Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/ms.po

4761 lines
115 KiB
Plaintext

# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:285
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
msgid " seconds"
msgstr " saat"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
msgid " songs"
msgstr " lagu"
#: widgets/osd.cpp:209
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album"
#: core/utilities.cpp:92
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 hari"
#: core/utilities.cpp:113
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 hari lalu"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 senarai main (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:302
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:122
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 lagu"
#: devices/deviceview.cpp:124
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 lagu"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:129
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 lagu ditemui"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:126
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 lagu ditemui (memaparkan %2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 trek"
#: ui/albumcovermanager.cpp:437
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:264 widgets/osd.cpp:269
#: widgets/osd.cpp:274 widgets/osd.cpp:279 widgets/osd.cpp:284
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: Modul Wiimotedev"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:399
msgid "%filename%"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:199
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:194
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr "%n telah selesai"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:189
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr ""
#: playlist/playlistheader.cpp:37
msgid "&Align text"
msgstr ""
#: playlist/playlistheader.cpp:40
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "&Custom"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "&Extras"
msgstr "Ekstra"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#: playlist/playlistheader.cpp:70
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Sembunyikan %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:33
msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..."
#: playlist/playlistheader.cpp:39
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "&Music"
msgstr "Muzik"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "&None"
msgstr "&Tiada"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "&Playlist"
msgstr "Senarai main"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mod ulang"
#: playlist/playlistheader.cpp:41
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mod kocok"
#: playlist/playlistheader.cpp:34
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regangkan kolum-kolum untuk dimuat mengikut tetingkap"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Tools"
msgstr "&Alatan"
#: ui/edittagdialog.cpp:47
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...dan semua penyumbang Amarok"
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: core/utilities.cpp:92
msgid "1 day"
msgstr "1 hari"
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
msgid "1 track"
msgstr "1 trek"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: library/library.cpp:56
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 trek rawak"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:111
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:161
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Akaun Spotify Premium diperlukan"
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr "Senarai main pintar ialah senarai dinamik lagu-lagu dari pustaka anda. Terdapat pelbagai jenis senarai main pintar yang menawarkan cara yang berbeza dalam memilih lagu-lagu."
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:150
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Sesuatu lagu akan disertakan ke dalam senarai main sekiranya ia berpadanan dengan keadaan-keadaan ini."
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
msgid "AAC 128k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
msgid "AAC 32k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:340
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "HIDUP HYPNOTOAD"
#: ui/about.cpp:32
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Perihal %1"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "About Clementine..."
msgstr "Perihal Clementine"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "About Qt..."
msgstr "Perihal Qt..."
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
msgid "Account details"
msgstr "Butir-butir akaun"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Account details (Premium)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "Aktif/nyahaktif Wiiremote"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
msgid "Add Stream"
msgstr "Tambah Strim"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tambah baris baru jika disokong oleh jenis pemberitahuan"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
msgid "Add action"
msgstr "Tambah tindakan"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104
msgid "Add and play now"
msgstr ""
#: internet/savedradio.cpp:103
msgid "Add another stream..."
msgstr "Tambah strim lain..."
#: library/librarysettingspage.cpp:62
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..."
#: ui/mainwindow.cpp:1574
msgid "Add file"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add file..."
msgstr "Tambah fail..."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:211
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah fail-fail untuk transkod"
#: ui/mainwindow.cpp:1602
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Add folder..."
msgstr "Tambah folder..."
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..."
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
msgid "Add search term"
msgstr "Tambah terma carian"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364
msgid "Add song album tag"
msgstr "Tambah tag albun lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Tambah tag artisalbum lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Tambah tag artis lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Tambah tag penggubah lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Tambah tag cakera lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
msgid "Add song filename"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Tambah tag genre lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song length tag"
msgstr "Tambah tag panjang lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song play count"
msgstr "Tambah bilangan main lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song skip count"
msgstr "Tambahkan bilangan langkau lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367
msgid "Add song title tag"
msgstr "Tambah tag tajuk lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song track tag"
msgstr "Tambah tag trek lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambah tag tahun lagu"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add stream..."
msgstr "Tambah stream..."
#: internet/groovesharkservice.cpp:1018
msgid "Add to Grooveshark favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1024
msgid "Add to Grooveshark playlists"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1399
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke senarai main lain"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:103
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke senarai main"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Tambahkan tindakan wiimotedev"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
msgid "Added this month"
msgstr "Ditambah pada bulan ini"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:117
msgid "Added this week"
msgstr "Ditambah pada minggu ini"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:122
msgid "Added this year"
msgstr "Ditambah pada tahun ini"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:116
msgid "Added today"
msgstr "Ditambah pada hari ini"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:118
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:120
msgid "Added within three months"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1270
msgid "Adding song to favorites"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
msgid "After copying..."
msgstr "Selepas menyalin..."
#: playlist/playlist.cpp:1116 ui/organisedialog.cpp:55
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)"
#: playlist/playlist.cpp:1122 ui/organisedialog.cpp:58
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658
msgid "Album artist"
msgstr "Artis album"
#: internet/jamendoservice.cpp:411
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "Info album di jamendo.com..."
#: ui/albumcovermanager.cpp:119
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album dengan kulit muka"
#: ui/albumcovermanager.cpp:120
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album tanpa kulit muka"
#: ui/mainwindow.cpp:149
msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Fail (*)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Hidup Hypnotoad!"
#: ui/albumcovermanager.cpp:118
msgid "All albums"
msgstr "Semua album"
#: ui/albumcovermanager.cpp:263
msgid "All artists"
msgstr "Semua artis"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
msgid "All files (*)"
msgstr "Semua fail (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Semua senarai main (%1)"
#: ui/about.cpp:73
msgid "All the translators"
msgstr "Semua penterjemah"
#: library/library.cpp:80
msgid "All tracks"
msgstr "Semua trek"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Sentiasa sembunyikan tetingkap utama"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187
msgid "Always show the main window"
msgstr "Sentiasa tunjukkan tetingkap utama"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
msgid "Always start playing"
msgstr ""
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr "Satu plugin tambahan diperlukan untuk menggunakan Spotify dalam Clementine. Inginkah anda memuat turun dan memasangnya sekarang?"
