Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/sr.po

3178 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Punky <pyntux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-10 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
msgid " kbps"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
msgid " seconds"
msgstr " секунди"
msgid " songs"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 албума"
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 дана"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 листа нумера (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 нумера"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr "%n неуспешно"
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr "%n завршено"
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr "%n преостало"
msgid "&Align text"
msgstr ""
msgid "&Center"
msgstr ""
msgid "&Custom"
msgstr "&Посебно"
msgid "&Help"
msgstr "Помоћ"
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Сакриј %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "Сакриј..."
msgid "&Left"
msgstr ""
msgid "&None"
msgstr "&Ниједна"
msgid "&Quit"
msgstr "&Напусти"
msgid "&Right"
msgstr ""
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr ""
msgid "&Tools"
msgstr "Алатке"
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr ""
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "И сви они који су доприниели Амароку"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "1 day"
msgstr "1 дан"
msgid "1 track"
msgstr "1 нумера"
msgid "128K MP3"
msgstr "128К МП3"
msgid "128k MP3"
msgstr "128к МП3"
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr ""
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
msgid "A-Z"
msgstr ""
msgid "AAC"
msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "АИФФ"
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "О %1"
msgid "About Clementine..."
msgstr "О Клементини"
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Детаљи о налогу"
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr "Додај ток"
msgid "Add action"
msgstr ""
msgid "Add another stream..."
msgstr "Додај још један ток"
msgid "Add directory..."
msgstr "Додај фасциклу"
msgid "Add file..."
msgstr "Додај фајл"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Додај фајлове за транскодирање"
msgid "Add folder"
msgstr "Додај фасциклу"
msgid "Add folder..."
msgstr "Додај фасциклу..."
msgid "Add media"
msgstr "Додај медијум"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Додај нову фасциклу..."
msgid "Add search term"
msgstr ""
msgid "Add stream..."
msgstr "Додај ток..."
msgid "Add to another playlist"
msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr "Додај у листу нумера"
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
msgid "Add..."
msgstr "Додај..."
msgid "Added this month"
msgstr "Додато овог месеца"
msgid "Added this week"
msgstr "Додато ове недеље"
msgid "Added this year"
msgstr "Додато ове године"
msgid "Added today"
msgstr "Додато данас"
msgid "Added within three months"
msgstr "Додато у последња три месеца"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Напредно груписање"
msgid "After copying..."
msgstr ""
msgid "Album"
msgstr "Албум"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Албум (идеална јачина за све песме)"
msgid "Album artist"
msgstr "Извођач албума"
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr ""
msgid "Albumartist"
msgstr "Извођач албума"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Албуми са омотима"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Албуми без омота"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Сви фајлови (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr "Сви албуми"
msgid "All artists"
msgstr "Сви извођачи"
msgid "All files (*)"
msgstr "Сви фајлови"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Све листе нумера (%1)"
msgid "All the translators"
msgstr ""
msgid "All tracks"
msgstr ""
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Поред оригинала"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Увек сакриј главни прозор"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Увек прикажи главни прозор"
msgid "Always start playing"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Непозната ЛастФМ грешка: %1"
msgid "And:"
msgstr "И:"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Додај нумере/УРЛ токове у листу нумера"
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Примени компресије како би се спречило одсецање"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Сигурнисте да желите обрисати претподешавање \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
msgid "Artist"
msgstr "Извођач"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgid "Artist radio"
msgstr ""
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr "Иницијали извођача"
msgid "Audio format"
msgstr "Формат звука"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аутентификујем се..."
msgid "Authentication failed"
msgstr "Аутентификација није успела"
msgid "Authors"
msgstr "Аутори"
msgid "Auto"
msgstr ""
msgid "Automatic updating"
msgstr "Аутоматско ажурирање"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Аутоматски отвори појединачне категорије у стаблу библиотеке"
msgid "Available"
msgstr ""
msgid "Average bitrate"
msgstr ""
msgid "BPM"
msgstr "ОПМ"
msgid "Background Streams"
msgstr ""
msgid "Background color"
msgstr "Боја позадине"
msgid "Background opacity"
msgstr "Непрозирност позадине"
msgid "Ban"
msgstr "Забрани"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Трака анализатора"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Основно плаво"
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"
msgid "Best"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgid "Bit rate"
msgstr "Битски проток"
msgid "Bitrate"
msgstr "Битски проток"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Блок анализатор"
msgid "Block type"
msgstr ""
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Бум анализатор"
msgid "Browse..."
msgstr "Прегледај..."
