Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/de.po

988 lines
16 KiB
Plaintext

# German translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 04:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 11:45+0000\n"
"Last-Translator: murrayy <julian.held@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "Configure library..."
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Stück beenden"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
msgid "Various Artists"
msgstr "Verschiedene Interpreten"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Length"
msgstr "Länge"
msgid "Track"
msgstr "Stück"
msgid "Disc"
msgstr "CD/DVD"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Album artist"
msgstr ""
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
msgid "File type"
msgstr "Dateityp"
msgid "Date modified"
msgstr "Geändert"
msgid "Date created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Balken"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blöcke"
msgid "No analyzer"
msgstr "Keine Visualisierung"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogramm"
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
msgid "Show in various artists"
msgstr "In \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nicht in \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Ihre Musiksammlung ist leer!"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klicken Sie hier um das zu ändern"
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "In die Musiksammlung kopieren..."
msgid "Move to library..."
msgstr "In die Musiksammlung verschieben..."
msgid "Hide..."
msgstr ""
msgid "Show section"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr ""
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
msgid "My Loved Tracks"
msgstr ""
msgid "My Neighbourhood"
msgstr ""
msgid "Artist radio"
msgstr ""
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgid "Friends"
msgstr ""
msgid "Neighbours"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Radio Station"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Loved Tracks"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Neighborhood"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Recommended Radio"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Neighbour Radio"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Library"
msgstr "%1s Musiksammlung"
#, qt-format
msgid "Similar Artists to %1"
msgstr "Ähnliche Interpreten wie %1"
#, qt-format
msgid "Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgid "Invalid service"
msgstr ""
msgid "Invalid method"
msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
msgid "Invalid format"
msgstr "Ungültiges Format"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Ungültige Parameter"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
msgid "Operation failed"
msgstr "Aktion ist gescheitert"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Ungültiger Sitzungsschlüssel"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Ungültiger API-Schlüssel"
msgid "Service offline"
msgstr "Service nicht verfügbar"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Nur für zahlende Kunden"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm ist zur Zeit überlastet. Versuchen sie es später noch einmal"
msgid "Not enough content"
msgstr "Nicht genügend Inhalt"
msgid "Not enough members"
msgstr "Nicht genügend Mitglieder"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Nicht genügend Fans"
msgid "Not enough neighbours"
msgstr "Nicht genügend Nachbarn"
msgid "Malformed response"
msgstr "Ungültige Antwort"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Ihre Last.fm Daten sind falsch"
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Radioservice konnte nicht geladen werden"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "CD %1"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "Stück %1"
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Lautstärke %1"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[zum Bearbeiten klicken]"
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "%n Stücke bearbeiten"
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Audio Engine wird geladen"
msgid "Updating library"
msgstr "Aktualisiere Musiksammlung"
msgid "Getting channels"
msgstr ""
msgid "Loading stream"
msgstr ""
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Last.fm Radio wird geladen"
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "somafm.com im Browser öffnen"
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD Vorschau"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Über %1"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
msgid "Thanks to"
msgstr "Danke an:"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...und alle Amarok Entwickler"
msgid "Add another stream..."
msgstr ""
msgid "Your radio streams"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr "Alle Alben"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Alben mit Cover"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Cover"
msgid "All artists"
msgstr "Alle Künstler"
msgid "Various artists"
msgstr "Verschiedene Interpreten"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Cover selbst auswählen"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr "MP$"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr ""
msgid "Pre-amp"
msgstr "Vorverstärker"
msgid "Classical"
msgstr "Klassisch"
msgid "Club"
msgstr "Club"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
msgid "Full Bass"
msgstr "Maximale Bässe"
msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale Höhen"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Maximale Bässe und Höhen"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Kopfhörer"
msgid "Large Hall"
msgstr "Großer Raum"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Party"
msgstr "Party"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Zero"
msgstr "Null"
msgid "Save preset"
msgstr "Voreinstellung speichern"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Delete preset"
msgstr "Voreinstellung löschen"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Voreinstellung \"%1\" wirklich löschen?"