#: devices/afcdevice.cpp:62
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr "Satu ralat berlaku semasa menyalin pangkalan data iTunes dari peranti"
#: devices/afcdevice.cpp:156
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr "Satu ralat berlaku semasa menyalin pangkalan data iTunes ke peranti"
#: devices/gpodloader.cpp:61
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Ralat berlaku semasa memuat pangkalan data iTunes"
#: ui/edittagdialog.cpp:658
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ralat berlaku semasa menulis metadata ke '%1'"
#: internet/lastfmservice.cpp:903
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Dan:"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:119
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tambah fail-fail/URL ke senarai main"
#: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53
#: library/libraryview.cpp:243 widgets/fileviewlist.cpp:32
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main semasa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:191
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1193
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:764
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1115 ui/organisedialog.cpp:56
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
#: ui/mainwindow.cpp:258
msgid "Artist info"
msgstr "Info artis"
#: internet/lastfmservice.cpp:191
msgid "Artist radio"
msgstr ""
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
msgid "Artist tags"
msgstr "Tag-tag artis"
#: ui/organisedialog.cpp:57
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
msgid "Authenticating..."
msgstr "Mengesahkan..."
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
msgid "Authentication failed"
msgstr "Pengesahan gagal"
#: ui/about.cpp:64
msgid "Authors"
msgstr "Pengarang-pengarang"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161
msgid "Automatic updating"
msgstr "Pengemaskinian automatik"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:45
msgid "Available"
msgstr "Ada"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "Average bitrate"
msgstr "Kadar bit purata"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
msgid "Average image size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1131 ui/organisedialog.cpp:62
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
msgid "Background Streams"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Background opacity"
msgstr "Kelegapan latar belakang"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ban"
msgstr "Larang"
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
msgid "Behavior"
msgstr "Kelakuan"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
msgid "Best"
msgstr "Terbaik"
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografi dari %1"
#: playlist/playlist.cpp:1132 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640
msgid "Bit rate"
msgstr "Kadar bit"
#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
msgid "Bitrate"
msgstr "Kadar bit"
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
msgid "Block type"
msgstr ""
#: devices/ilister.cpp:100
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Alamat MAC Bluetooth"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Body"
msgstr ""
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
msgid "Browse..."
msgstr "Layar..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
#: engines/gstengine.cpp:849
msgid "Buffering"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Buttons"
msgstr "Bebutang"
#: core/song.cpp:343
msgid "CDDA"
msgstr ""
#: library/library.cpp:96
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634
msgid "Change cover art"
msgstr "Ubahkan seni kulit muka"
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
msgid "Change font size..."
msgstr "Ubah saiz fon..."
#: core/globalshortcuts.cpp:61
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Ubahkan mod ulang"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:60
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
#: ui/mainwindow.cpp:601
msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa kemaskini..."
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Pilih satu nama untuk senarai main pintar anda"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:280
msgid "Choose automatically"
msgstr "Pilih secara automatik"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Choose color..."
msgstr "Pilih warna..."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Choose font..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
msgid "Choose from the list"
msgstr "Pilih daripada senarai"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:152
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Pilih laman-laman sesawang yang anda mahu Clementine gunakan semasa mencari lirik-lirik."
#: ui/equalizer.cpp:109
msgid "Classical"
msgstr "Klasikal"
#: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
msgid "Clear"
msgstr "Kosong"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Clear playlist"
msgstr "Kosongkan senarai main"
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321 ../bin/src/ui_mainwindow.h:637
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:179
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
msgid "Clementine Error"
msgstr "Ralat Clementine"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70
msgid "Clementine Visualization"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine boleh menukar secara automatik muzik yang anda salin ke peranti ini kepada format yang ia boleh mainkan."
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
"phone."
msgstr "Clementine boleh dikawal secara jauh menggunakan telefon Android. Untuk membolehkan ciri ini log masuk dengan akaun Google yang same seperti yang telah ditetapkan di telefon anda."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine boleh paparkan mesej apabila trek berubah."
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:103
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
msgstr ""
#: widgets/prettyimage.cpp:201
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Pemapar imej Clementine"
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:225
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik di sini untuk menambah muzik"
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:35
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
msgid "Close visualization"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "Menutup tetingkap ini akan membatalkan muat turun."
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Menutup tetingkap ini akan menghentikan pencarian kulit album."
#: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Club"
msgstr "Kelab"
#: devices/ilister.cpp:95
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:120
msgid "Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
msgid "Combine identical results from different sources"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1141 smartplaylists/searchterm.cpp:279
#: ui/organisedialog.cpp:65 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:661
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapkan tag-tag secara automatik"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapkan tag-tag secara automatik..."
#: playlist/playlist.cpp:1123 ui/organisedialog.cpp:59
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:659
msgid "Composer"
msgstr "Penggubah"
#: internet/groovesharkservice.cpp:517
msgid "Configure Grooveshark..."
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:111
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr ""
#: internet/magnatuneservice.cpp:277
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Tetapkan Pintasan"
#: internet/spotifyservice.cpp:491
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:495
msgid "Configure library..."
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:185
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:174
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:326 devices/devicemanager.cpp:330
msgid "Connect device"
msgstr "Sambung peranti"
#: internet/spotifyservice.cpp:246
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr "Menyambung ke Spotify"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Kadar bit malar"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Convert all music"
msgstr "Tukar semua muzik"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Tukar mana-mana muzik yang tidak boleh dimainkan oleh peranti"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1071
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:528
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
msgid "Copy to device..."
msgstr "Salin ke peranti..."
#: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:525
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
msgid "Copy to library..."
msgstr "Salin ke pustaka..."
#: devices/afctransfer.cpp:50
msgid "Copying iPod database"
msgstr "Menyalin pangkalan data iPod"
#: transcoder/transcoder.cpp:62
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:425
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:419
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:900
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Cover Manager"
msgstr "Pengurus Kulit Album"
#: ui/edittagdialog.cpp:439
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:441
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Seni kulit muka dimuat secara automatik dari %1"
#: ui/edittagdialog.cpp:434
msgid "Cover art manually unset"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:443
msgid "Cover art not set"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:437
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Seni kulit muka ditetap dari %1"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:496 internet/groovesharkservice.cpp:1144
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:261
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
#: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
msgid "Custom message settings"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:199
msgid "Custom radio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Custom..."
msgstr ""
#: devices/devicekitlister.cpp:123
msgid "DBus path"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:111
msgid "Dance"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1139 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649
msgid "Date created"
msgstr "Tarikh dicipta"
#: playlist/playlist.cpp:1138 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648
msgid "Date modified"
msgstr "Tarikg diubahsuai"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
msgid "Days"
msgstr "Hari"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Kurangkan kadar bunyi sebanyak 4%"
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
msgid "Decrease volume"
msgstr "Kurangkan kadar bunyi"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:499 internet/groovesharkservice.cpp:1192
msgid "Delete Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:460
#: ui/mainwindow.cpp:1853 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Padamkan fail-fail"
#: devices/deviceview.cpp:225
msgid "Delete from device..."
msgstr "Padamkan dari peranti..."
