Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/cs.po

1001 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
msgid "Configure library..."
msgstr "Nastavit knihovnu..."
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě"
msgid "Check for updates..."
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
msgid "Various Artists"
msgstr "Různí umělci"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Length"
msgstr "Délka"
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
msgid "Album artist"
msgstr "Umělec alba"
msgid "Composer"
msgstr ""
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "Datový tok"
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Název souboru (bez cesty)"
msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru"
msgid "File type"
msgstr "Typ souboru"
msgid "Date modified"
msgstr "Datum úprav"
msgid "Date created"
msgstr "Datum vytvoření"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Pruhový analyzátor"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokový analyzátor"
msgid "No analyzer"
msgstr "Žádný analyzátor"
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
msgid "Turbine"
msgstr "Turbína"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Zobrazovat různé umělce"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nezobrazovat různé umělce"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Vaše knihovna je prázdná!"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Zde klikněte pro řidání hudby"
msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat adresář..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Zkopírovat do knihovny..."
msgid "Move to library..."
msgstr "Přesunout do knihovny..."
msgid "Hide..."
msgstr "Skrýt..."
msgid "Show section"
msgstr "Zobrazit skeci"
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Skrýt %1"
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Přehávat umělcovo rádio..."
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Přehrávat označené rádio..."
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Nastavit Last.fm..."
msgid "My Recommendations"
msgstr "Má doporučení"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Moje rádiová stanice"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Moje oblíbené skladby"
#, fuzzy
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Mé sousedství"
msgid "Artist radio"
msgstr "Rádio umělce"
msgid "Tag radio"
msgstr "Rádio značky"
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
#, fuzzy
msgid "Neighbors"
msgstr "Sousedi"
#, fuzzy, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Rádiová stanice uživatele %1"
#, fuzzy, qt-format
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
msgstr "Oblíbené skladby uživatele %1"
#, fuzzy, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "Sousedovo rádio uživatele %1"
#, fuzzy, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
msgstr "Doporučené rádio uživatele %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
#, fuzzy, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Umělci podobní %1"
#, fuzzy, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Rádio značky: %1"
msgid "Invalid service"
msgstr "Neplatná služba"
msgid "Invalid method"
msgstr "Neplatná metoda"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření selhalo"
msgid "Invalid format"
msgstr "Neplatný formát"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Neplatné parametry"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Určen neplatný zdroj"
msgid "Operation failed"
msgstr "Operace selhala"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Neplatný klíč relace"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Neplatný klíč API"
msgid "Service offline"
msgstr "Služba je nedostupná"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Tento proud je pouze pro předplatitele"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm je zrovna zaneprázdněno, prosím zkuste to za pár minut znovu"
msgid "Not enough content"
msgstr "Nedostatek obsahu"
msgid "Not enough members"
msgstr "Nedostatek členů"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Nedostatek fanoušků"
#, fuzzy
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Nedostatek sousedů"
msgid "Malformed response"
msgstr "Poškozená odpověď"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "vaše přihlašovací údaje k Last.fm byly neplatné"
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Služba rádia nemohla být načtena :-("
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr ""
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Dokončen seznam skladeb"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Hlasitost %1%"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[pro úpravy klikněte]"
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr ""
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Načítá se podpora audia"
msgid "Updating library"
msgstr "Aktualizuji knihovnu"
msgid "Getting channels"
msgstr "Získávám kanály"
msgid "Loading stream"
msgstr "Načítám kanál"
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Načítám rádio Last.fm"
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Otevřít soma.fm v prohlížeči"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Obnovit kanály"
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
msgid "Drag to reposition"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "O %1"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Verze %1"
msgid "Authors"
msgstr ""
msgid "Thanks to"
msgstr ""
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
msgid "Add another stream..."
msgstr "Přidat další proud..."
