Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/ms.po

5775 lines
138 KiB
Plaintext

# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# acrox999 <acrox999@gmail.com>, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ms/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
msgid " days"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:305
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:308
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:328
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
msgid " seconds"
msgstr " saat"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144
msgid " songs"
msgstr " lagu"
#: widgets/osd.cpp:190
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album"
#: core/utilities.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 hari"
#: core/utilities.cpp:129
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 hari lalu"
#: podcasts/gpoddersync.cpp:81
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 senarai main (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:396
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "dipilih daripada %1"
#: devices/deviceview.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 lagu"
#: devices/deviceview.cpp:127
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 lagu"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:132
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 lagu ditemui"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:128
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 lagu ditemui (memaparkan %2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:402
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 trek"
#: ui/albumcovermanager.cpp:466
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 dipindahkan"
#: widgets/osd.cpp:237 widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249
#: widgets/osd.cpp:255 widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:268
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: Modul Wiimotedev"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "%L1 pendengar lain"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr "%L1 jumlah dimainkan"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "%filename%"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:205
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n gagal"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:200
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n telah selesai"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:194
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n tinggal"
#: playlist/playlistheader.cpp:37
msgid "&Align text"
msgstr "&Jajarkan tulisan"
#: playlist/playlistheader.cpp:40
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "&Custom"
msgstr "&"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735
msgid "&Extras"
msgstr "Ekstra"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:734
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#: playlist/playlistheader.cpp:73
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Sembunyikan %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:32
msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..."
#: playlist/playlistheader.cpp:39
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:732
msgid "&Music"
msgstr "Muzik"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "&None"
msgstr "&Tiada"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733
msgid "&Playlist"
msgstr "Senarai main"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mod ulang"
#: playlist/playlistheader.cpp:41
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mod kocok"
#: playlist/playlistheader.cpp:33
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regangkan kolum-kolum untuk dimuat mengikut tetingkap"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
msgid "&Tools"
msgstr "&Alatan"
#: ui/edittagdialog.cpp:49
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(berbeza dengan pelbagai lagu)"
#: ui/about.cpp:81
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...dan semua penyumbang Amarok"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "0"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
msgid "0px"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:110
msgid "1 day"
msgstr "1 hari"
#: playlist/playlistmanager.cpp:402
msgid "1 track"
msgstr "1 trek"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
msgid "40%"
msgstr ""
#: library/library.cpp:62
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 trek rawak"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:133
msgid ""
"<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Create a new account or reset "
"your password</a>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">title, album, artist, albumartist, composer, performer, "
"grouping, genre, comment</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
"&quot;Save ratings and statistics in file tags&quot; option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:111
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:163
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Akaun Spotify Premium diperlukan"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:190
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr "Senarai main pintar ialah senarai dinamik lagu-lagu dari pustaka anda. Terdapat pelbagai jenis senarai main pintar yang menawarkan cara yang berbeza dalam memilih lagu-lagu."
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Sesuatu lagu akan disertakan ke dalam senarai main sekiranya ia berpadanan dengan keadaan-keadaan ini."
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
msgid "AAC 128k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
msgid "AAC 32k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:395
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:131
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "HIDUP HYPNOTOAD"
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
msgid "Abort"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:30
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Perihal %1"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "About Clementine..."
msgstr "Perihal Clementine"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "About Qt..."
msgstr "Perihal Qt..."
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:129
msgid "Account details"
msgstr "Butir-butir akaun"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Account details (Premium)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:96
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "Aktif/nyahaktif Wiiremote"
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:59
msgid "Add Podcast"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
msgid "Add Stream"
msgstr "Tambah Strim"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tambah baris baru jika disokong oleh jenis pemberitahuan"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
msgid "Add action"
msgstr "Tambah tindakan"
#: internet/savedradio.cpp:105
msgid "Add another stream..."
msgstr "Tambah strim lain..."
#: library/librarysettingspage.cpp:67
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..."
#: ui/mainwindow.cpp:1814
msgid "Add file"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727
msgid "Add file to transcoder"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Add file..."
msgstr "Tambah fail..."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:215
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah fail-fail untuk transkod"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:272 ui/mainwindow.cpp:1841 ui/ripcd.cpp:389
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Add folder..."
msgstr "Tambah folder..."
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..."
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
msgid "Add podcast"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:328 ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "Add podcast..."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:352
msgid "Add search term"
msgstr "Tambah terma carian"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
msgid "Add song album tag"
msgstr "Tambah tag albun lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Tambah tag artisalbum lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:377
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Tambah tag artis lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
msgid "Add song auto score"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Tambah tag penggubah lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Tambah tag cakera lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song filename"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Tambah tag genre lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
msgid "Add song grouping tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
msgid "Add song length tag"
msgstr "Tambah tag panjang lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
msgid "Add song performer tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
msgid "Add song play count"
msgstr "Tambah bilangan main lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
msgid "Add song rating"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
msgid "Add song skip count"
msgstr "Tambahkan bilangan langkau lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
msgid "Add song title tag"
msgstr "Tambah tag tajuk lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
msgid "Add song track tag"
msgstr "Tambah tag trek lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambah tag tahun lagu"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add stream..."
msgstr "Tambah stream..."
#: internet/groovesharkservice.cpp:1109
msgid "Add to Grooveshark favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1124
msgid "Add to Grooveshark playlists"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1635
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke senarai main lain"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke senarai main"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:220
msgid "Add to the queue"
msgstr "Tambah ke dalam senarai"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Tambahkan tindakan wiimotedev"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
msgid "Added this month"
msgstr "Ditambah pada bulan ini"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
msgid "Added this week"
msgstr "Ditambah pada minggu ini"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this year"
msgstr "Ditambah pada tahun ini"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added today"
msgstr "Ditambah pada hari ini"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
msgid "Added within three months"
msgstr "Ditambah dalam tiga bulan"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1419
msgid "Adding song to My Music"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1396
msgid "Adding song to favorites"
msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:133
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
msgid "After "
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
msgid "After copying..."
msgstr "Selepas menyalin..."
#: playlist/playlist.cpp:1302 ui/organisedialog.cpp:59
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:251 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:686
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcd.h:315
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:315
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)"
#: playlist/playlist.cpp:1314 ui/organisedialog.cpp:62
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
msgid "Album artist"
msgstr "Artis album"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
msgid "Album cover"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:421
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "Info album di jamendo.com..."
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album dengan kulit muka"
#: ui/albumcovermanager.cpp:136
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album tanpa kulit muka"
#: ui/mainwindow.cpp:157
msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Fail (*)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
msgid "All albums"
msgstr "Semua album"
#: ui/albumcovermanager.cpp:268
msgid "All artists"
msgstr "Semua artis"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:47
msgid "All files (*)"
msgstr "Semua fail (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Semua senarai main (%1)"
#: ui/about.cpp:77
msgid "All the translators"
msgstr "Semua penterjemah"
#: library/library.cpp:98
msgid "All tracks"
msgstr "Semua trek"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:195
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:197
msgid "Allow downloads"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Sentiasa sembunyikan tetingkap utama"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
msgid "Always show the main window"
msgstr "Sentiasa tunjukkan tetingkap utama"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:226
msgid "Always start playing"
msgstr ""
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:65
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr "Satu plugin tambahan diperlukan untuk menggunakan Spotify dalam Clementine. Inginkah anda memuat turun dan memasangnya sekarang?"