#: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:529
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Padam dari cakera..."
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
msgid "Delete preset"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:259
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Padam senarai main pintar"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
msgid "Delete the original files"
msgstr "Padamkan fail-fail asal"
#: core/deletefiles.cpp:50
msgid "Deleting files"
msgstr "Memadam fail-fail"
#: ui/mainwindow.cpp:1335
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1333
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
msgid "Destination"
msgstr "Destinasi"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Details..."
msgstr "Butir-butir..."
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
msgid "Device"
msgstr "Peranti"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
msgid "Device Properties"
msgstr "Ciri-ciri Peranti"
#: devices/wmdmlister.cpp:368
msgid "Device name"
msgstr "Nama peranti"
#: devices/deviceview.cpp:212
msgid "Device properties..."
msgstr "Ciri-ciri peranti..."
#: ui/mainwindow.cpp:255
msgid "Devices"
msgstr "Peranti-peranti"
#: widgets/didyoumean.cpp:128
msgid "Did you mean"
msgstr "Adakah anda maksudkan"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Digitally Imported"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
msgid "Direct internet connection"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Disable duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405
msgid "Disabled"
msgstr "Dilumpuhkan"
#: playlist/playlist.cpp:1119 ui/organisedialog.cpp:61
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655
msgid "Disc"
msgstr "Cakera"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr ""
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Do a full library rescan"
msgstr "Lakukan imbas semula pustaka penuh"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:307 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
msgid "Don't repeat"
msgstr "Jangan ulang"
#: library/libraryview.cpp:281
msgid "Don't show in various artists"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Jangan kocok"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215
msgid "Don't stop!"
msgstr "Jangan berhenti!"
#: devices/deviceview.cpp:114
msgid "Double click to open"
msgstr "Dwi klik untuk buka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dwi klik sesuatu lagu akan..."
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
msgid "Download directory"
msgstr "Direktori muat turun"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
msgid "Download membership"
msgstr "Keahlian muat turun"
#: internet/magnatuneservice.cpp:273
msgid "Download this album"
msgstr "Muat turun album ini"
#: internet/jamendoservice.cpp:413
msgid "Download this album..."
msgstr "Muat turun album ini..."
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
msgid "Download..."
msgstr "Muat Turun..."
#: internet/icecastservice.cpp:97
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr "Memuat turun direktori Icecast"
#: internet/jamendoservice.cpp:183
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr "Memuat turun katalog Jamendo"
#: internet/magnatuneservice.cpp:156
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Memuat turun katalog Magnatune"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr "Memuat turun plugin Spotify"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:102
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Memuatturun metadata"
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
msgid "Drag to reposition"
msgstr ""
#: devices/wmdmlister.cpp:365
msgid "Drive letter"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:111 library/library.cpp:89
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:257
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edit senarai main pintar..."
#: ui/mainwindow.cpp:1368
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edit tag \"%1\"..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Edit tag..."
msgstr "Edit tag..."
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
msgid "Edit tags"
msgstr "Edit tag-tag"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632
msgid "Edit track information"
msgstr "Edit informasi trek"
#: library/libraryview.cpp:271 widgets/fileviewlist.cpp:50
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Edit track information..."
msgstr "Edit informasi trek..."
#: library/libraryview.cpp:273
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Edit informasi trek-trek..."
#: internet/savedradio.cpp:101
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr "Bolehkan sokongan Wii Remote"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:126
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179
msgid "Enable playlist background image"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Bolehkan pintasan hanya apabila Clementine difokus"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:171
msgid ""
"Enable sources below to include them in search results. When identical "
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
"priority."
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:62
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Encoding complexity"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
msgid "Encoding engine quality"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
msgid "Encoding mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Masukkan nama baru bagi senarai main ini"
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Masukkan terma-terma carian di sini"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Masukkan URL satu strim radio internet:"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:115
msgid "Entire collection"
msgstr "Kesemua koleksi"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:954
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:454
#: ui/mainwindow.cpp:1805 ui/mainwindow.cpp:1926
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
#: devices/mtploader.cpp:56
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr "Ralat menyambung peranti MTP"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:55
msgid "Error copying songs"
msgstr "Ralat menyalin lagu-lagu"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:60
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Ralat memadam lagu-lagu"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Ralat memuat turun plugin Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Ralat memuat %1"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:207
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:82
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:393
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Ralat memproses %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:100
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr ""
#: library/library.cpp:59
msgid "Ever played"
msgstr "Pernah dimainkan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kecuali di antara trek-trek dalam album yang sama atau dalam lembaran CUE yang sama"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
msgid "Expand"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:260
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264
msgid "Fading duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Fast"
msgstr "Laju"
#: internet/groovesharkservice.cpp:575
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: library/library.cpp:73
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Trek-trek kegemaran"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
#: ui/organisedialog.cpp:69
msgid "File extension"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
msgid "File formats"
msgstr "Format-format fail"
#: playlist/playlist.cpp:1134 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650
msgid "File name"
msgstr "Nama fail"
#: playlist/playlist.cpp:1135
msgid "File name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1136 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644
msgid "File size"
msgstr "Saiz fail"
#: playlist/playlist.cpp:1137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646
msgid "File type"
msgstr "Jenis fail"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
msgid "Filename"
msgstr "Namafail"
#: ui/mainwindow.cpp:253
msgid "Files"
msgstr "Fail-fail"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202
msgid "Files to transcode"
msgstr "Fail-fail untuk transkod"
#: devices/wmdmlister.cpp:367
msgid "Filesystem name"
msgstr "Nama sistemfail"
#: devices/wmdmlister.cpp:372
msgid "Filesystem serial number"
msgstr "Nombor siri sistemfail"
#: devices/wmdmlister.cpp:366
msgid "Filesystem type"
msgstr "Jenis sistemfail"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:89
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "Cari lagu-lagu dalam pustaka anda yang berpadanan dengan kriteria yang anda tetapkan."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:55
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
msgid "First level"
msgstr ""
#: core/song.cpp:333
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181
msgid "Font size"
msgstr "Saiz fon"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr "Atas sebab-sebab perlesenan sokongan Spotify berada dalam plugin berasingan."
