Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/nb.po

997 lines
17 KiB
Plaintext

# Norwegian Bokmal translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 04:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Anders <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "Configure library..."
msgstr "Sett opp bibliotek..."
msgid "Play"
msgstr "Spill"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen"
msgid "Check for updates..."
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 to \"%2\"..."
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Endre merkelapp \"%1\"..."
msgid "Various Artists"
msgstr "Diverse artister"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
msgid "Track"
msgstr "Spor"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
msgid "Album artist"
msgstr "Album artist"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnavn (uten sti)"
msgid "File size"
msgstr "Filstørrelse"
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
msgid "Date modified"
msgstr "Endringsdato"
msgid "Date created"
msgstr "Laget dato"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Stolpeanalyse"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokkanalyse"
msgid "No analyzer"
msgstr "Ingen analyse"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomanalysator"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
msgid "Turbine"
msgstr "Turbin"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Legg til på spilleliste"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Vis under Diverse Artister"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ikke vis under Diverse Artister"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Ditt bibliotek er tomt!"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klikk her for å legge til litt musikk"
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til katalog..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopier til bibliotek..."
msgid "Move to library..."
msgstr "Flytt til bibliotek..."
msgid "Hide..."
msgstr "Skjul..."
msgid "Show section"
msgstr "Vis del"
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Skjul %1"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Spill artistradio..."
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Spill etikettradio..."
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Sett opp last.fm..."
msgid "My Recommendations"
msgstr "Mine anbefalinger"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Min radiostasjon"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Spor jeg elsker"
#, fuzzy
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Mitt nabolag"
msgid "Artist radio"
msgstr "Artistradio"
msgid "Tag radio"
msgstr "Merkelappradio"
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#, fuzzy
msgid "Neighbors"
msgstr "Naboer"
#, fuzzy, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "%1s radiostasjon"
#, fuzzy, qt-format
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
msgstr "%1s elskede spor"
#, fuzzy, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "%1s nabolagsradio"
#, fuzzy, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
msgstr "Radio som %1 anbefaler"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
#, fuzzy, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Lignende artister til %1"
#, fuzzy, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Merkelappradio: %1"
msgid "Invalid service"
msgstr "Ukjent tjeneste"
msgid "Invalid method"
msgstr "Ukjent metode"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentiseringen feilet"
msgid "Invalid format"
msgstr "Ugyldig format"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Ugyldige parametere"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Ugjyldig ressurs"
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasjonen feilet"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Ugyldig sesjonsnøkkel"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Ugyldig API-nøkkel"
msgid "Service offline"
msgstr "Tjenesten er utilgjengelig"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Denne tjenesten er kun for betalende kunder"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm er opptatt, vennligst prøv igjen om et par minutter"
msgid "Not enough content"
msgstr "Ikke nok innhold"
msgid "Not enough members"
msgstr "Ikke nok medlemmer"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Ikke nok tilhengere"
#, fuzzy
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Ikke nok naboer"
msgid "Malformed response"
msgstr "Ugyldig svar"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Din last.fm brukerinformasjon var ikke korrekt"
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Kunne ikke laste inn radiotjeneste :-("
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disk %1"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "spor %1"
msgid "Paused"
msgstr "Pauset"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[klikk for å endre]"
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Endrer %n spor"
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Laster lydmotor"
msgid "Updating library"
msgstr "Oppdaterer bibliotek"
msgid "Getting channels"
msgstr "Henter kanaler"
msgid "Loading stream"
msgstr "Lader lydstrøm"
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Laster inn Last.fm radio"
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Hent somafm.com i en nettleser"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Hent kanaler på ny"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av notifikasjon"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versjon %1"
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
msgid "Thanks to"
msgstr "Takk til"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... og til alle som har bidratt til Amarok"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Legg til enda en strøm..."
msgid "Your radio streams"
msgstr "Dine radiokanaler"
msgid "All albums"
msgstr "Alle album"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album med cover"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album uten cover"
msgid "All artists"
msgstr "Alle artister"
msgid "Various artists"
msgstr "Diverse artister"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Velg cover manuelt"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Bildefiler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
"tiff)"
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr "Strøm"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Lydforsterkning"
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk"
msgid "Dance"
msgstr "Dansemusikk"
msgid "Full Bass"
msgstr "Full Bass"
msgid "Full Treble"
msgstr "Full lys lyd"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full Bass + Lys lyd"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Hodetelefoner"
msgid "Large Hall"
msgstr "Storsal"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Party"
msgstr "Fest"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Soft"
msgstr "Myk"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
msgid "Zero"
msgstr "Null"
msgid "Save preset"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Delete preset"
msgstr "Slett forhåndsinnstilling"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\" innstillingen?"
msgid "Usage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Instillinger"
msgid "URL(s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Player options"
msgstr "Skrivebordsmeldinginnstillinger"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pause playback"
msgstr "Avspilling"
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "Avspilling"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Playlist options"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "Instillinger"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Select engine"
msgstr "Clementine"
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr ""
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
msgid "Next track"
msgstr "Neste spor"
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Entire collection"
msgstr "Hele samlingen"
msgid "Added today"
msgstr "Lagt til idag"
msgid "Added this week"
msgstr "Lagt til denne uken"
msgid "Added within three months"
msgstr "Lagt til siste tre måneder"
msgid "Added this year"
msgstr "Lagt til i år"
msgid "Added this month"
msgstr "Lagt til denne måneden"
msgid "Love"
msgstr "Elsk"
msgid "Ban"
msgstr "Bannlys"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Rediger informasjon om sporet..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renummerér sporene i denne rekkefølgen..."