#: devices/gpodloader.cpp:60
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Ralat berlaku semasa memuat pangkalan data iTunes"
#: ui/edittagdialog.cpp:677
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ralat berlaku semasa menulis metadata ke '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:102
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
msgid "And:"
msgstr "Dan:"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
msgid "Angry"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tambah fail-fail/URL ke senarai main"
#: devices/deviceview.cpp:216 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
#: internet/internetservice.cpp:53 library/libraryview.cpp:370
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main semasa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:217
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:318
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:216
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1318
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:783
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
#: library/librarysettingspage.cpp:155
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1300 ui/organisedialog.cpp:60
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:249 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:684
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96 ../bin/src/ui_ripcd.h:316
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
#: ui/mainwindow.cpp:241
msgid "Artist info"
msgstr "Info artis"
#: internet/lastfmservice.cpp:208
msgid "Artist radio"
msgstr ""
#: songinfo/echonesttags.cpp:61
msgid "Artist tags"
msgstr "Tag-tag artis"
#: ui/organisedialog.cpp:61
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:323
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:80
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:112 internet/lastfmservice.cpp:441
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:82 internet/ubuntuonesettingspage.cpp:74
msgid "Authentication failed"
msgstr "Pengesahan gagal"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:67
msgid "Authors"
msgstr "Pengarang-pengarang"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
msgid "Automatic updating"
msgstr "Pengemaskinian automatik"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:44
msgid "Available"
msgstr "Ada"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "Average bitrate"
msgstr "Kadar bit purata"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
msgid "Average image size"
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
msgid "BBC Podcasts"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1334 ui/organisedialog.cpp:68
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
msgid "Background Streams"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
msgid "Background image"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
msgid "Background opacity"
msgstr "Kelegapan latar belakang"
#: core/database.cpp:640
msgid "Backing up database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
msgid "Balance"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ban"
msgstr "Larang"
#: analyzers/baranalyzer.cpp:20
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
msgid "Behavior"
msgstr "Kelakuan"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
msgid "Best"
msgstr "Terbaik"
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:84
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografi dari %1"
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
msgid "Bit rate"
msgstr "Kadar bit"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
msgid "Bitrate"
msgstr "Kadar bit"
#: ui/organisedialog.cpp:73
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:23
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
msgid "Block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
msgid "Blur amount"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Body"
msgstr ""
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:9
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Box"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Browse..."
msgstr "Layar..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:327
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
#: engines/gstengine.cpp:778
msgid "Buffering"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Buttons"
msgstr "Bebutang"
#: core/song.cpp:401
msgid "CDDA"
msgstr ""
#: library/library.cpp:118
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:50
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:664
msgid "Change cover art"
msgstr "Ubahkan seni kulit muka"
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
msgid "Change font size..."
msgstr "Ubah saiz fon..."
#: core/globalshortcuts.cpp:69
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Ubahkan mod ulang"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:67
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:330
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
msgid "Check for new episodes"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:696
msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa kemaskini..."
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Pilih satu nama untuk senarai main pintar anda"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:323
msgid "Choose automatically"
msgstr "Pilih secara automatik"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Choose color..."
msgstr "Pilih warna..."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Choose font..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
msgid "Choose from the list"
msgstr "Pilih daripada senarai"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:133
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Pilih laman-laman sesawang yang anda mahu Clementine gunakan semasa mencari lirik-lirik."
#: ui/equalizer.cpp:112
msgid "Classical"
msgstr "Klasikal"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
msgid "Cleaning up"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:60 widgets/lineedit.cpp:41
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
msgid "Clear"
msgstr "Kosong"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668 ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Clear playlist"
msgstr "Kosongkan senarai main"
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:341 ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
msgid "Clementine Error"
msgstr "Ralat Clementine"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
msgid "Clementine Visualization"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine boleh menukar secara automatik muzik yang anda salin ke peranti ini kepada format yang ia boleh mainkan."
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:128
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Ubuntu One"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine boleh paparkan mesej apabila trek berubah."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
msgstr ""
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:108
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
msgstr ""
#: widgets/prettyimage.cpp:200
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Pemapar imej Clementine"
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:351
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik di sini untuk menambah muzik"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:286
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106 ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:37
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:54
msgid "Close playlist"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
msgid "Close visualization"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:304
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "Menutup tetingkap ini akan membatalkan muat turun."
#: ui/albumcovermanager.cpp:219
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Menutup tetingkap ini akan menghentikan pencarian kulit album."
#: ui/equalizer.cpp:114
msgid "Club"
msgstr "Kelab"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1353 smartplaylists/searchterm.cpp:353
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:693
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapkan tag-tag secara automatik"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapkan tag-tag secara automatik..."
#: playlist/playlist.cpp:1316 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Composer"
msgstr "Penggubah"
#: internet/searchboxwidget.cpp:41
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:554
msgid "Configure Grooveshark..."
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:129
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr ""
#: internet/magnatuneservice.cpp:282
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Tetapkan Pintasan"
#: internet/spotifyservice.cpp:545 internet/spotifyservice.cpp:556
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:90
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:466
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:546
msgid "Configure library..."
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 podcasts/podcastservice.cpp:362
msgid "Configure podcasts..."
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledriveservice.cpp:184
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:317 devices/devicemanager.cpp:322
msgid "Connect device"
msgstr "Sambung peranti"
#: internet/spotifyservice.cpp:266
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr "Menyambung ke Spotify"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:119
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Console"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Kadar bit malar"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Convert all music"
msgstr "Tukar semua muzik"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Tukar mana-mana muzik yang tidak boleh dimainkan oleh peranti"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1198
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:349
#: ui/mainwindow.cpp:595 widgets/fileviewlist.cpp:43
msgid "Copy to device..."
msgstr "Salin ke peranti..."
#: devices/deviceview.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:585
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
msgid "Copy to library..."
msgstr "Salin ke pustaka..."
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:75
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:57
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:429
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:423
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:900
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:218
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
#: internet/cloudfileservice.cpp:79 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
#: internet/googledriveservice.cpp:182
msgid "Cover Manager"
msgstr "Pengurus Kulit Album"
#: ui/edittagdialog.cpp:458
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:461
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Seni kulit muka dimuat secara automatik dari %1"
#: ui/edittagdialog.cpp:453
msgid "Cover art manually unset"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:463
msgid "Cover art not set"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:456
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Seni kulit muka ditetap dari %1"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:57 ui/albumcoversearcher.cpp:100
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:522 internet/groovesharkservice.cpp:1270
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:302
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:301
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
#: ui/equalizer.cpp:110 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Custom image:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Custom message settings"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:218
msgid "Custom radio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Custom..."
msgstr ""
#: devices/devicekitlister.cpp:123
msgid "DBus path"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:116
msgid "Dance"
msgstr ""
#: core/database.cpp:593
msgid ""
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
"recover your database"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1350 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
msgid "Date created"
msgstr "Tarikh dicipta"
#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Date modified"
msgstr "Tarikg diubahsuai"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:388
msgid "Days"
msgstr "Hari"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Kurangkan kadar bunyi sebanyak 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
msgid "Decrease volume"
msgstr "Kurangkan kadar bunyi"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
msgid "Default background image"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
msgid "Delete"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:525 internet/groovesharkservice.cpp:1317
msgid "Delete Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:345
msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:634
#: ui/mainwindow.cpp:2177 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Padamkan fail-fail"
#: devices/deviceview.cpp:228
msgid "Delete from device..."
msgstr "Padamkan dari peranti..."