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
msgid "Change cover art"
msgstr ""
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgid "Change repeat mode"
msgstr ""
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Промени пречицу..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
msgid "Check for updates..."
msgstr "Потражи ажурирања..."
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr ""
msgid "Choose automatically"
msgstr "Аутоматски одабери"
msgid "Choose color..."
msgstr "Одабери боју..."
msgid "Choose from the list"
msgstr "Одабери са листе"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Ручно одабери омот"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
msgid "Classical"
msgstr "Класика"
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очисти листу нумера"
msgid "Clementine"
msgstr "Клементина"
msgid "Clementine Error"
msgstr "Грешка Клементине"
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Визуелизација Клементине"
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Клементина може приказивати поруке приликом измена нумера"
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"Клементина не може учитати пројекатМ визуализацију. Проверите да ли сте "
"правилно инсталирали Клементину."
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to Last.fm."
msgstr ""
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgid "Clementine scripts"
msgstr ""
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr ""
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Кликни овде да додате неку музику"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Close visualization"
msgstr "Затвори визуелизацију"
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "Затварање овог прозора прекинуће преузимање"
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Затварање овог прозора прекинуће потрагу за омотима албума"
msgid "Club"
msgstr "Клуб"
msgid "Color"
msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr ""
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr ""
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Подеси ЛастФМ"
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Подеси Магнатјун"
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Подеси пречице"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
msgid "Configure library..."
msgstr "Подеси библиотеку"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
msgid "Connect device"
msgstr "Повежи уређај"
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr ""
msgid "Constant bitrate"
msgstr ""
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
msgid "Copy to library..."
msgstr "Копирај у библиотеку"
msgid "Copying iPod database"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Не могу да направим Гстример елемент \"%1\" - проверите да ли су инсталирани "
"сви Гстример прикључци"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Не могу да отворим излазни фајл %1"
msgid "Cover Manager"
msgstr "Менаџер омота"
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr ""
msgid "Cover art manually unset"
msgstr ""
msgid "Cover art not set"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Претапање при аутоматској измени нумера"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Претапање при ручној измени нумера"
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Up"
msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr "Посебно..."
msgid "DBus path"
msgstr "Дбус путања"
msgid "Dance"
msgstr "Денс"
msgid "Date created"
msgstr "Направљено"
msgid "Date modified"
msgstr "Измењено"
msgid "Days"
msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr "Под&разумевано"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Утишај јачину звука за 4%"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Утишај звук"
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Застој између визуелизација"
msgid "Delete files"
msgstr ""
msgid "Delete from device..."
msgstr "Избруши са уређаја"
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Обриши са диска..."
msgid "Delete preset"
msgstr "Обриши претподешавање"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
msgid "Delete the original files"
msgstr ""
msgid "Deleting files"
msgstr ""
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Избаци означене нумере из реда"
msgid "Dequeue track"
msgstr "Избаци нумеру из реда"
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
msgid "Details..."
msgstr "Детаљи..."
msgid "Developer mode"
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
msgid "Device Properties"
msgstr "Својства уређаја"
msgid "Device name"
msgstr ""
msgid "Device properties..."
msgstr "Својства уређаја..."
