctrl+J"
|
||
msgstr "Ctrl+J"
|
||
|
||
msgid "Load playlist..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Visualisations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Bibliotèca"
|
||
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fichièrs"
|
||
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Sus Internet"
|
||
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Musica"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajuda"
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Espleches"
|
||
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Sortida"
|
||
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Compòrtament"
|
||
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notificacions"
|
||
|
||
msgid "Music Library"
|
||
msgstr "Discotèca"
|
||
|
||
msgid "Last.fm"
|
||
msgstr "Last.fm"
|
||
|
||
msgid "Magnatune"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fading"
|
||
msgstr "Fondut"
|
||
|
||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fading duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " ms"
|
||
msgstr " mseg"
|
||
|
||
msgid "Replay Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Replay Gain mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||
msgstr "Motor àudio GStreamer"
|
||
|
||
msgid "Output plugin"
|
||
msgstr "Modul de sortida"
|
||
|
||
msgid "Choose automatically"
|
||
msgstr "Causir automaticament"
|
||
|
||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Output device"
|
||
msgstr "Periferic de sortida"
|
||
|
||
msgid "Show tray icon"
|
||
msgstr "Afichar l'icòna dins la bóstia de miniaturas"
|
||
|
||
msgid "When Clementine starts"
|
||
msgstr "Quand Clementine avia"
|
||
|
||
msgid "Always show the main window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Always hide the main window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remember from last time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Notification type"
|
||
msgstr "Notificacions"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Desactivat"
|
||
|
||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "Paramètres generals"
|
||
|
||
msgid "Popup duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " seconds"
|
||
msgstr " segondas"
|
||
|
||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Include album art in the notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pretty OSD options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Background opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Color del rèire plan"
|
||
|
||
msgid "Basic Blue"
|
||
msgstr "Blau estandard"
|
||
|
||
msgid "Clementine Orange"
|
||
msgstr "Irange Clementina"
|
||
|
||
msgid "Custom..."
|
||
msgstr "Personalizat..."
|
||
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Color del tèxte"
|
||
|
||
msgid "Choose color..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clementine Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "0:00:00"
|
||
msgstr "0:00:00"
|
||
|
||
msgid "Visualisations Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select visualisations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Visualisation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Random visualisation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delay between visualisations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "Opcions"
|