#: library/libraryview.cpp:402 ui/mainwindow.cpp:597
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Padam dari cakera..."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
msgid "Delete played episodes"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:215 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
msgid "Delete preset"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:391
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Padam senarai main pintar"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
msgid "Delete the original files"
msgstr "Padamkan fail-fail asal"
#: core/deletefiles.cpp:48
msgid "Deleting files"
msgstr "Memadam fail-fail"
#: ui/mainwindow.cpp:1556
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1554
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
msgid "Destination"
msgstr "Destinasi"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
msgid "Details..."
msgstr "Butir-butir..."
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:156
msgid "Device"
msgstr "Peranti"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
msgid "Device Properties"
msgstr "Ciri-ciri Peranti"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
msgid "Device name"
msgstr "Nama peranti"
#: devices/deviceview.cpp:210
msgid "Device properties..."
msgstr "Ciri-ciri peranti..."
#: ui/mainwindow.cpp:236
msgid "Devices"
msgstr "Peranti-peranti"
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:300
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:55
msgid "Did you mean"
msgstr "Adakah anda maksudkan"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Digitally Imported"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
msgid "Direct internet connection"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
msgid "Disable duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
msgid "Disable moodbar generation"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1308 ui/organisedialog.cpp:67
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
msgid "Disc"
msgstr "Cakera"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr ""
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 internet/searchboxwidget.cpp:30
#: library/libraryfilterwidget.cpp:95 ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "Do a full library rescan"
msgstr "Lakukan imbas semula pustaka penuh"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
msgid "Do not overwrite"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:302 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
msgid "Don't repeat"
msgstr "Jangan ulang"
#: library/libraryview.cpp:420
msgid "Don't show in various artists"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:281 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Jangan kocok"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:306 ui/albumcovermanager.cpp:221
msgid "Don't stop!"
msgstr "Jangan berhenti!"
#: internet/somafmservice.cpp:101
msgid "Donate"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:117
msgid "Double click to open"
msgstr "Dwi klik untuk buka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:214
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dwi klik sesuatu lagu akan..."
#: podcasts/podcastservice.cpp:437
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "Download %n episodes"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:266
msgid "Download directory"
msgstr "Direktori muat turun"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
msgid "Download episodes to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
msgid "Download membership"
msgstr "Keahlian muat turun"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
msgid "Download new episodes automatically"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:253
msgid "Download queued"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202
msgid "Download the Android app"
msgstr ""
#: internet/magnatuneservice.cpp:272
msgid "Download this album"
msgstr "Muat turun album ini"
#: internet/jamendoservice.cpp:424
msgid "Download this album..."
msgstr "Muat turun album ini..."
#: podcasts/podcastservice.cpp:439
msgid "Download this episode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
msgid "Download..."
msgstr "Muat Turun..."
#: podcasts/podcastservice.cpp:261
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
msgstr ""
#: internet/icecastservice.cpp:101
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr "Memuat turun direktori Icecast"
#: internet/jamendoservice.cpp:195
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr "Memuat turun katalog Jamendo"
#: internet/magnatuneservice.cpp:152
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Memuat turun katalog Magnatune"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:49
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr "Memuat turun plugin Spotify"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Memuatturun metadata"
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
msgid "Drag to reposition"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Dropbox"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:309
msgid "Duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:121 library/library.cpp:112
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:388
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edit senarai main pintar..."
#: ui/mainwindow.cpp:1598
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Edit tag..."
msgstr "Edit tag..."
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Edit tags"
msgstr "Edit tag-tag"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
msgid "Edit track information"
msgstr "Edit informasi trek"
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Edit track information..."
msgstr "Edit informasi trek..."
#: library/libraryview.cpp:410
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Edit informasi trek-trek..."
#: internet/savedradio.cpp:102
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr "Bolehkan sokongan Wii Remote"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Bolehkan pintasan hanya apabila Clementine difokus"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid ""
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:72
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Encoding complexity"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
msgid "Encoding engine quality"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
msgid "Encoding mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
msgid "Enter a URL"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:136
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Masukkan nama baru bagi senarai main ini"
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Masukkan terma-terma carian di sini"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Masukkan URL satu strim radio internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:169
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:199
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Entire collection"
msgstr "Kesemua koleksi"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1038
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:240 library/libraryview.cpp:628
#: ui/mainwindow.cpp:1880 ui/mainwindow.cpp:2127 ui/mainwindow.cpp:2275
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
#: devices/mtploader.cpp:56
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr "Ralat menyambung peranti MTP"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:52
msgid "Error copying songs"
msgstr "Ralat menyalin lagu-lagu"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Ralat memadam lagu-lagu"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:220
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Ralat memuat turun plugin Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:72 playlist/songloaderinserter.cpp:131
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Ralat memuat %1"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:196
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:85
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:394
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Ralat memproses %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:102
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr ""
#: library/library.cpp:66
msgid "Ever played"
msgstr "Pernah dimainkan"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
msgid "Every 10 minutes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
msgid "Every 12 hours"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
msgid "Every 2 hours"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
msgid "Every 20 minutes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
msgid "Every 30 minutes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
msgid "Every 6 hours"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:303
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kecuali di antara trek-trek dalam album yang sama atau dalam lembaran CUE yang sama"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Existing covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
msgid "Expand"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:139
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
msgid "Export Covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
msgid "Export covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export downloaded covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "Export embedded covers"
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:783 ui/albumcovermanager.cpp:807
msgid "Export finished"
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:792
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:306
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:300
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:299
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:304
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:307
msgid "Fading duration"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1881
msgid "Failed reading CD drive"
msgstr ""
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:69
msgid "Failed to fetch directory"
msgstr ""
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:72 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:101
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:63 podcasts/itunessearchpage.cpp:74
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:81
msgid "Failed to fetch podcasts"
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastbyurl.cpp:66 podcasts/fixedopmlpage.cpp:52
msgid "Failed to load podcast"
msgstr ""
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:173
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Fast"
msgstr "Laju"
#: internet/groovesharkservice.cpp:633
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: library/library.cpp:88
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Trek-trek kegemaran"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:228
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:320
msgid "File Format"
msgstr ""
#: ui/organisedialog.cpp:75
msgid "File extension"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
msgid "File formats"
msgstr "Format-format fail"
#: playlist/playlist.cpp:1340 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
msgid "File name"
msgstr "Nama fail"
#: playlist/playlist.cpp:1342
msgid "File name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
msgid "File size"
msgstr "Saiz fail"
#: playlist/playlist.cpp:1346 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
msgid "File type"
msgstr "Jenis fail"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
msgid "Filename"
msgstr "Namafail"
#: ui/mainwindow.cpp:229
msgid "Files"
msgstr "Fail-fail"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
msgid "Files to transcode"
msgstr "Fail-fail untuk transkod"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "Cari lagu-lagu dalam pustaka anda yang berpadanan dengan kriteria yang anda tetapkan."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
msgid "First level"
msgstr ""
#: core/song.cpp:379 transcoder/transcoder.cpp:230
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
msgid "Font size"
msgstr "Saiz fon"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr "Atas sebab-sebab perlesenan sokongan Spotify berada dalam plugin berasingan."