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
msgid "Did you mean "
msgstr ""
msgid "Direct internet connection"
msgstr ""
msgid "Directory"
msgstr "Фасцикла"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr "Опције приказа"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Прикажи екрански преглед"
msgid "Do a full library rescan"
msgstr ""
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgid "Don't repeat"
msgstr "Не понављај"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr ""
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Не пуштај нумере наизменично"
msgid "Don't stop!"
msgstr "Не заустављај!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Кликни двапут да отвориш"
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
msgid "Download directory"
msgstr "Фасцикла за преузимање"
msgid "Download membership"
msgstr "Преузмите чланство"
msgid "Download this album"
msgstr "Преузми овај албум"
msgid "Download this album..."
msgstr ""
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr ""
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr ""
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Преузми Магнатјунов каталог"
msgid "Downloading metadata"
msgstr ""
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Одвуците га где желите"
msgid "Drive letter"
msgstr ""
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Уреди ознаку \"%1\"..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Уреди ознаку..."
msgid "Edit tags"
msgstr ""
msgid "Edit track information"
msgstr "Уреди податке о нумери"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Уреди податке о нумери..."
msgid "Edit tracks information..."
msgstr ""
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Укључи еквилајзер"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr ""
msgid "Encoding complexity"
msgstr ""
msgid "Encoding engine quality"
msgstr ""
msgid "Encoding mode"
msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Унеси нови назив листе нумера"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Унесите <b>извођача</b> or <b>ознаку</b> да почнете са слушањем ЛастФМ радиа."
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Унесите израз за претрагу"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Унеси УРЛ интернет радио ток"
msgid "Entire collection"
msgstr "Читава колекција"
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквилајзер"
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgid "Error installing script"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Грешка при учитавању %1"
msgid "Error opening script archive"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Грешка при обради %1: %2"
msgid "Ever played"
msgstr ""
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
msgid "Extras"
msgstr "Специјалитети"
msgid "F1"
msgstr "F1"
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "F5"
msgstr "F5"
msgid "F6"
msgstr "F6"
msgid "F7"
msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
msgid "FLAC"
msgstr "ФЛАЦ"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Утапај нумеру при заустављању"
msgid "Fading"
msgstr "С утапањем"
msgid "Fading duration"
msgstr "Трајање утапања"
msgid "Fast"
msgstr ""
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Добави недостајуће омоте"
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Добави аутоматски"
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
msgid "File extension"
msgstr "наставак фајла"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "име фајла"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Име фајла (без путање)"
msgid "File size"
msgstr "величина фајла"
msgid "File type"
msgstr "тип фајла"
msgid "Filename"
msgstr "Име фајла"
msgid "Files"
msgstr "Фајлови"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Фајлови за транскодирање"
msgid "Filesystem name"
msgstr ""
msgid "Filesystem serial number"
msgstr ""
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
msgid "Finish"
msgstr ""
msgid "First level"
msgstr "Први ниво"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgid "Font size"
msgstr ""
msgid "Force mono encoding"
msgstr ""
msgid "Forget device"
msgstr "Заборави уређај"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
msgid "Form"
msgstr "Образац"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Framerate"
msgstr "Број кадрова"
msgid "Frames per buffer"
msgstr ""
msgid "Friends"
msgstr "Пријатељи"
msgid "Full Bass"
msgstr "Пуни бас"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Пуни бас + сопран"
msgid "Full Treble"
msgstr "Пуни сопран"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Гстример звучни мотор"
msgid "General settings"
msgstr "Опште поставке"
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
msgid "Get new scripts"
msgstr ""
msgid "Getting channels"
msgstr "Добављање канала"
msgid "Give it a name:"
msgstr "Дајте јој име:"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Глобалне пречице"
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr ""
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr ""
msgid "Google password"
msgstr ""
msgid "Google username"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr "Групиши библиотеку по"
msgid "Group by"
msgstr "Групиши по"
msgid "Group by Album"
msgstr "Групиши по албумима"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Групиши по извођачима"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Групиши по извођачима и албумима"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Геупиши по извођачима и годинама албума"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Уреди према жанровима и албумима"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Групиши према Жанру/Извођачу/Албуму"
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
msgid "Hardware information"
msgstr "Подаци о хардверу"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Подаци о хардверу су доступни само док је уређај повезан"
msgid "High"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr ""
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Висока (1024x1024)"
msgid "High (35 fps)"
msgstr "Високо (35 фпс)"
msgid "Hours"
msgstr ""
msgid "Hypnotoad"
msgstr ""
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Немам налог на Мегатјуну"
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Игонориши \"The\" у имену извођача"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes. Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
"set on the playlist."
msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Укључи омоте албума у обавештења"
msgid "Include all songs"
msgstr ""
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Повећај јачину за 4%"
msgid "Increase volume"
msgstr "Повећај јачину"
msgid "Information"
msgstr ""
msgid "Insert..."
msgstr "Убаци..."
msgid "Install from file..."
msgstr ""
msgid "Install script file"
msgstr ""
msgid "Install scripts"
msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Неисправан АПИ кључ"
msgid "Invalid format"
msgstr "Неисправан формат"
msgid "Invalid method"
msgstr "Неисправан начин"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Netačni parametri"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Наведени ресурс неважећи"
msgid "Invalid service"
msgstr "Неважећи сервис"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Неважећи кључ сесије"
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "Скочи на нумеру која се тренутно пушта"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
msgid "Keep the original files"
msgstr ""
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Лаптоп/слушалице"
msgid "Large Hall"
msgstr "Велика дворана"
msgid "Large album cover"
msgstr "Велики омот албума"
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgid "Last played"
msgstr ""
msgid "Last.fm"
msgstr "ЛастФМ"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "ЛастФМ Библиотека - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "ЛастФМ комшијски радио -%1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "ЛастФМ радио станица - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Last.fm Сличан Извођач са %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
"ЛастФМ је тренутно заузет, молимо Вас пробајте поново за неколико минута"
msgid "Last.fm password"
msgstr "ЛастФМ лозинка"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgid "Last.fm username"
msgstr "ЛастФМ корисничко име"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
"Оставите празно за подразмевано. Примери: \"/dev/dsp\", \"front\", итд.."
msgid "Length"
msgstr "Трајање"
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Напредно груписање библиотеке"
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
msgid "Library search"
msgstr ""
msgid "Limits"
msgstr ""
msgid "Live"
msgstr "Уживо"
msgid "Load"
msgstr "Учитај"
msgid "Load cover from URL"
msgstr ""
msgid "Load cover from URL..."
msgstr ""
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Учитај омот са диска"
msgid "Load playlist"
msgstr "Учитај листу нумера"
msgid "Load playlist..."
msgstr "Учитај листу нумера"
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Учитавам ЛастФМ радио"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Учитавам Ајподову базу података"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
msgid "Loading songs"
msgstr ""
msgid "Loading stream"
msgstr "Учитавам ток"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Учитавам нумере"
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Учитава датотеке/УРЛ-е, замењујући тренутну листу"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr ""
msgid "Love"
msgstr "Воли"
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr ""
msgid "Low (15 fps)"
msgstr "Ниско (15 фпс)"
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Ниско (256X256)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr ""
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgid "MP3"
msgstr "MП3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgid "MPC"
msgstr "МПЦ"
msgid "Magnatune"
msgstr "Магнатјун"
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Преузимање са Магнатјуна"
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Завршено преузимање са Магнатјуна"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr "Лош одговор"
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr ""
msgid "Manufacturer"
msgstr "Произвођач"
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr ""
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Средњи (25 фпс)"
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Средњи (512X512)"
msgid "Membership type"
msgstr "Врста чланства"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgid "Model"
msgstr "Модел"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Надгледај измене у библиотеци"
msgid "Months"
msgstr ""
msgid "Most played"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mount points"
msgstr "Тачке монтирања"
msgid "Move down"
msgstr "Помери доле"
msgid "Move to library..."