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
msgid "Force mono encoding"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
#: devices/deviceview.cpp:319
msgid "Forget device"
msgstr "Lupakan peranti"
#: devices/deviceview.cpp:316
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr "Melupakan peranti akan membuangnya dari senarai dan Clementine perlu mengimbas semula semula lagu apabila anda menyambungkannya di lain waktu."
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:59
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:114
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
msgid "Form"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97
msgid "Framerate"
msgstr "Kadar bingkai"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
msgid "Frames per buffer"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:207
msgid "Friends"
msgstr "Rakan-rakan"
#: ui/equalizer.cpp:112
msgid "Full Bass"
msgstr "Bass Penuh"
#: ui/equalizer.cpp:114
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Bass Penuh + Treble"
#: ui/equalizer.cpp:113
msgid "Full Treble"
msgstr "Treble Penuh"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:276
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Enjin audio GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:112
msgid "General"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "General settings"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1121 ui/organisedialog.cpp:64
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1035
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:722
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
#: internet/somafmservice.cpp:95
msgid "Getting channels"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
msgid "Getting streams"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
msgid "Give it a name:"
msgstr "Berikan ia nama"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Pergi ke tab senarai main berikutnya"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Pergi ke tab senarai main sebelumnya"
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
msgid "Google password"
msgstr "Kata laluan Google"
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
msgid "Google username"
msgstr "Nama pengguna Google"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Dapat %1 kulit muka daripada %2 (%3 gagal)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Kelabukan lagu yang tidak wujud dalam senarai main saya"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:413
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:566
msgid "Grooveshark radio"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1067
msgid "Grooveshark song's URL"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "Group Library by..."
msgstr "Kumpulkan Pustaka mengikut..."
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
msgid "Group by"
msgstr "Kumpulkan mengikut"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127
msgid "Group by Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Album"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:124
msgid "Group by Artist"
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Album"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Tahun - Album"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Album"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Artis/Album"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proksi HTTP"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Hardware information"
msgstr "Informasi perkakasan"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi perkakasan hanya tersedia ketika peranti disambungkan."
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
msgid "Hide all other search boxes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Tinggi (%1 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Tinggi (1024x1024)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
msgid "High (35 fps)"
msgstr "Tinggi (35 fps)"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:300
msgid "Hours"
msgstr "Jam"
#: core/backgroundstreams.cpp:30
msgid "Hypnotoad"
msgstr "Hypnotoad"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Saya tidak mempunyai akaun Magnatune"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:651
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikon di atas"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:86
msgid "Identifying song"
msgstr "Mengenalpasti lagu"
#: devices/devicemanager.cpp:571 devices/devicemanager.cpp:579
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
msgstr "Jika anda teruskan, peranti ini akan berfungsi dengan perlahan dan lagu-lagu yang disalin ke dalamnya mungkin tidak akan dapat dimainkan."
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr "Jika anda menggunakan alat kawalan terbabit di lebih daripada satu komputer, nama ini akan membantu dalam memilih yang mana satu untuk disambung di telefon anda."
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Pedulikan \"The\" dalam nama-nama artis"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Imej-imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Imej-imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr "Dalam mod dinamik trek-trek baru akan dipilih dan ditambah ke senarai main setiap kali lagu selesai."
#: internet/spotifyservice.cpp:347
msgid "Inbox"
msgstr "Peti Masuk"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Sertakan hasil seni album dalam pemberitahuan"
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
msgid "Include all songs"
msgstr "Sertakan semua lagu"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Naikkan kadar bunyi sebanyak 4%"
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Increase volume"
msgstr "Naikkan kadar bunyi"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
msgid "Insert..."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:74
msgid "Installed"
msgstr "Terpasang"
#: ui/mainwindow.cpp:254
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:137
msgid "Internet providers"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:438
msgid "Invalid API key"
msgstr "Kunci API tidak sah"
#: internet/lastfmservice.cpp:433
msgid "Invalid format"
msgstr "Format tidak sah"
#: internet/lastfmservice.cpp:431
msgid "Invalid method"
msgstr "Kaedah tidak sah"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:435
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:430
msgid "Invalid service"
msgstr "Servis tidak sah"
#: internet/lastfmservice.cpp:437
msgid "Invalid session key"
msgstr "Kunci sessi tidak sah"
#: internet/groovesharkservice.cpp:406
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:124
msgid "Jamendo"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:107
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr "Trek-trek Paling Kerap Didengar Jamendo"
#: internet/jamendoservice.cpp:105
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:101
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:103
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:167
msgid "Jamendo database"
msgstr "Pangkalan data Jamendo"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
msgid "Keep the original files"
msgstr "Kekalkan fail-fail asal"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Kittens"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: ui/equalizer.cpp:115
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:116
msgid "Large Hall"
msgstr "Dewan Besar"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
msgid "Large album cover"
msgstr "Kulim album besar"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:647
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
#: library/library.cpp:67 playlist/playlist.cpp:1128
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir dimainkan"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:144
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: internet/lastfmservice.cpp:70
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:238 internet/lastfmservice.cpp:694
#: internet/lastfmservice.cpp:729
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Pustaka Last.fm - %1"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:240
#: internet/lastfmservice.cpp:243
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:245
#: internet/lastfmservice.cpp:248
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:73 internet/lastfmservice.cpp:235
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Stesen Radio Last.fm - %1"
#: internet/lastfmservice.cpp:68
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:69
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:442
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm sedang sibuk, sila cuba lagi setelah beberapa minit"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:148
msgid "Last.fm password"
msgstr "Kata laluan Last.fm"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Bilangan main Last.fm"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
msgid "Last.fm tags"
msgstr "Tag-tag Last.fm"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146
msgid "Last.fm username"
msgstr "Kata laluan Last.fm"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Wiki Last.fm"
#: library/library.cpp:83
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1117 ui/organisedialog.cpp:66
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
#: ui/mainwindow.cpp:242 ui/mainwindow.cpp:252
msgid "Library"
msgstr "Pustaka"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2049
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Notis imbas semula pustaka"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:85
msgid "Library search"
msgstr "Carian pustaka"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
msgid "Limits"
msgstr "Had-had"
#: internet/groovesharkservice.cpp:567
msgid ""
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:117
msgid "Live"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Muatkan kulit album dari URL"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Muatkan kulit album dari URL..."
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Load cover from disk"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Muatkan kulit album dari cakera..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:303
msgid "Load playlist"
msgstr "Muatkan senarai main"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Load playlist..."
msgstr "Muatkan senarai main..."