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
msgid "Force mono encoding"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:207 devices/deviceview.cpp:330
#: devices/deviceview.cpp:335
msgid "Forget device"
msgstr "Lupakan peranti"
#: devices/deviceview.cpp:331
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr "Melupakan peranti akan membuangnya dari senarai dan Clementine perlu mengimbas semula semula lagu apabila anda menyambungkannya di lain waktu."
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Form"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
msgid "Framerate"
msgstr "Kadar bingkai"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
msgid "Frames per buffer"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:230
msgid "Friends"
msgstr "Rakan-rakan"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:121
msgid "Full Bass"
msgstr "Bass Penuh"
#: ui/equalizer.cpp:125
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Bass Penuh + Treble"
#: ui/equalizer.cpp:123
msgid "Full Treble"
msgstr "Treble Penuh"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:319
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Enjin audio GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:129
msgid "General"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
msgid "General settings"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1312 ui/organisedialog.cpp:70
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: internet/groovesharkservice.cpp:544
msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:541 internet/groovesharkservice.cpp:1137
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:813
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
#: internet/somafmservice.cpp:115
msgid "Getting channels"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:101
msgid "Getting streams"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
msgid "Give it a name:"
msgstr "Berikan ia nama"
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78
msgid "Go"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Pergi ke tab senarai main berikutnya"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Pergi ke tab senarai main sebelumnya"
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Google Drive"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:51 ui/albumcovermanager.cpp:460
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Dapat %1 kulit muka daripada %2 (%3 gagal)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:206
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Kelabukan lagu yang tidak wujud dalam senarai main saya"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:407
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1188
msgid "Grooveshark playlist's URL"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:613
msgid "Grooveshark radio"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1166
msgid "Grooveshark song's URL"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "Group Library by..."
msgstr "Kumpulkan Pustaka mengikut..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:463 library/libraryfilterwidget.cpp:88
msgid "Group by"
msgstr "Kumpulkan mengikut"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:122
msgid "Group by Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Album"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:111
msgid "Group by Artist"
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:114
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Album"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:118
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Tahun - Album"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:125
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Album"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:129
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Artis/Album"
#: playlist/playlist.cpp:1320 ui/organisedialog.cpp:65
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:204
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:141
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proksi HTTP"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
msgid "Happy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Hardware information"
msgstr "Informasi perkakasan"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi perkakasan hanya tersedia ketika peranti disambungkan."
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Tinggi (%1 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Tinggi (1024x1024)"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:113
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:386
msgid "Hours"
msgstr "Jam"
#: core/backgroundstreams.cpp:27
msgid "Hypnotoad"
msgstr "Hypnotoad"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Saya tidak mempunyai akaun Magnatune"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:666
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikon di atas"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
msgid "Identifying song"
msgstr "Mengenalpasti lagu"
#: devices/devicemanager.cpp:562 devices/devicemanager.cpp:573
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
msgstr "Jika anda teruskan, peranti ini akan berfungsi dengan perlahan dan lagu-lagu yang disalin ke dalamnya mungkin tidak akan dapat dimainkan."
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Pedulikan \"The\" dalam nama-nama artis"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Imej-imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Imej-imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: core/utilities.cpp:141
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr "Dalam mod dinamik trek-trek baru akan dipilih dan ditambah ke senarai main setiap kali lagu selesai."
#: internet/spotifyservice.cpp:371
msgid "Inbox"
msgstr "Peti Masuk"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Sertakan hasil seni album dalam pemberitahuan"
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
msgid "Include all songs"
msgstr "Sertakan semua lagu"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:85
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:90
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:131
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Naikkan kadar bunyi sebanyak 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Increase volume"
msgstr "Naikkan kadar bunyi"
#: internet/cloudfileservice.cpp:126
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:301
msgid "Input options"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
msgid "Insert..."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:72
msgid "Installed"
msgstr "Terpasang"
#: core/database.cpp:577
msgid "Integrity check"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:233
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:151
msgid "Internet providers"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:453
msgid "Invalid API key"
msgstr "Kunci API tidak sah"
#: internet/lastfmservice.cpp:443
msgid "Invalid format"
msgstr "Format tidak sah"
#: internet/lastfmservice.cpp:439
msgid "Invalid method"
msgstr "Kaedah tidak sah"
#: internet/lastfmservice.cpp:445
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:447
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:437
msgid "Invalid service"
msgstr "Servis tidak sah"
#: internet/lastfmservice.cpp:451
msgid "Invalid session key"
msgstr "Kunci sessi tidak sah"
#: internet/groovesharkservice.cpp:399
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:312
msgid "Invert Selection"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:133
msgid "Jamendo"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:117
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr "Trek-trek Paling Kerap Didengar Jamendo"
#: internet/jamendoservice.cpp:114
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:108
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:111
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:175
msgid "Jamendo database"
msgstr "Pangkalan data Jamendo"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:193
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
msgid "Keep the original files"
msgstr "Kekalkan fail-fail asal"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
msgid "Kittens"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: ui/equalizer.cpp:127
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:129
msgid "Large Hall"
msgstr "Dewan Besar"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:94
msgid "Large album cover"
msgstr "Kulim album besar"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
#: library/library.cpp:80
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir dimainkan"
#: playlist/playlist.cpp:1329 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: internet/lastfmservice.cpp:84
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:261 internet/lastfmservice.cpp:724
#: internet/lastfmservice.cpp:749
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Pustaka Last.fm - %1"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:263
#: internet/lastfmservice.cpp:266
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:268
#: internet/lastfmservice.cpp:271
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:73 internet/lastfmservice.cpp:258
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Stesen Radio Last.fm - %1"
#: internet/lastfmservice.cpp:81
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:82
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:460
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm sedang sibuk, sila cuba lagi setelah beberapa minit"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154
msgid "Last.fm password"
msgstr "Kata laluan Last.fm"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Bilangan main Last.fm"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
msgid "Last.fm tags"
msgstr "Tag-tag Last.fm"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
msgid "Last.fm username"
msgstr "Kata laluan Last.fm"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Wiki Last.fm"
#: library/library.cpp:102
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:326
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Left"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1304 ui/organisedialog.cpp:72
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:254 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:228
msgid "Library"
msgstr "Pustaka"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2399
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Notis imbas semula pustaka"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
msgid "Library search"
msgstr "Carian pustaka"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
msgid "Limits"
msgstr "Had-had"
#: internet/groovesharkservice.cpp:615
msgid ""
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:131
msgid "Live"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Muatkan kulit album dari URL"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Muatkan kulit album dari URL..."
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:103
msgid "Load cover from disk"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Muatkan kulit album dari cakera..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286
msgid "Load playlist"
msgstr "Muatkan senarai main"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Load playlist..."
msgstr "Muatkan senarai main..."