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sett verdi for alle de valgte sporene..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Endre merkelapp..."
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Konfigurér Clementine..."
msgid "About Clementine..."
msgstr "Om Clementine..."
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Bland spilleliste"
msgid "Add media..."
msgstr "Legg til media..."
msgid "Add stream..."
msgstr "Legg til strøm..."
msgid "Open media..."
msgstr "Åpne media"
msgid "Cover Manager"
msgstr "Behandling av plateomslag"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Stokkemodus"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Repeteringsmodus"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spillelisten"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Gruppér på artistnavn"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Gruppér på artist og album"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Gruppér etter Artist/År - Albumnavn"
msgid "Group by Album"
msgstr "Gruppér på albumtittel"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Gruppér etter Sjanger/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Gruppér etter Sjanger/Artist/Album"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avansert gruppering..."
msgid "Equalizer"
msgstr "Lydbalanse"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Skriv inn søkeord her"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
"Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til biblioteket ditt"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Legg til ny katalog"
msgid "Remove folder"
msgstr "Fjern katalog"
msgid "Options"
msgstr "Instillinger"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Automatisk åpne enkeltkategorier i bibliotektreet"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
msgid "..."
msgstr "…"
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr "Fyll inn din Last.fm brukerinformasjon under:"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm brukernavn"
msgid "Sign out"
msgstr "Logg ut"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm passord"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Fortell last.fm om sangene jeg har lyttet til"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Vis \"Elsk\" og \"Bannlys\" knappene"
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Vennligst anmerk at du må være en <span style=\" font-weight:600;\">betalt "
"abonnent</span> for å lytte til Last.fm radio i Clementine."
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserer …"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Spill artist eller merkelapp"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Skriv en <b>artist</b> eller <b>merkelapp</b> for å lytte til Last.fm radio."
msgid "Tag"
msgstr "Merkelapp"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "Edit track information"
msgstr "Redigér informasjon om sporet"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Playback"
msgstr "Avspilling"
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Oppførsel"
msgid "Notifications"
msgstr "Meldinger"
msgid "Music Library"
msgstr "Musikkbibliotek"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer lydmotor"
msgid "Output plugin"
msgstr "Lydavspillingstillegg"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Velg automatisk"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr ""
msgid "Show tray icon"
msgstr "Vis systemkurvikon"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Når Clementine starter"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Alltid vis hovedvinduet"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Alltid gjem hovedvinduet"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Husk fra forrige gang"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kan vise en melding ved sporendring"
msgid "Notification type"
msgstr "Meldingstype"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsmelding som passer til ditt operativsystem"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Vis en Clementine-spesifikk skrivebordsmelding"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Popp opp informasjon fra systemskuffa"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
msgid "Popup duration"
msgstr "Hvor lenge skal informasjonsvinduet vises"
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Vis informasjonsvinsu når jeg endrer lydstyrke"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inkludér cover i meldingen"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Skrivebordsmeldinginnstillinger"
msgid "Background opacity"
msgstr "Bakgrunnsgjennomsiktighet"
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Blå"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Oransje"
msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert..."
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarge"
msgid "Choose color..."
msgstr "Velg farge..."
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "Add Stream"
msgstr "Legg til strøm"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Skriv adressen (URL) til en internett radiostrøm"
msgid "Save this stream in the Radio tab"
msgstr "Lagre denne strømmen"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Vis i fullskjerm..."
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Hent automatisk"
msgid "Choose manual cover..."
msgstr "Velg omslag manuelt..."
msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslaget"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Hent manglende omslag"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke repetér"
msgid "Repeat track"
msgstr "Repetér spor"
msgid "Repeat album"
msgstr "Repetér album"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Gjenta spilleliste"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ikke stokk"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Stokk album for album"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Stokk alle"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetér"
msgid "Shuffle"
msgstr "Stokk om"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Avansert biblioteksgruppering"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Du kan velge hvordan sangene i biblioteket er organisert."
msgid "Group Library by..."
msgstr "Gruppér biblioteket etter..."
msgid "First level"
msgstr "Første nivå"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr "År - Album"
msgid "Second level"
msgstr "Andre nivå"
msgid "Third level"
msgstr "Tredje nivå"
msgid "Preset:"
msgstr "Forhåndsinnstillinger:"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Slå på equalizer"
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "%1s nabolag"
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1s bibliotek"