#: internet/lastfmservice.cpp:913
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Memuat radio Last.fm"
#: devices/mtploader.cpp:42
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Memuat peranti MTP"
#: devices/wmdmloader.cpp:47
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr "Memuat peranti Windows Media"
#: devices/gpodloader.cpp:46
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Memuat pangkalan data iPod"
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "Memuat senarai main pintar"
#: library/librarymodel.cpp:135
msgid "Loading songs"
msgstr "Memuat lagu-lagu"
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45
msgid "Loading stream"
msgstr "Memuat strim"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:222
msgid "Loading tracks"
msgstr "Memuat trek-trek"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:139
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Memuat info trek-trek"
#: library/librarymodel.cpp:130 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Memuat fail-fail/URL, menggantikan senarai main semasa"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
msgid "Login"
msgstr "Log masuk"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Love"
msgstr "Suka"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Rendah (%1 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100
msgid "Low (15 fps)"
msgstr "Rendah (15 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Rendah (256x256)"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik-lirik"
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr "Lirik-lirik dari %1"
#: core/song.cpp:336 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "MP3 256k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "MP3 96k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:334
msgid "MP4 AAC"
msgstr "MP4 AAC"
#: core/song.cpp:335
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
#: internet/magnatuneservice.cpp:100 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Muat Turun Magnatune"
#: widgets/osd.cpp:211
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Muat turun Magnatune selesai"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr ""
#: core/backgroundstreams.cpp:36 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Make it so!"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:496
msgid "Make playlist available offline"
msgstr "Buatkan senarai main tersedia di luar talian"
#: internet/lastfmservice.cpp:449
msgid "Malformed response"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proksi manual"
#: devices/deviceproperties.cpp:153
msgid "Manufacturer"
msgstr "Pengeluar"
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Kadar bit maksimum"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Sederhana (%1 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Sederhana (25 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Sederhana (512x512)"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
msgid "Membership type"
msgstr "Jenis keahlian"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Kadar bit minimum"
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
#: devices/deviceproperties.cpp:152
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Pantau pustaka untuk perubahan"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
msgid "Months"
msgstr "Bulan"
#: library/library.cpp:70
msgid "Most played"
msgstr "Dimain Terbanyak"
#: devices/giolister.cpp:157
msgid "Mount point"
msgstr ""
#: devices/devicekitlister.cpp:125
msgid "Mount points"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:173
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190
msgid "Move down"
msgstr "Alih ke bawah"
#: ui/mainwindow.cpp:526 widgets/fileviewlist.cpp:41
msgid "Move to library..."
msgstr "Alih ke pustaka..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:172
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
msgid "Move up"
msgstr "Alih ke atas"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1576
msgid "Music"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157
msgid "Music Library"
msgstr "Pustaka Muzik"
#: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
msgid "Mute"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:178
msgid "My Last.fm Library"
msgstr "Pustaka Last.fm Saya"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:183
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:188
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:173
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:180
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:185
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:175
msgid "My Radio Station"
msgstr "Stesen Radio Saya"
#: internet/lastfmservice.cpp:170
msgid "My Recommendations"
msgstr "Cadangan Saya"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1145 internet/groovesharkservice.cpp:1237
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
msgid "Naming options"
msgstr "Opsyen -opsyen penamaan"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:212
msgid "Neighbors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proksi Rangkaian"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:299 ui/edittagdialog.cpp:482
msgid "Never"
msgstr ""
#: library/library.cpp:63
msgid "Never played"
msgstr "Tidak pernah dimainkan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "New playlist"
msgstr "Senarai main baru"
#: library/libraryview.cpp:255
msgid "New smart playlist..."
msgstr "Senarai main pintar baru..."
#: widgets/freespacebar.cpp:46
msgid "New songs"
msgstr "Lagu-lagu baru"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "Trek-trek baru akan ditambah secara automatik"
#: library/library.cpp:76
msgid "Newest tracks"
msgstr "Trek-trek terbaru"
#: ui/edittagdialog.cpp:160 ui/trackselectiondialog.cpp:49
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
msgid "Next track"
msgstr "Trek seterusnya"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
msgid "No analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Tiada padanan ditemui. Kosongkan kotak carian untuk paparkan seluruh senarai main semula."
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No short blocks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:455 ui/mainwindow.cpp:1806 ui/mainwindow.cpp:1927
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Tiada satupun lagu-lagu yang dipilih sesuai untuk disalin ke peranti"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:106
msgid "Not connected"
msgstr "Tidak disambung"
#: internet/lastfmservice.cpp:444
msgid "Not enough content"
msgstr "Tidak cukup kandungan"
#: internet/lastfmservice.cpp:446
msgid "Not enough fans"
msgstr "Tidak cukup peminat"
#: internet/lastfmservice.cpp:445
msgid "Not enough members"
msgstr "Tidak cukup ahli"
#: internet/lastfmservice.cpp:447
msgid "Not enough neighbors"
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:74
msgid "Not installed"
msgstr "Tidak dipasang"
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:110
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
msgid "Notification type"
msgstr "Jenis pemberitahuan"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:359
msgid "Notifications"
msgstr "Pemberitahuan"
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Dimainkan"
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
#: core/song.cpp:337
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Flac Ogg"
#: core/song.cpp:338
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Speex Ogg"
#: core/song.cpp:339 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Vorbis Ogg"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
msgstr "Hanya paparkan yang pertama"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
#: internet/groovesharkservice.cpp:514 internet/icecastservice.cpp:299
#: internet/jamendoservice.cpp:415 internet/magnatuneservice.cpp:275
#: internet/somafmservice.cpp:85
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Open &audio CD..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid "Open device"
msgstr "Buka peranti"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Open file..."
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:36
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka dalam senarai main baru"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
#: internet/lastfmservice.cpp:436
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasi gagal"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgid "Optimize for quality"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
msgid "Options..."
msgstr "Opsyen..."