#: internet/lastfmservice.cpp:910
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Memuat radio Last.fm"
#: devices/mtploader.cpp:42
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Memuat peranti MTP"
#: devices/gpodloader.cpp:45
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Memuat pangkalan data iPod"
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:50
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "Memuat senarai main pintar"
#: library/librarymodel.cpp:148
msgid "Loading songs"
msgstr "Memuat lagu-lagu"
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:63
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
msgid "Loading stream"
msgstr "Memuat strim"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:80 ui/edittagdialog.cpp:242
msgid "Loading tracks"
msgstr "Memuat trek-trek"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:137
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Memuat info trek-trek"
#: library/librarymodel.cpp:143 podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:102
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Memuat fail-fail/URL, menggantikan senarai main semasa"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:131
msgid "Login"
msgstr "Log masuk"
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:120
msgid "Login failed"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Love"
msgstr "Suka"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:61
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Rendah (%1 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Rendah (256x256)"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik-lirik"
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr "Lirik-lirik dari %1"
#: transcoder/transcoder.cpp:232
msgid "M4A AAC"
msgstr ""
#: core/song.cpp:385 transcoder/transcoder.cpp:235
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "MP3 256k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "MP3 96k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:381
msgid "MP4 AAC"
msgstr "MP4 AAC"
#: core/song.cpp:383
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
#: internet/magnatuneservice.cpp:101 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Muat Turun Magnatune"
#: widgets/osd.cpp:192
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Muat turun Magnatune selesai"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr ""
#: core/backgroundstreams.cpp:33
msgid "Make it so!"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:552
msgid "Make playlist available offline"
msgstr "Buatkan senarai main tersedia di luar talian"
#: internet/lastfmservice.cpp:472
msgid "Malformed response"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proksi manual"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
msgid "Manually"
msgstr ""
#: devices/deviceproperties.cpp:156
msgid "Manufacturer"
msgstr "Pengeluar"
#: podcasts/podcastservice.cpp:357
msgid "Mark as listened"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:356
msgid "Mark as new"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Kadar bit maksimum"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Sederhana (%1 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Sederhana (512x512)"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
msgid "Membership type"
msgstr "Jenis keahlian"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Kadar bit minimum"
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
#: devices/deviceproperties.cpp:155
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Pantau pustaka untuk perubahan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
msgid "Mono playback"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:392
msgid "Months"
msgstr "Bulan"
#: playlist/playlist.cpp:1357
msgid "Mood"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:345
msgid "Moodbar style"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
msgid "Moodbars"
msgstr ""
#: library/library.cpp:84
msgid "Most played"
msgstr "Dimain Terbanyak"
#: devices/giolister.cpp:155
msgid "Mount point"
msgstr ""
#: devices/devicekitlister.cpp:125
msgid "Mount points"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162
msgid "Move down"
msgstr "Alih ke bawah"
#: ui/mainwindow.cpp:588 widgets/fileviewlist.cpp:40
msgid "Move to library..."
msgstr "Alih ke pustaka..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
msgid "Move up"
msgstr "Alih ke atas"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Music"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
msgid "Music Library"
msgstr "Pustaka Muzik"
#: core/globalshortcuts.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
msgid "Mute"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:197
msgid "My Last.fm Library"
msgstr "Pustaka Last.fm Saya"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:200
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:204
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:194
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:198
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:622
msgid "My Music"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:201
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:196
msgid "My Radio Station"
msgstr "Stesen Radio Saya"
#: internet/lastfmservice.cpp:191
msgid "My Recommendations"
msgstr "Cadangan Saya"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1271 internet/groovesharkservice.cpp:1366
#: ui/equalizer.cpp:199 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
msgid "Naming options"
msgstr "Opsyen -opsyen penamaan"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:236
msgid "Neighbors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proksi Rangkaian"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178
msgid "Network Remote"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:505
msgid "Never"
msgstr ""
#: library/library.cpp:73
msgid "Never played"
msgstr "Tidak pernah dimainkan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:224
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
msgid "New folder"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1652 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "New playlist"
msgstr "Senarai main baru"
#: library/libraryview.cpp:385
msgid "New smart playlist..."
msgstr "Senarai main pintar baru..."
#: widgets/freespacebar.cpp:45
msgid "New songs"
msgstr "Lagu-lagu baru"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "Trek-trek baru akan ditambah secara automatik"
#: library/library.cpp:92
msgid "Newest tracks"
msgstr "Trek-trek terbaru"
#: ui/edittagdialog.cpp:163 ui/trackselectiondialog.cpp:48
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
#: core/globalshortcuts.cpp:53 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
msgid "Next track"
msgstr "Trek seterusnya"
#: core/utilities.cpp:142
msgid "Next week"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:79
msgid "No analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "No background image"
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:784
msgid "No covers to export."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Tiada padanan ditemui. Kosongkan kotak carian untuk paparkan seluruh senarai main semula."
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No short blocks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:629 ui/mainwindow.cpp:2128 ui/mainwindow.cpp:2276
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Tiada satupun lagu-lagu yang dipilih sesuai untuk disalin ke peranti"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:167
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: playlist/playlistsequence.cpp:189
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:109
msgid "Not connected"
msgstr "Tidak disambung"
#: internet/lastfmservice.cpp:463
msgid "Not enough content"
msgstr "Tidak cukup kandungan"
#: internet/lastfmservice.cpp:467
msgid "Not enough fans"
msgstr "Tidak cukup peminat"
#: internet/lastfmservice.cpp:465
msgid "Not enough members"
msgstr "Tidak cukup ahli"
#: internet/lastfmservice.cpp:469
msgid "Not enough neighbors"
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:72
msgid "Not installed"
msgstr "Tidak dipasang"
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:120
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:113
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Notification type"
msgstr "Jenis pemberitahuan"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:375
msgid "Notifications"
msgstr "Pemberitahuan"
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Dimainkan"
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:169
msgid "Off"
msgstr ""
#: core/song.cpp:387 transcoder/transcoder.cpp:241
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Flac Ogg"
#: core/song.cpp:393 transcoder/transcoder.cpp:247
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:389 transcoder/transcoder.cpp:244
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Speex Ogg"
#: core/song.cpp:391 transcoder/transcoder.cpp:238
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Vorbis Ogg"
#: widgets/osd.cpp:169
msgid "On"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:183
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:188
msgid "Only allow connections from the local network"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
msgid "Only show the first"
msgstr "Hanya paparkan yang pertama"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:172
#: internet/groovesharkservice.cpp:548 internet/icecastservice.cpp:295
#: internet/jamendoservice.cpp:428 internet/magnatuneservice.cpp:276
#: internet/somafmservice.cpp:97 internet/soundcloudservice.cpp:190
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Open &audio CD..."
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:235
msgid "Open OPML file"
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
msgid "Open OPML file..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid "Open device"
msgstr "Buka peranti"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Open file..."
msgstr ""
#: internet/googledriveservice.cpp:179
msgid "Open in Google Drive"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:454
#: internet/internetservice.cpp:75 library/libraryview.cpp:375
#: widgets/fileviewlist.cpp:35
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka dalam senarai main baru"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:219
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:97
msgid "Open in your browser"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
#: internet/lastfmservice.cpp:449
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasi gagal"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgid "Optimize for quality"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_ripcd.h:322
msgid "Options..."
msgstr "Opsyen..."
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
msgid "Opus"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
msgid "Organise Files"
msgstr "Aturkan Fail-fail"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:591
msgid "Organise files..."
msgstr ""
#: core/organise.cpp:67
msgid "Organising files"
msgstr "Mengatur fail-fail"
#: ui/trackselectiondialog.cpp:162
msgid "Original tags"
msgstr "Tag-tag asal"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Other options"
msgstr "Opsyen-opsyen lain"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:325
msgid "Output device"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcd.h:318
msgid "Output options"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:320
msgid "Output plugin"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Overwrite all"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Tindih fail-fail sedia ada"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
msgid "Overwrite smaller ones only"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
msgid "Owner"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:222
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:133
msgid "Party"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:1010 ui/mainwindow.cpp:1465
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:181 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:146
msgid "Pause playback"
msgstr "Hentikan sebentar mainbalik"
#: widgets/osd.cpp:153
msgid "Paused"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1318 ui/organisedialog.cpp:64
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Performer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215
msgid "Pixel"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:664
msgid "Plain sidebar"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:563 ui/mainwindow.cpp:978
#: ui/mainwindow.cpp:997 ui/mainwindow.cpp:1468 ui/qtsystemtrayicon.cpp:169
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:195 ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
msgid "Play"
msgstr "Mainkan"
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Mainkan Artis atau Tag"
#: internet/lastfmservice.cpp:117
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Mainkan radio artis..."