msgstr "Премести у библиотеку"
msgid "Move up"
msgstr "Помери горе"
msgid "Music"
msgstr "Музика"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Музика (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Музичка библиотека"
msgid "Mute"
msgstr "Утишај"
msgid "My Last.fm Library"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Мој комшилук"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Моја радио станица"
msgid "My Recommendations"
msgstr "Моје препоруке"
msgid "My scripts"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Naming options"
msgstr ""
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr ""
msgid "Neighbors"
msgstr "Комшије"
msgid "Network"
msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
msgid "New playlist"
msgstr "Нова листа нумера"
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
msgid "New songs"
msgstr ""
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr ""
msgid "Next track"
msgstr "Следећа нумера"
msgid "No analyzer"
msgstr "Без анализатора"
msgid "No long blocks"
msgstr ""
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Није нађено. Очистите поље за претрагу да би приказали целу листу поново."
msgid "No short blocks"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr ""
msgid "Not connected"
msgstr "Неповезан"
msgid "Not enough content"
msgstr "Нема довољно садржаја"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Нема довољно фанова"
msgid "Not enough members"
msgstr "Нема довољно чланова"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Нема довољно комшија"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
msgid "Notification type"
msgstr "Врста обавештења"
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"
msgid "Now Playing"
msgstr ""
msgid "OSD Preview"
msgstr "ОСД преглед"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "ОГГ Ворбис"
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgid "Open device"
msgstr ""
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "Отвори magnatune.com у прегледачу"
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Отвори somafm.com у прегледачу"
msgid "Open..."
msgstr "Отвори..."
msgid "Operation failed"
msgstr "Радња није успела"
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr ""
msgid "Optimize for quality"
msgstr ""
msgid "Options..."
msgstr ""
msgid "Organise Files"
msgstr "Организуј фајлове"
msgid "Organise files..."
msgstr ""
msgid "Organising files"
msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr "Остале опције"
msgid "Output device"
msgstr "Излазни уређај"
msgid "Output options"
msgstr ""
msgid "Output plugin"
msgstr "Излазни прикључак"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr ""
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr "Журке"
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
msgid "Pause playback"
msgstr "Паузирај пуштање"
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
msgid "Plain sidebar"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgid "Play from my Library"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Пусти ако је заустављено, заустави ако се пушта"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr ""
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr ""
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Пусти <n>у нумеру у листи"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пусти/паузирај"
msgid "Playback"
msgstr "Пуштање"
msgid "Player name"
msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "Опције плејера"
msgid "Playlist"
msgstr "Листа нумера"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Листа нумера је завршена"
msgid "Playlist options"
msgstr "Опције листе нуера"
msgid "Playlist search"
msgstr "Претрага листе нумера"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgid "Please fill in the blanks to login into Last.fm"
msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr "Поп"
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
msgid "Pre-amp"
msgstr "Претпојачање"
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
msgid "Preferences..."
msgstr "Поставке..."
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
msgid "Preferred audio format"
msgstr "Пожељни формат звука"
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr "Преподешено:"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgid "Press a key"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr "Претходна нумера"
msgid "Profile"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgid "Queue Manager"
msgstr "Menaxer редоследа"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Стави у ред одабране нумере"
msgid "Queue track"
msgstr "Стави нумеру у ред"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Rain"
msgstr "Киша"
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
msgid "Really cancel?"
msgstr "Заиста одустајете?"
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Освежи каталог"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Освежи канале"
msgid "Refresh station list"
msgstr ""
msgid "Reggae"
msgstr "Реге"
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgid "Remote Control"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgid "Remove folder"
msgstr "Уклони фасциклу"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Уклони са листе нумера"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Уклони листу нумера"
msgid "Rename playlist"
msgstr "Преименуј листу нумера"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Преименуј листу нумера..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr "Понови"
msgid "Repeat album"
msgstr "Понављај албум"
msgid "Repeat mode"
msgstr ""
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Понови листу нумера"
msgid "Repeat track"
msgstr "Понови нумеру"
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Repopulate"
msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Ограничи се на аски знакове"
msgid "Rock"
msgstr "Рок"
msgid "SOCKS proxy"
msgstr ""
msgid "Safely remove device"
msgstr ""
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
msgid "Sample rate"
msgstr "узорковање"
msgid "Samplerate"
msgstr "Учестаност узорковања"
msgid "Save album cover"
msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
msgid "Save playlist"
msgstr "Сачувај листу нумера"
msgid "Save playlist..."