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
msgid "Organise Files"
msgstr "Aturkan Fail-fail"
#: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:527
msgid "Organise files..."
msgstr ""
#: core/organise.cpp:65
msgid "Organising files"
msgstr "Mengatur fail-fail"
#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
msgid "Original tags"
msgstr "Tag-tag asal"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Other options"
msgstr "Opsyen-opsyen lain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283
msgid "Output device"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
msgid "Output options"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277
msgid "Output plugin"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Tindih fail-fail sedia ada"
#: internet/jamendoservice.cpp:210
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:118
msgid "Party"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
#: devices/ilister.cpp:97
msgid "Password Protected"
msgstr "Dilindungi Kata Laluan"
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:872 ui/mainwindow.cpp:1258
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:147
msgid "Pause playback"
msgstr "Hentikan sebentar mainbalik"
#: widgets/osd.cpp:177
msgid "Paused"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:649
msgid "Plain sidebar"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:510 ui/mainwindow.cpp:840
#: ui/mainwindow.cpp:859 ui/mainwindow.cpp:1261 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
msgid "Play"
msgstr "Mainkan"
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Mainkan Artis atau Tag"
#: internet/lastfmservice.cpp:103
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Mainkan radio artis..."
#: playlist/playlist.cpp:1126 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
msgid "Play count"
msgstr "Bilangan main"
#: internet/lastfmservice.cpp:107
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:146
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Mainkan sekiranya telah dihenti, henti sebentar sekiranya sedang main"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Mainkan sekiranya tiada apa yang tersedia main"
#: internet/lastfmservice.cpp:105
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Mainkan radio tag..."
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Mainkan trek yang ke-<n> dalam senarai main"
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
msgid "Play/Pause"
msgstr "Main/Henti sebentar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:257
msgid "Playback"
msgstr "Mainbalik"
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
msgid "Player name"
msgstr "Nama pemain"
#: core/commandlineoptions.cpp:144
msgid "Player options"
msgstr "Opsyen-opsyen pemain"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:78
#: playlist/playlistmanager.cpp:373 playlist/playlisttabbar.cpp:292
msgid "Playlist"
msgstr "Senarai main"
#: widgets/osd.cpp:194
msgid "Playlist finished"
msgstr "Senarai main telah selesai"
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Playlist options"
msgstr "Opsyen-opsyen senarai main"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23
msgid "Playlist search"
msgstr "Carian senarai main"
#: smartplaylists/wizard.cpp:71
msgid "Playlist type"
msgstr "Jenis senarai main"
#: internet/groovesharkservice.cpp:571
msgid "Playlists"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
msgid "Plugin status:"
msgstr "Status plugin:"
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: internet/groovesharkservice.cpp:539
msgid "Popular songs"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:543
msgid "Popular songs of the Month"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:550
msgid "Popular songs today"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Preferences..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
msgid "Preferred bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid "Preferred format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
msgid "Premium audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
msgid "Preset:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr "Tekankan satu kombinasi butang untuk digunakan bagi"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
msgid "Press a key"
msgstr "Tekankan satu kekunci"
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tekankan satu kombinasi kekunci untuk digunakan bagi %1..."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opsyen-opsyen OSD menarik"
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:159 ui/trackselectiondialog.cpp:48
msgid "Previous"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ../bin/src/ui_mainwindow.h:638
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Print out version information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
msgid "Profile"
msgstr "Profail"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
msgid "Quality"
msgstr "Kualiti"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "Querying device..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1339
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:251
#: ui/mainwindow.cpp:1337
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:557
msgid "Radios"
msgstr ""
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Rain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Random visualization"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:64
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 0 bintang"
#: core/globalshortcuts.cpp:65
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 1 bintang"
#: core/globalshortcuts.cpp:66
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 2 bintang"
#: core/globalshortcuts.cpp:67
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 3 bintang"
#: core/globalshortcuts.cpp:68
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 4 bintang"
#: core/globalshortcuts.cpp:69
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 5 bintang"
#: playlist/playlist.cpp:1125 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:645
msgid "Rating"
msgstr "Kadar populariti"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212
msgid "Really cancel?"
msgstr "Betul batalkan?"
#: internet/groovesharkservice.cpp:515
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:416 internet/magnatuneservice.cpp:276
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
#: internet/somafmservice.cpp:86
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:109
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
#: internet/icecastservice.cpp:300
msgid "Refresh station list"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181
msgid "Refresh streams"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:120
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:189
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
msgid "Remote Control"
msgstr ""
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
#: internet/lastfmservice.cpp:100
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
msgid "Remove action"
msgstr "Buangkan tindakan"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160
msgid "Remove folder"
msgstr "Buangkan folder"
#: internet/groovesharkservice.cpp:509
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:506 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buangkan dari senarai main"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158
msgid "Remove playlist"
msgstr "Buangkan senarai main"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1328
msgid "Removing song from favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1236
#, qt-format
msgid "Rename \"%1\" playlist"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:502
msgid "Rename Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
msgid "Rename playlist"
msgstr "Namakan semula senarai main"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Namakan semula senarai main..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Nomborkan semula trek-trek mengikut tertib ini..."
#: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang"
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
msgid "Repeat album"
msgstr "Ulangkan album"
#: widgets/osd.cpp:310 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ulangkan senarai main"
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
msgid "Repeat track"
msgstr "Ulangkan trek"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107
msgid "Replace and play now"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Gantikan senarai main semasa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Gantikan senarai main"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: widgets/lineedit.cpp:51
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:763 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
msgid "Results"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:693
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:618
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:121
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "SOCKS proxy"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:207
msgid "Safely remove device"
msgstr "Buangkan peranti dengan selamat"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Buangkan peranti dengan selamat selepas menyalin"
#: playlist/playlist.cpp:1133 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:642
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: ui/organisedialog.cpp:68
msgid "Samplerate"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
msgid "Save album cover"
msgstr "Simpankan kulit album"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Simpankan kulit album ke cakera..."
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
msgid "Save image"
msgstr "Simpankan imej"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340
msgid "Save playlist"
msgstr "Simpankan senarai main"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Save playlist..."
msgstr "Simpankan senarai main..."