#: playlist/playlist.cpp:1325 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
msgid "Play count"
msgstr "Bilangan main"
#: internet/lastfmservice.cpp:123
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:145
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Mainkan sekiranya telah dihenti, henti sebentar sekiranya sedang main"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:225
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Mainkan sekiranya tiada apa yang tersedia main"
#: internet/lastfmservice.cpp:120
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Mainkan radio tag..."
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Mainkan trek yang ke-<n> dalam senarai main"
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
msgid "Play/Pause"
msgstr "Main/Henti sebentar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:297
msgid "Playback"
msgstr "Mainbalik"
#: core/commandlineoptions.cpp:143
msgid "Player options"
msgstr "Opsyen-opsyen pemain"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:282 playlist/playlistlistcontainer.cpp:228
#: playlist/playlistmanager.cpp:84 playlist/playlistmanager.cpp:151
#: playlist/playlistmanager.cpp:481 playlist/playlisttabbar.cpp:349
msgid "Playlist"
msgstr "Senarai main"
#: widgets/osd.cpp:176
msgid "Playlist finished"
msgstr "Senarai main telah selesai"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Playlist options"
msgstr "Opsyen-opsyen senarai main"
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
msgid "Playlist type"
msgstr "Jenis senarai main"
#: internet/groovesharkservice.cpp:643 ui/mainwindow.cpp:231
msgid "Playlists"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
msgid "Plugin status:"
msgstr "Status plugin:"
#: podcasts/podcastservice.cpp:120 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
msgid "Podcasts"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:135
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: internet/groovesharkservice.cpp:580
msgid "Popular songs"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:584
msgid "Popular songs of the Month"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:593
msgid "Popular songs today"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:181
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:317
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:116
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Preferences..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
msgid "Preferred bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid "Preferred format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
msgid "Premium audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:164
msgid "Preset:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr "Tekankan satu kombinasi butang untuk digunakan bagi"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
msgid "Press a key"
msgstr "Tekankan satu kekunci"
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tekankan satu kombinasi kekunci untuk digunakan bagi %1..."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opsyen-opsyen OSD menarik"
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47
msgid "Previous"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55 ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Print out version information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
msgid "Profile"
msgstr "Profail"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_ripcd.h:324
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:138
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:239
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
msgid "Quality"
msgstr "Kualiti"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "Querying device..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1560
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:459 library/libraryview.cpp:380
#: ui/mainwindow.cpp:1558
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:314
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:602
msgid "Radios"
msgstr ""
#: core/backgroundstreams.cpp:28
msgid "Rain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
msgid "Rain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Random visualization"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:75
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 0 bintang"
#: core/globalshortcuts.cpp:77
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 1 bintang"
#: core/globalshortcuts.cpp:79
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 2 bintang"
#: core/globalshortcuts.cpp:81
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 3 bintang"
#: core/globalshortcuts.cpp:83
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 4 bintang"
#: core/globalshortcuts.cpp:85
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 5 bintang"
#: playlist/playlist.cpp:1323 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
msgid "Rating"
msgstr "Kadar populariti"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:303 ui/albumcovermanager.cpp:218
msgid "Really cancel?"
msgstr "Betul batalkan?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:550
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:431 internet/magnatuneservice.cpp:279
#: internet/subsonicservice.cpp:87
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
#: internet/somafmservice.cpp:106
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:126
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
#: internet/icecastservice.cpp:298
msgid "Refresh station list"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:175
msgid "Refresh streams"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:140
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 internet/lastfmservice.cpp:114
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
msgid "Remove action"
msgstr "Buangkan tindakan"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
msgid "Remove duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Remove folder"
msgstr "Buangkan folder"
#: internet/groovesharkservice.cpp:538
msgid "Remove from My Music"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:535
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:532 ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buangkan dari senarai main"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:172
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:317
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1566
msgid "Removing songs from My Music"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1513
msgid "Removing songs from favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1365
#, qt-format
msgid "Rename \"%1\" playlist"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:528
msgid "Rename Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:135
msgid "Rename playlist"
msgstr "Namakan semula senarai main"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:56
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Namakan semula senarai main..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Nomborkan semula trek-trek mengikut tertib ini..."
#: playlist/playlistsequence.cpp:193 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang"
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
msgid "Repeat album"
msgstr "Ulangkan album"
#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ulangkan senarai main"
#: widgets/osd.cpp:305 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
msgid "Repeat track"
msgstr "Ulangkan trek"
#: devices/deviceview.cpp:219 globalsearch/globalsearchview.cpp:450
#: internet/internetservice.cpp:64 library/libraryview.cpp:372
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Gantikan senarai main semasa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:218
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Gantikan senarai main"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:309
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:311
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:192
msgid "Require authentication code"
msgstr ""
#: widgets/lineedit.cpp:52
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:782 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:665
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:205
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:779
msgid "Retrieving Grooveshark My Music songs"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:746
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:682
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Clementine"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:303
msgid "Rip"
msgstr ""
#: ui/ripcd.cpp:116
msgid "Rip CD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730
msgid "Rip audio CD..."
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:142
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: ../bin/src/ui_console.h:81
msgid "Run"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "SOCKS proxy"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:125
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:203
msgid "Safely remove device"
msgstr "Buangkan peranti dengan selamat"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Buangkan peranti dengan selamat selepas menyalin"
#: playlist/playlist.cpp:1338 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: ui/organisedialog.cpp:74
msgid "Samplerate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
msgid "Save .mood files in your music library"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126
msgid "Save album cover"
msgstr "Simpankan kulit album"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Simpankan kulit album ke cakera..."
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
msgid "Save image"
msgstr "Simpankan imej"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:237
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Save playlist..."
msgstr "Simpankan senarai main..."
#: ui/equalizer.cpp:199 ../bin/src/ui_equalizer.h:166
msgid "Save preset"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193
msgid "Save ratings in file tags when possible"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197
msgid "Save statistics in file tags when possible"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
#: library/library.cpp:177
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:685 ui/trackselectiondialog.cpp:254
msgid "Saving tracks"
msgstr "Menyimpan trek-trek"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
msgid "Scale size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1331 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
msgid "Score"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: ui/mainwindow.cpp:226 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
msgid "Search Icecast stations"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:438
msgid "Search Jamendo"
msgstr "Cari Jamendo"
#: internet/magnatuneservice.cpp:288
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Cari Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:71
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:72
msgid "Search automatically"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:65
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cari kulit album..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
msgid "Search for anything"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
msgid "Search gpodder.net"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
msgid "Search iTunes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
msgid "Search mode"
msgstr "Mod carian"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
msgid "Search options"
msgstr "Opsyen-opsyen carian"
#: internet/groovesharkservice.cpp:571 internet/soundcloudservice.cpp:104
#: internet/spotifyservice.cpp:357
msgid "Search results"
msgstr ""
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120
msgid "Search terms"
msgstr "Terma-terma carian"
#: internet/groovesharkservice.cpp:270
msgid "Searching on Grooveshark"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
msgid "Second level"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
msgid "Seek backward"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:60 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcd.h:310
msgid "Select All"
msgstr "Pilih semua"
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcd.h:311
msgid "Select None"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277
msgid "Select background color:"
msgstr ""
#: ui/appearancesettingspage.cpp:258
msgid "Select background image"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275
msgid "Select foreground color:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219 ../bin/src/ui_ripcd.h:319
msgid "Select..."