msgstr "Сачувај листу нумера..."
msgid "Save preset"
msgstr "Сачувати претподешавање"
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgid "Saving tracks"
msgstr ""
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr ""
msgid "Score"
msgstr ""
msgid "Script Manager"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
msgid "Search Icecast stations"
msgstr ""
msgid "Search Jamendo"
msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Претражи Магнатјун"
msgid "Search Spotify"
msgstr ""
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr ""
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr ""
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Тражи омоте албума"
msgid "Search mode"
msgstr ""
msgid "Search options"
msgstr ""
msgid "Search terms"
msgstr ""
msgid "Second level"
msgstr "Други ниво"
msgid "Seek backward"
msgstr "Тражи уназад"
msgid "Seek forward"
msgstr "Тражи унапред"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"
msgid "Select None"
msgstr ""
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
msgid "Select visualizations"
msgstr "Одабери визуелизације"
msgid "Select visualizations..."
msgstr "Одабери визуелизације..."
msgid "Serial number"
msgstr "Серијски број"
msgid "Service offline"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Подеси вредност за све означене нумере"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Settings..."
msgstr ""
msgid "Shortcut"
msgstr "Пречица"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Пречица за %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgid "Show"
msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgid "Show all songs"
msgstr ""
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgid "Show cover art in library"
msgstr ""
msgid "Show dividers"
msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgid "Show in file browser..."
msgstr ""
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
msgid "Show only untagged"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
msgid "Show tray icon"
msgstr "Прикажи икону системске касете"
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr "Пуштај наизменично"
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Пуштај албуме наизменично"
msgid "Shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
msgid "Sign out"
msgstr "Одјави се"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Прескочи уназад у листи нумера"
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Прескочи унапред у листи нумера"
msgid "Small album cover"
msgstr ""
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
msgid "Soft"
msgstr ""
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgid "Song info"
msgstr ""
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Sorry"
msgstr ""
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr ""
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr ""
msgid "Sort by station name"
msgstr ""
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgid "Speex"
msgstr ""
msgid "Spotify"
msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr ""
msgid "Starred"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Start transcoding"
msgstr "Започни транскодирање"
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Покрећем %1"
msgid "Starting..."
msgstr "Почињем..."
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
msgid "Stop after"
msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
msgid "Stop playback"
msgstr "Заустави пуштање"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "Stream"
msgstr "Ток"
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
msgid "Suggested tags"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr "Ознака"
msgid "Tag fetcher"
msgstr ""
msgid "Tag radio"
msgstr "Означи радио"
msgid "Target bitrate"
msgstr ""
msgid "Techno"
msgstr "Техно"
msgid "Text color"
msgstr "Боја текста"
msgid "Thanks to"
msgstr "Захвалнице"
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr ""
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
msgid "Third level"
msgstr "Трећи ниво"
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
msgid "This is not a valid Clementine script file."