msgid "Usage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Einstellungen"
msgid "URL(s)"
msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe"
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Select engine"
msgstr "Clementine"
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr ""
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriges Stück"
msgid "Stop"
msgstr "Anhalten"
msgid "Next track"
msgstr "Nächstes Stück"
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q"
msgid "Entire collection"
msgstr "Gesamte Musiksammlung"
msgid "Added today"
msgstr "Heute hinzugefügt"
msgid "Added this week"
msgstr "Diese Woche hinzugefügt"
msgid "Added within three months"
msgstr "In den letzten drei Wochen hinzugefügt"
msgid "Added this year"
msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt"
msgid "Added this month"
msgstr "Diesen Monat hinzugefügt"
msgid "Love"
msgstr "Lieben"
msgid "Ban"
msgstr "Bannen"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Edit tag..."
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Clementine einrichten..."
msgid "About Clementine..."
msgstr "Über Clementine..."
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Wiedergabeliste mischen"
msgid "Add media..."
msgstr "Medien hinzufügen..."
msgid "Add stream..."
msgstr "Stream hinzufügen..."
msgid "Open media..."
msgstr "Öffnen..."
msgid "Cover Manager"
msgstr "Cover-Verwaltung"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Zufallsmodus"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Endlosschleife"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Nach Künstler gruppieren"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Nach Künstler/Album gruppieren"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Nach Künstler/Jahr - Album gruppieren"
msgid "Group by Album"
msgstr "Nach Album gruppieren"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Nach Genre/Album gruppieren"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Nach Genre/Künstler/Album gruppieren"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Benutzerdefiniertes Gruppieren..."
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
msgid "Library"
msgstr "Musiksammlung"
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Suche"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Tools"
msgstr "Extras"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Diese Ordner werden für Ihre Musiksammlung durchsucht"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Ordner hinzufügen"
msgid "Remove folder"
msgstr "Ordner entfernen"
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Kategorien in der Musiksammlung automatisch öffnen"
msgid "Form"
msgstr ""
msgid "..."
msgstr "…"
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr "Geben Sie hier Ihre Last.fm Daten ein:"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm Benutzername"
msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm Passwort"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Stücke die ich höre \"scrobbeln\""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "\"Lieben\" und \"Bannen\" Knöpfe anzeigen"
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Sie müssen Zahlender Kunde sein um Last.fm Radio mit Clementine hören zu "
"können."
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifiziere..."
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Geen sie einen <b>Künstler</b> oder ein <b>Stichwort</b> ein um Last.fm "
"Radio zu hören."
msgid "Tag"
msgstr "Stichwort"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
msgid "Behaviour"
msgstr "Verhalten"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "Music Library"
msgstr "Musiksammlung"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer audio engine"
msgid "Output plugin"
msgstr "Ausgabemodul"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Automatisch auswählen"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
"Beispiele: \"/dev/dsp\" , \"front\", usw. Leer lassen für "
"Standardeinstellung."
msgid "Output device"
msgstr "Ausgabegerät"
msgid "Show tray icon"
msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Bei Programmstart"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Clementine anzeigen"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Clementine immer verstecken"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Letzte Einstellung benutzen"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kann beim Stückwechsel Benachrichtigungen anzeigen"
msgid "Notification type"
msgstr "Art der Benachrichtigung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Benachrichtigungen des Systems benutzen"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr ""
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid " seconds"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr ""
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Background opacity"
msgstr ""
msgid "Background color"
msgstr ""
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr ""
msgid "Text color"
msgstr ""
msgid "Choose color..."
msgstr ""
msgid "Version"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
msgid "Save this stream in the Radio tab"
msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
msgid "Choose manual cover..."
msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
msgid "Don't repeat"
msgstr ""
msgid "Repeat track"
msgstr ""
msgid "Repeat album"
msgstr ""
msgid "Repeat playlist"
msgstr ""
msgid "Don't shuffle"
msgstr ""
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgid "First level"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr ""
msgid "Second level"
msgstr ""
msgid "Third level"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""