msgstr ""
#: devices/devicekitlister.cpp:124
msgid "Serial number"
msgstr "Nombor siri"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:455
msgid "Service offline"
msgstr "Service di luar talian"
#: ui/mainwindow.cpp:1597
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan kadar bunyi ke <value> peratus"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:180
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:140
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:60
msgid "Show"
msgstr "Tunjukkan"
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
msgid "Show OSD"
msgstr "Tunjukkan OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:298
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tunjukkan animasi bersinar di trek semasa"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Tunjukkan pemberitahuan bila saya ubah mod ulang/kocok"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Tunjukkan pemberitahuan bila saya mengubah kadar bunyi"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Tunjukkan popup dari dulang sistem"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Tunjukkan OSD yang menarik"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:122
msgid "Show above status bar"
msgstr "Tunjukkan di atas bar status"
#: ui/mainwindow.cpp:531
msgid "Show all songs"
msgstr "Tunjukkan semua lagu"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Show all the songs"
msgstr "Tunjukkan kesemua lagu"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
msgid "Show cover art in library"
msgstr "Tunjukkan seni kulit muka dalam pustaka"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210
msgid "Show dividers"
msgstr "Tunjukkan pembahagi"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 widgets/prettyimage.cpp:182
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tunjukkan saiz penuh..."
#: library/libraryview.cpp:413 ui/mainwindow.cpp:600
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tunjukkan dalam pelayar fail"
#: ui/mainwindow.cpp:603
msgid "Show in library..."
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:417
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:340
msgid "Show moodbar"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:533
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:535
msgid "Show only untagged"
msgstr "Tunjukkan hanya yang tidak ditag"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153
msgid "Show search suggestions"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Tunjukkan bebutang \"love\" dan \"ban\""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:192
msgid "Show tray icon"
msgstr "Tunjukkan ikon dulang"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:62
msgid "Show/Hide"
msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan"
#: playlist/playlistsequence.cpp:192 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle"
msgstr "Kocok"
#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Shuffle albums"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:284 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Shuffle all"
msgstr "Kocokkan semua"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Kocokkan senarai main"
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
msgid "Signing in..."
msgstr ""
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:58
msgid "Similar artists"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:146
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:147
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1327 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
msgid "Skip count"
msgstr "Bilangan langkau"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1571
msgid "Skip selected tracks"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1569
msgid "Skip track"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:92
msgid "Small album cover"
msgstr "Kulit album kecil"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:663
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
msgid "Smart playlist"
msgstr "Senarai main pintar"
#: library/librarymodel.cpp:1224
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:144
msgid "Soft"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:148
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
msgid "Song Information"
msgstr "Informasi lagu"
#: ui/mainwindow.cpp:239
msgid "Song info"
msgstr "Info lagu"
#: analyzers/sonogram.cpp:19
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf"
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
msgid "Sort by station name"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1355
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
msgid "Sources"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: internet/spotifyservice.cpp:190
msgid "Spotify login error"
msgstr "Ralat log masuk Spotify"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
msgid "Spotify plugin"
msgstr "Plugin Spotify"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:64
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr "Plugin Spotify tidak dipasang"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
#: internet/spotifyservice.cpp:365
msgid "Starred"
msgstr "Disukai"
#: ui/ripcd.cpp:88
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:144
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:87
msgid "Start transcoding"
msgstr "Mulakan transkod"
#: internet/groovesharkservice.cpp:573 internet/soundcloudservice.cpp:106
#: internet/spotifyservice.cpp:359
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:401
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:122
msgid "Starting..."
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:606
msgid "Stations"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
msgid "Stop after"
msgstr "Henti selepas"
#: ui/mainwindow.cpp:566 ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Stop after this track"
msgstr "Henti selepas trek ini"
#: core/commandlineoptions.cpp:146
msgid "Stop playback"
msgstr "Hentikan mainbalik"
#: core/globalshortcuts.cpp:51
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Hentikan main selepas trek semasa"
#: widgets/osd.cpp:169
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:163
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:404
msgid "Stream"
msgstr "Strim"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:29
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:647
msgid "Subscribed playlists"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:98 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:188
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
#: ui/trackselectiondialog.cpp:166
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag-tag dicadangkan"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Summary"
msgstr "Rumusan"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
msgid "Super high (2048x2048)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "Supported formats"
msgstr "Format-format disokong"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
msgid "Synchronize statistics to files now"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:579
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:573
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:584
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
msgid "System colors"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:665
msgid "Tabs on top"
msgstr "Tab-tab di atas"
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Pengambil tag"
#: internet/lastfmservice.cpp:213
msgid "Tag radio"
msgstr "Radio tag"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
msgid "Target bitrate"
msgstr "Kadar bit sasaran"
#: ui/equalizer.cpp:150
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:72
msgid "Thanks to"
msgstr "Terima kasih kepada"
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:180
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:282
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:92
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:165 playlist/playlistmanager.cpp:183
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:342
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Nilai kedua mesti lebih besar daripada nilai pertama!"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:95
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2390
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:553
msgid "There are other songs in this album"
msgstr ""
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:73 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:102
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:70
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:161
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr "Terdapat masalah mengambil metadata dari Magnatune"
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:75
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
msgstr ""
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr "Terdapat masalah menyalin beberapa lagu. Fail-fail berikut tidak boleh disalin:"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr "Terdapat masalah memadam beberapa lagu. Fail-fail berikut tidak boleh dipadam:"
#: devices/deviceview.cpp:405
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "Fail-fail ini akan dipadam dari peranti, adakah anda pasti untuk meneruskan?"
#: library/libraryview.cpp:635 ui/mainwindow.cpp:2178 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr "Tetapan-tetapan ini akan digunakan dalam dialog \"Transkod Muzik\", dan bila menukar muzik sebelum disalin ke sesuatu peranti."
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
msgid "Third level"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:176
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr "Tindakan ini akan mencipta pangkalan data yang mungkin sebesar 150 MB.\nAdakah anda ingin meneruskan juga?"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:188
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr "Peranti ini mesti disambung dan dibuka sebelum Clementine boleh lihat format-format fail yang ianya sokong."