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
msgid "Save preset"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:665 ui/trackselectiondialog.cpp:253
msgid "Saving tracks"
msgstr "Menyimpan trek-trek"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1129 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643
msgid "Score"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
#: internet/groovesharkservice.cpp:932
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:512 internet/groovesharkservice.cpp:533
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
msgid "Search Icecast stations"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:422
msgid "Search Jamendo"
msgstr "Cari Jamendo"
#: internet/magnatuneservice.cpp:282
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Cari Magnatune"
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:604
msgid "Search Spotify"
msgstr "Cari Spotify"
#: internet/spotifyservice.cpp:338
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr "Cari Spotify (buka tab baru)"
#: internet/spotifyservice.cpp:489
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr "Cari Spotify (buka tab baru)..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cari kulit album..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
msgid "Search for anything"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
msgid "Search mode"
msgstr "Mod carian"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:151
msgid "Search options"
msgstr "Opsyen-opsyen carian"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:149
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120
msgid "Search terms"
msgstr "Terma-terma carian"
#: internet/groovesharkservice.cpp:282
msgid "Searching on Grooveshark"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
msgid "Second level"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
msgid "Seek backward"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
msgid "Select All"
msgstr "Pilih semua"
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
msgid "Select None"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:125
msgid "Select background color:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:123
msgid "Select foreground color:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
#: devices/devicekitlister.cpp:124
msgid "Serial number"
msgstr "Nombor siri"
#: internet/lastfmservice.cpp:439
msgid "Service offline"
msgstr "Service di luar talian"
#: ui/mainwindow.cpp:1366
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan kadar bunyi ke <value> peratus"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
msgid "Settings"
msgstr "Tetapan-tetapan"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:62
msgid "Show"
msgstr "Tunjukkan"
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
msgid "Show OSD"
msgstr "Tunjukkan OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tunjukkan animasi bersinar di trek semasa"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Tunjukkan pemberitahuan bila saya ubah mod ulang/kocok"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Tunjukkan pemberitahuan bila saya mengubah kadar bunyi"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Tunjukkan popup dari dulang sistem"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Tunjukkan OSD yang menarik"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
msgid "Show above status bar"
msgstr "Tunjukkan di atas bar status"
#: ui/mainwindow.cpp:483
msgid "Show all songs"
msgstr "Tunjukkan semua lagu"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
msgid "Show all the songs"
msgstr "Tunjukkan kesemua lagu"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171
msgid "Show cover art in library"
msgstr "Tunjukkan seni kulit muka dalam pustaka"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172
msgid "Show dividers"
msgstr "Tunjukkan pembahagi"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tunjukkan saiz penuh..."
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:530
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tunjukkan dalam pelayar fail"
#: library/libraryview.cpp:279
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:484
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:485
msgid "Show only untagged"
msgstr "Tunjukkan hanya yang tidak ditag"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Tunjukkan bebutang \"love\" dan \"ban\""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177
msgid "Show tray icon"
msgstr "Tunjukkan ikon dulang"
#: core/globalshortcuts.cpp:57
msgid "Show/Hide"
msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan"
#: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle"
msgstr "Kocok"
#: widgets/osd.cpp:297 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Shuffle albums"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:295 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Shuffle all"
msgstr "Kocokkan semua"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Kocokkan senarai main"
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
msgid "Signing in..."
msgstr ""
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
msgid "Similar artists"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:123
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1127 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639
msgid "Skip count"
msgstr "Bilangan langkau"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
msgid "Small album cover"
msgstr "Kulit album kecil"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:648
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
msgid "Smart playlist"
msgstr "Senarai main pintar"
#: library/librarymodel.cpp:1128
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:122
msgid "Soft"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:124
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179
msgid "Song Information"
msgstr "Informasi lagu"
#: ui/mainwindow.cpp:257
msgid "Song info"
msgstr "Info lagu"
#: analyzers/sonogram.cpp:18
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf"
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
msgid "Sort by station name"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1142
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
msgid "Sources"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: internet/spotifyservice.cpp:179
msgid "Spotify login error"
msgstr "Ralat log masuk Spotify"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
msgid "Spotify plugin"
msgstr "Plugin Spotify"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:58
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr "Plugin Spotify tidak dipasang"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
#: internet/spotifyservice.cpp:343
msgid "Starred"
msgstr "Disukai"
#: core/commandlineoptions.cpp:145
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:85
msgid "Start transcoding"
msgstr "Mulakan transkod"
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36
#, qt-format
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:399
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
msgid "Starting..."
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:561
msgid "Stations"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:48 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
msgid "Stop after"
msgstr "Henti selepas"
#: ui/mainwindow.cpp:512 ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Stop after this track"
msgstr "Henti selepas trek ini"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
msgid "Stop playback"
msgstr "Hentikan mainbalik"
#: core/globalshortcuts.cpp:49
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Hentikan main selepas trek semasa"
#: widgets/osd.cpp:187
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:345
msgid "Stream"
msgstr "Strim"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:584
msgid "Subscribed playlists"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:198
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
#: ui/trackselectiondialog.cpp:171
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag-tag dicadangkan"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Summary"
msgstr "Rumusan"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "Supported formats"
msgstr "Format-format disokong"
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:53
msgid "Switch provider"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:515
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:510
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:519
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
msgid "Tabs on top"
msgstr "Tab-tab di atas"
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Pengambil tag"
#: internet/lastfmservice.cpp:195
msgid "Tag radio"
msgstr "Radio tag"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
msgid "Target bitrate"
msgstr "Kadar bit sasaran"
#: ui/equalizer.cpp:125
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:69
msgid "Thanks to"
msgstr "Terima kasih kepada"
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:151 playlist/playlistmanager.cpp:169
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Nilai kedua mesti lebih besar daripada nilai pertama!"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2042
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr "Terdapat masalah mengambil metadata dari Magnatune"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr "Terdapat masalah menyalin beberapa lagu. Fail-fail berikut tidak boleh disalin:"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr "Terdapat masalah memadam beberapa lagu. Fail-fail berikut tidak boleh dipadam:"
#: library/libraryview.cpp:461 ui/mainwindow.cpp:1854 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "Fail-fail ini akan dipadam dari cakera, adakah anda pasti untuk meneruskan?"
#: devices/deviceview.cpp:394
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "Fail-fail ini akan dipadam dari peranti, adakah anda pasti untuk meneruskan?"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr "Tetapan-tetapan ini akan digunakan dalam dialog \"Transkod Muzik\", dan bila menukar muzik sebelum disalin ke sesuatu peranti."
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
msgid "Third level"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:167
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr "Tindakan ini akan mencipta pangkalan data yang mungkin sebesar 150 MB.\nAdakah anda ingin meneruskan juga?"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr "Peranti ini mesti disambung dan dibuka sebelum Clementine boleh lihat format-format fail yang ianya sokong."