msgstr ""
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Овај ток је само за претплатнике"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
msgid "Today"
msgstr ""
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Преко читавог екрана"
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
msgid "Track"
msgstr "Нумера"
msgid "Transcode Music"
msgstr "Транскодирај музику"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Дневник транскодирања"
msgid "Transcoding"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
msgid "Turbine"
msgstr ""
msgid "Turn off"
msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
msgid "URL(s)"
msgstr ""
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "Update changed library folders"
msgstr ""
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Ажурирај библиотеку при покретању Клементине"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Ажурирам %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Ажурирам %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Ажурирање библиотеке"
msgid "Usage"
msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Користи Гномове пречице"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
msgid "Use Wii Remote"
msgstr ""
msgid "Use authentication"
msgstr ""
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr ""
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
msgid "Use the system default"
msgstr ""
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
msgid "VBR MP3"
msgstr "ВБР МП#"
msgid "Variable bit rate"
msgstr ""
msgid "Various Artists"
msgstr "Разни извођачи"
msgid "Various artists"
msgstr "Разни извођачи"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgid "Visualizations"
msgstr "Визуелизације"
msgid "Visualizations Settings"
msgstr "Подешавања визуелизација"
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr ""
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgid "Vorbis"
msgstr ""
msgid "WAV"
msgstr "ВАВ"
msgid "WMA"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
"install scripts that you trust."
msgstr ""
msgid "Wav"
msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgid "Wide band (WB)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
msgid "Year"
msgstr "Година"
msgid "Year - Album"
msgstr "Година — Албум"
msgid "Years"
msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Можете изменити начин организивања песама у библиотеци"
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
"Можете бесплатно слушати песеме на Магнатјуну без регистровања налога. "
"Куповином чланства ослободићете се порука на крају сваке нумере."
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
"wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
msgid "You love this track"
msgstr ""
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm "
"subscriber."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr ""
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Акредитиви за ЛастФМ које сте унели су нетачни"
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Ваша библиотека је празна"
msgid "Your radio streams"
msgstr "Ваши радио токови"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgid "Z-A"
msgstr ""
msgid "Zero"
msgstr "Нулто"
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr "додај %n песама"
msgid "after"
msgstr ""
msgid "ago"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "before"
msgstr ""
msgid "between"
msgstr ""
msgid "biggest first"
msgstr ""
msgid "bpm"
msgstr "опм"
msgid "contains"
msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "диск %1"
msgid "does not contain"
msgstr ""
msgid "ends with"
msgstr ""
msgid "equals"
msgstr ""
msgid "greater than"
msgstr ""
msgid "in the last"
msgstr ""
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
msgid "less than"
msgstr ""
msgid "longest first"
msgstr ""
msgid "move songs"
msgstr ""
msgid "newest first"
msgstr ""
msgid "oldest first"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
msgid "options"
msgstr "Опције"
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "remove %n песама"
msgid "shortest first"
msgstr ""
msgid "smallest first"
msgstr ""
msgid "starts with"
msgstr ""
msgid "stop"
msgstr "Заустави"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "нумера %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "АСФ"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Повезан"
#~ msgid "Delete files..."
#~ msgstr "Обриши фајлове...."
#~ msgid "Enter a name for the new playlist"
#~ msgstr "Упишите име нове листе нумера"
#~ msgid "Disconnect device"
#~ msgstr "Прекини везу са уређајем"
#~ msgid "Hide %1"
#~ msgstr "Сакриј %1"
#~ msgid "Hide..."
#~ msgstr "Сакриј..."
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MП4"
#~ msgid "My Loved Tracks"
#~ msgstr "Моје вољене нумере"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Опције"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Огг ФЛАЦ"
#~ msgid "Delete originals"
#~ msgstr "Обриши оригинале"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Капацитет"
#~ msgid "File naming scheme"
#~ msgstr "Шема именовања фајлова"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Помоћ"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Неспело учитавање радио станице %1 са ЛастФМ"
#~ msgid ""
#~ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
#~ "tiff)"
#~ msgstr ""
#~ "IСлике (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
#~ "tiff)"
#~ msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
#~ msgstr "Двоструки клик на песму претходно ће очистити листу нумера"
#~ msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
#~ msgstr "Препоручни ЛастФМ радио -%1"
#~ msgid "Select engine"
#~ msgstr "Одабери мотор"
#~ msgid "Update Library"
#~ msgstr "Ажурирај библиотеку"
#~ msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
#~ msgstr "ЛастФМ вољене нумере - %1"
#~ msgid "Editing %n tracks"
#~ msgstr "Уређивање %n нумера"