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Peranti ini menyokong format-format fail berikut:"
#: devices/devicemanager.cpp:559 devices/devicemanager.cpp:570
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:560
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ini ialah peranti MTP, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:571
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ini ialah iPod, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:318
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr "Ini kali pertama anda menyambungkan peranti ini. Sekarang Clementine akan mengimbas peranti ini untuk mencari fail-fail muzik - ini mungkin mengambil masa."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:457
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Strim ini untun pelanggan berbayar sahaja"
#: devices/devicemanager.cpp:585
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Peranti jenis ini tidak disokong: %1"
#: playlist/playlist.cpp:1298 ui/organisedialog.cpp:58
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:247 ../bin/src/ui_about.h:142
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1039
msgid ""
"To start Grooveshark radio, you should first listen to a few other "
"Grooveshark songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:127 core/utilities.cpp:139
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#: core/globalshortcuts.cpp:65
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1562
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:140
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:115
msgid "Too many redirects"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:377
msgid "Top tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Total albums:"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
msgid "Total bytes transferred"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:65
msgid "Total network requests made"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1306 ui/organisedialog.cpp:66
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
msgid "Track"
msgstr "Trek"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
msgid "Transcoding"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:305
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opsyen-opsyen transkod"
#: core/song.cpp:399
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:16
msgid "Turbine"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
msgid "Turn off"
msgstr ""
#: devices/giolister.cpp:157
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:142
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:127
msgid "Ubuntu One"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:132
msgid "Ubuntu One password"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:130
msgid "Ubuntu One username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:147
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:408 library/librarymodel.cpp:336 library/librarymodel.cpp:340
#: library/librarymodel.cpp:344 library/librarymodel.cpp:1014
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:488
#: playlist/playlistmanager.cpp:489 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:123
#: ui/edittagdialog.cpp:437 ui/edittagdialog.cpp:481
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:206
msgid "Unknown content-type"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:71 internet/lastfmservice.cpp:476
msgid "Unknown error"
msgstr "Ralat tidak diketahui"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
msgid "Unset cover"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1567
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1565
msgid "Unskip track"
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:65 podcasts/podcastservice.cpp:351
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:172
msgid "Upcoming Concerts"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1226
msgid "Update Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:331
msgid "Update all podcasts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Update changed library folders"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Kemaskinikan pustaka apabila Clemetine bermula"
#: podcasts/podcastservice.cpp:339
msgid "Update this podcast"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
msgid "Updating"
msgstr ""
#: library/librarywatcher.cpp:94
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Mengemaskini %1"
#: devices/deviceview.cpp:105
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Mengemaskini %1%..."
#: library/librarywatcher.cpp:92
msgid "Updating library"
msgstr "Mengemaskini pustaka"
#: core/commandlineoptions.cpp:142
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159
msgid "Use Album Artist tag when available"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gunakan kekunci pintasan Gnome"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:310
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
msgid "Use SSLv3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
msgid "Use Wii Remote"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274
msgid "Use a custom color set"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
msgid "Use a network remote control"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "Use authentication"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Gunakan enjin pengurusan kadar bit"
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Gunakan mod dinamik"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "Gunakan pemberitahuan untuk laporkan status Wii Remote"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
msgid "Use the system default"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273
msgid "Use the system default color set"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
msgid "Use volume normalisation"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:46
msgid "Used"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:402
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:143
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:207
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
msgid "VBR MP3"
msgstr "MP3 VBR"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Variable bit rate"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:106 library/librarymodel.cpp:269
#: playlist/playlistmanager.cpp:500 ui/albumcovermanager.cpp:270
msgid "Various artists"
msgstr "Pelbagai artis"
#: ui/about.cpp:33
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versi %1"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "View"
msgstr "Paparkan"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 ui/dbusscreensaver.cpp:33
msgid "Visualizations"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:185
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Pengesanan aktiviti suara"
#: widgets/osd.cpp:182
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Kadar bunyi %1%"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:181 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
#: core/song.cpp:397 transcoder/transcoder.cpp:253
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Website"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:390
msgid "Weeks"
msgstr "Minggu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Apabila Clementine bermula"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Apabila mencari hasil seni album Clementine akan terlebih dahulu mencari fail-fail gambar yang mengandungi salah satu dari perkataan-perkataan ini. \nSekiranya tiada padanan ia akan menggunakan imej terbesar dalam direktori."
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151
msgid "When the list is empty..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:212
msgid "Why not try..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Wide band (WB)"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:239
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:251
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:270
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:245
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:257
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:263
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
msgid "Wiimotedev"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
msgid "Windows Media 128k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
msgid "Windows Media 40k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
msgid "Windows Media 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:377 transcoder/transcoder.cpp:250
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Audio Windows Media"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Without cover:"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:554
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2397
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Inginkah anda menjalankan imbas semula penuh sekarang?"
#: library/librarysettingspage.cpp:154
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:80
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1310 ui/organisedialog.cpp:69
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:164
msgid "Year - Album"
msgstr "Tahun - Album"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:394
msgid "Years"
msgstr "Tahun"
#: core/utilities.cpp:128
msgid "Yesterday"
msgstr "Semalam"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:318
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:175
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
msgid "You are not signed in."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:71
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:68
msgid "You are signed in."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:45
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:54
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
msgstr "Anda boleh mendengar lagu-lagu Magnatune secara percuma tanpa akaun. Pembelian keahlian akan membuang mesej-mesej di akhir setiap trek."
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:148
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:101
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:146
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:93
msgid "You do not have an active subscription"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:175
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:157
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
msgid "You love this track"
msgstr "Anda suka trek ini"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:200
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Anda perlu mulakan semula Clementine jika anda ubah bahasa."
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:114
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:201
msgid "Your IP address:"
msgstr ""
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:345
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Pustaka anda kosong!"
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:47
msgid "Your radio streams"
msgstr "Strim radio anda"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:106
#: internet/spotifysettingspage.cpp:152 internet/ubuntuonesettingspage.cpp:75
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: ui/equalizer.cpp:152
msgid "Zero"
msgstr "Sifar"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:28
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "tambah %n lagu"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
msgid "after"
msgstr "selepas"
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:270
msgid "ago"
msgstr "yang lalu"
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269
msgid "and"
msgstr "dan"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
msgid "automatic"
msgstr "automatik"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
msgid "before"
msgstr "sebelum"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
msgid "between"
msgstr "antara"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:375
msgid "biggest first"
msgstr "terbesar dahulu"
#: playlist/playlistview.cpp:228 ui/edittagdialog.cpp:474
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:224
msgid "contains"
msgstr "mengandungi"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
msgid "disabled"
msgstr "dilumpuhkan"
#: widgets/osd.cpp:110
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "cakera %1"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:226
msgid "does not contain"
msgstr "tidak mengandungi"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:230
msgid "ends with"
msgstr "berakhir dengan"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:236
msgid "equals"
msgstr "sama"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
msgid "gpodder.net"
msgstr ""
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:32
msgid "gpodder.net directory"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:232
msgid "greater than"
msgstr "lebih besar daripada"
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
msgid "in the last"
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:59 internet/spotifysettingspage.cpp:60
#: internet/spotifysettingspage.cpp:61 playlist/playlistview.cpp:232
#: ui/edittagdialog.cpp:476
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:234
msgid "less than"
msgstr "kurang daripada"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:371
msgid "longest first"
msgstr "terpanjang dahulu"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:83
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:368
msgid "newest first"
msgstr "terbaru dahulu"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:238
msgid "not equals"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
msgid "not in the last"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:210
msgid "not on"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:367
msgid "oldest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:208
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:142
msgid "options"
msgstr "opsyen-opsyen"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203
msgid "or scan the QR code!"
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:56
msgid "press enter"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:53 playlist/playlistundocommands.cpp:76
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "buangkan %n lagu"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:370
msgid "shortest first"
msgstr "terpendek dahulu"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:107
msgid "shuffle songs"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:374
msgid "smallest first"
msgstr "terkecil dahulu"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:101
msgid "sort songs"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:228
msgid "starts with"
msgstr "bermula dengan"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:181
msgid "stop"
msgstr "henti"
#: widgets/osd.cpp:111
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "trek %1"