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Peranti ini menyokong format-format fail berikut:"
#: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:570
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ini ialah peranti MTP, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:578
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ini ialah iPod, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:327
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr "Ini kali pertama anda menyambungkan peranti ini. Sekarang Clementine akan mengimbas peranti ini untuk mencari fail-fail muzik - ini mungkin mengambil masa."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:440
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Strim ini untun pelanggan berbayar sahaja"
#: devices/devicemanager.cpp:590
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Peranti jenis ini tidak disokong: %1"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: devices/ilister.cpp:98
msgid "Timezone"
msgstr "Zon masa"
#: playlist/playlist.cpp:1114 ui/organisedialog.cpp:54
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:652 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#: internet/groovesharkservice.cpp:955
msgid ""
"To start Grooveshark radio, you should first listen to a few other "
"Grooveshark songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:109
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#: core/globalshortcuts.cpp:59
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1341
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
msgid "Total bytes transferred"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
msgid "Total network requests made"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1118 ui/organisedialog.cpp:60
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
msgid "Track"
msgstr "Trek"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:201 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157
msgid "Transcoding"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:307
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opsyen-opsyen transkod"
#: core/song.cpp:342
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:15
msgid "Turbine"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
msgid "Turn off"
msgstr ""
#: devices/giolister.cpp:159
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:144
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:349 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:297
#: library/librarymodel.cpp:302 library/librarymodel.cpp:926
#: playlist/playlistdelegates.cpp:309 playlist/playlistmanager.cpp:381
#: playlist/playlistmanager.cpp:384 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
#: ui/edittagdialog.cpp:420 ui/edittagdialog.cpp:461
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:453
msgid "Unknown error"
msgstr "Ralat tidak diketahui"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Unset cover"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1099
msgid "Update Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Update changed library folders"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Kemaskinikan pustaka apabila Clemetine bermula"
#: library/librarywatcher.cpp:89
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Mengemaskini %1"
#: devices/deviceview.cpp:102
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Mengemaskini %1%..."
#: library/librarywatcher.cpp:87
msgid "Updating library"
msgstr "Mengemaskini pustaka"
#: core/commandlineoptions.cpp:144
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gunakan kekunci pintasan Gnome"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
msgid "Use Wii Remote"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:122
msgid "Use a custom color set"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "Use authentication"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Gunakan enjin pengurusan kadar bit"
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Gunakan mod dinamik"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "Gunakan pemberitahuan untuk laporkan status Wii Remote"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183
msgid "Use the system default"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:121
msgid "Use the system default color set"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
msgid "Use volume normalisation"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:47
msgid "Used"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:409
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:129
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
msgid "VBR MP3"
msgstr "MP3 VBR"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Variable bit rate"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:162 library/librarymodel.cpp:234
#: playlist/playlistmanager.cpp:396 ui/albumcovermanager.cpp:264
msgid "Various artists"
msgstr "Pelbagai artis"
#: ui/about.cpp:34
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versi %1"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:154
msgid "View"
msgstr "Paparkan"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699 ui/dbusscreensaver.cpp:35
msgid "Visualizations"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Pengesanan aktiviti suara"
#: widgets/osd.cpp:201
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Kadar bunyi %1%"
#: devices/wmdmlister.cpp:369
msgid "Volume name"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:160
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:164
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:341
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
msgid "Weeks"
msgstr "Minggu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Apabila Clementine bermula"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:166
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Apabila mencari hasil seni album Clementine akan terlebih dahulu mencari fail-fail gambar yang mengandungi salah satu dari perkataan-perkataan ini. \nSekiranya tiada padanan ia akan menggunakan imej terbesar dalam direktori."
#: devices/ilister.cpp:99
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr "Alamat MAC WiFi"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Wide band (WB)"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:260
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:270
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:285
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:265
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:275
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:280
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
msgid "Wiimotedev"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
msgid "Windows Media 128k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
msgid "Windows Media 40k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
msgid "Windows Media 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Audio Windows Media"
#: ui/mainwindow.cpp:2047
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Inginkah anda menjalankan imbas semula penuh sekarang?"
#: playlist/playlist.cpp:1120 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
msgid "Year - Album"
msgstr "Tahun - Album"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:304
msgid "Years"
msgstr "Tahun"
#: core/utilities.cpp:111
msgid "Yesterday"
msgstr "Semalam"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
msgid "You are not signed in."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
msgid "You are signed in."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
msgstr "Anda boleh mendengar lagu-lagu Magnatune secara percuma tanpa akaun. Pembelian keahlian akan membuang mesej-mesej di akhir setiap trek."
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:103
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:148
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:165
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:157
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
msgid "You love this track"
msgstr "Anda suka trek ini"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Anda perlu mulakan semula Clementine jika anda ubah bahasa."
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr "Anda telah log masuk sebagai <b>%1</b>"
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:219
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Pustaka anda kosong!"
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:48
msgid "Your radio streams"
msgstr "Strim radio anda"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:107
#: internet/spotifysettingspage.cpp:153
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: ui/equalizer.cpp:126
msgid "Zero"
msgstr "Sifar"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr "tambah %n lagu"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
msgid "after"
msgstr "selepas"
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281
msgid "ago"
msgstr "yang lalu"
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280
msgid "and"
msgstr "dan"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
msgid "automatic"
msgstr "automatik"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
msgid "before"
msgstr "sebelum"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
msgid "between"
msgstr "antara"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
msgid "biggest first"
msgstr "terbesar dahulu"
#: playlist/playlistview.cpp:164 ui/edittagdialog.cpp:454
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
msgid "contains"
msgstr "mengandungi"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
msgid "disabled"
msgstr "dilumpuhkan"
#: widgets/osd.cpp:112
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "cakera %1"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
msgid "does not contain"
msgstr "tidak mengandungi"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:751
msgid "e.g."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
msgid "ends with"
msgstr "berakhir dengan"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
msgid "equals"
msgstr "sama"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
msgid "greater than"
msgstr "lebih besar daripada"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
msgid "in the last"
msgstr ""
#: playlist/playlistview.cpp:166 ui/edittagdialog.cpp:456
#: internet/spotifysettingspage.cpp:59 internet/spotifysettingspage.cpp:60
#: internet/spotifysettingspage.cpp:61
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
msgid "less than"
msgstr "kurang daripada"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
msgid "longest first"
msgstr "terpanjang dahulu"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
msgid "move songs"
msgstr "alih lagu-lagu"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
msgid "newest first"
msgstr "terbaru dahulu"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
msgid "not equals"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
msgid "not in the last"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
msgid "not on"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
msgid "oldest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:144
msgid "options"
msgstr "opsyen-opsyen"
#: widgets/didyoumean.cpp:141
msgid "press enter"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "buangkan %n lagu"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
msgid "shortest first"
msgstr "terpendek dahulu"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
msgid "smallest first"
msgstr "terkecil dahulu"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
msgid "starts with"
msgstr "bermula dengan"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:180
msgid "stop"
msgstr "henti"
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:150 widgets/osd.cpp:114
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "trek %1"