msgid "Your radio streams"
msgstr "Vaše proudy rádií"
msgid "All albums"
msgstr "Všechna alba"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Alba s obaly"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Alba bez obalů"
msgid "All artists"
msgstr "Všichni umělci"
msgid "Various artists"
msgstr "Různí umělci"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Vybrat obal ručně"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
msgid "All files (*)"
msgstr ""
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr "Proud"
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
msgid "Classical"
msgstr ""
msgid "Club"
msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr ""
msgid "Full Bass"
msgstr ""
msgid "Full Treble"
msgstr ""
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
msgid "Large Hall"
msgstr ""
msgid "Live"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr ""
msgid "Reggae"
msgstr ""
msgid "Rock"
msgstr ""
msgid "Soft"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
msgid "Techno"
msgstr ""
msgid "Zero"
msgstr ""
msgid "Save preset"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Delete preset"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr ""
msgid "options"
msgstr ""
msgid "URL(s)"
msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
msgid "Pause playback"
msgstr ""
msgid "Stop playback"
msgstr ""
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr ""
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Select engine"
msgstr "Clementine"
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr ""
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Previous track"
msgstr "Předchozí skladba"
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
msgid "Next track"
msgstr "Další skladba"
msgid "&Quit"
msgstr "&Ukončit"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Entire collection"
msgstr "Celá kolekce"
msgid "Added today"
msgstr "Přidána dnes"
msgid "Added this week"
msgstr "Přidána tento týden"
msgid "Added within three months"
msgstr "Přidána během 3 měsíců"
msgid "Added this year"
msgstr "Přidána tento rok"
msgid "Added this month"
msgstr "Přidána tento měsíc"
msgid "Love"
msgstr "Oblíbená"
msgid "Ban"
msgstr "Blokovat"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vprázdnit seznam skladeb"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Upravit informaci o skladbách..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Přečísluje skladby v tomto pořadí..."
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Nastaví hodnoty pro zvolené skladby..."
msgid "Edit tag..."
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Nastavit Clementine..."
msgid "About Clementine..."
msgstr "O Clementine..."
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
msgid "Add media..."
msgstr "Přidat média..."
msgid "Add stream..."
msgstr "Přidat proud..."
msgid "Open media..."
msgstr "Otevřít média..."
msgid "Cover Manager"
msgstr "Správce obalů"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Režim náhodné"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Režim opakování"
msgid "Remove from playlist"
msgstr ""
msgid "Group by Artist"
msgstr ""
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr ""
msgid "Group by Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr ""
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Zde zadejte klíčová slova"
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Tyto složky budou prohledány a nalezená hudba bude přidána do knihovny"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Přidat novou složku..."
msgid "Remove folder"
msgstr "Odstranit složku"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
msgid "Form"
msgstr "Formulář"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr "Níže zadejte přihlašovací údaje pro Last.fm:"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Uživatelské jméno k Last.fm"
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgid "Last.fm password"
msgstr "Heslo k Last.fm"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Skrobbovat skladby, které poslouchám"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Pamatujte, že musíte být <span style=\" font-weight:600;\">platící uživatel</"
"span> abyste v Clementine mohli poslouchat rádio Last.fm."
msgid "Authenticating..."
msgstr "Ověřuji..."
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Přehrát umělce nebo značku"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Zadejte <b>umělce</b> nebo <b>značku</b> pro spuštění poslouchání rádia Last."
"fm."
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "Edit track information"
msgstr "Upravit informaci o skladbách"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
msgid "Playback"
msgstr "Přehrávání"
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
msgid "Music Library"
msgstr "Knihovna hudby"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Choose automatically"
msgstr ""
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr ""
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine může při změně skladby zobrazit zprávu."
msgid "Notification type"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Zobrazovat nativní upozornění pracovní plochy"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Zobrazit okno vyskakující ze systémového panelu"
msgid "General settings"
msgstr ""
msgid "Popup duration"
msgstr "Trvání upozornění"
msgid " seconds"
msgstr " sekund"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Zobrazit upozornění při změně hlasitosti"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Zahrnout do upozornění i obal alba"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Background opacity"
msgstr ""
msgid "Background color"
msgstr ""
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr ""
msgid "Text color"
msgstr ""
msgid "Choose color..."
msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "Verze"
msgid "Add Stream"
msgstr "Přidat proud"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Zadat URL proudu internetového rádia:"
msgid "Save this stream in the Radio tab"
msgstr "Uložit tento proud v kartě Rádií"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Zobrazit v plné velikosti..."
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Automaticky stáhnout"
msgid "Choose manual cover..."
msgstr "Vybrat obal ručně..."
msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal"
msgid "View"
msgstr "POhled"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Stáhnout chybějící obaly"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Neopakovat"
msgid "Repeat track"
msgstr "Opakovat skladbu"
msgid "Repeat album"
msgstr "Opakovat album"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Opakovat seznam skladeb"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nemíchat"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Zamíchat podle alba"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Zamíchat vše"
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
msgid "Shuffle"
msgstr "Zamíchat"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgid "First level"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr ""
msgid "Second level"
msgstr ""
msgid "Third level"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "Sousedství uživatele %1"
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "Knihovna uživatele %1"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "S&krýt ikonu v systémovém panelu"
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Zeslabování"
#~ msgid "No fadeout"
#~ msgstr "Žádné zeslabování"
#~ msgid "Don't show notifications"
#~ msgstr "Nezobrazovat upozornění"